

D1850

ཨག་ཙར་སྒང་དུ་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སམྱ་གྭི་དྱ་ཀ་ར་ནཱ་མེཏྟ་ར་ཏནྟྲ་བྱཱ་ཁྱཱ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཡང་དག་རིག་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་པར་བཤད་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།།གང་གིས་ཉི་མས་མེ་ཏོག་རྣམ་ཕྱེ་བུད་པའི་ཚུལ་དུ་སྙིང་པོའི་རྩི་བླངས་ནས། །མི་ཤེས་ཀུན་སྤངས་དྲི་མ་མེད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པས་རང་རྒྱུད་ཚིམ་མཛད་ཅིང་། །སྣ་ཚོགས་རིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་འགྲོ་རྣམས་རབ་ཏུ་ཚིམ་པར་མཛད་པ་ཡི། །དཔལ་ལྡན་འཇམ་དབྱངས་རྡོ་རྗེ་ དེ་ལ་རབ་བཏུད་རྒྱུད་དོན་འཛིན་བདག་བླ་མ་ལའང་།།སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཞབས་སོགས་རིམ་པའི་མན་ངག་རང་དང་གཞན་གྱིས་དྲན་པའི་ཕྱིར། །དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་རྒྱུད་རྒྱལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་མཆོག་ཏུ་གསལ་བྱེད་ཕྱི་མའི་རྒྱུད། །དམ་པས་བདག་ལ་གནང་ཕྱིར་ཆོས་ཀུན་ གཞི་ཡིས་བདག་ལ་རབ་ཏུ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར།།ཡང་དག་རིག་བྱེད་ཅེས་བྱ་རྣམ་བཤད་འདི་ནི་ནུས་པ་ཇི་བཞིན་བདག་གིས་བརྩམ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ། །དམ་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཕྱི་མའི་རྒྱུད། །འདྲེན་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །བདག་གིས་ཀྱང་ནི་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ ལ་འདིའི་གླིང་གཞི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་དང་།རྟོག་པ་མངོན་དུ་གཏོང་བའི་ཉན་པ་པོ་རྣམས་ཁས་ལེན་པའི་ཡན་ལག་རྣམས་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་དུ་བཤད་པས་དེ་ལས་དཔགས་ཏེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ ཚོགས་པ་སྟོན་ཏེ།དེ་ཡང་དང་པོ་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་དང་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་དོན་གསལ་བར་སྟོན་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་ཚིག་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པས་ནི་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་གང་ཟག་སྟོན་ཏོ། །ཅི་འདྲ་བ་ཞེ་ན། བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ།།ཐབས་གང་གིས་ཤེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་བསྟན་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དངོས་པོ་གང་གིས་ཤེ་ན། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་ སོ།།ཇི་ལྟར་ཆུད་ཅེ་ན། ཇི་ལྟ་བ་དང་དམ་ཚིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཐོང་ཞིང་ཐོས་ཏེ་རྟོགས་ནས་ཞེས་སོ། །གང་ལ་གསོལ་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་ཞེས་སོ། །ཅི་འདྲ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡིན་ཞེ་ན། ཆོས་གཟིགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ།

这是在阿察岗进行翻译校对并最终确定的。
梵文：Samyagvidyā-kara-nāmottara-tantra-vyākhyānaṃ
汉译：《正确智慧》后续密续释论
顶礼金刚萨埵！
如同太阳使花朵绽放般，汲取精华之甘露，
断除一切无明垢染，以圆满智慧滋养自心，
以种种化身众使众生获得满足，
我深深顶礼具德文殊金刚及持续部义理的上师。
为了忆念佛智足等传承教授，为了自他受益，
为了吉祥集会续王如来最胜明晰的后续密续，
因为圣者赐予我，为了法界根本对我的劝请，
我将依据自己的能力撰写这部《正确智慧》释论。
菩提金刚等圣者，
所行境界后续密续，
承蒙诸位引导者悲悯，
我也将作出解释。
关于此处殊胜缘起的详细解释，以及显明理解的听闻者们所接受的支分，已在摄义中说明，应当依此类推理解。
现在，从"其后"等词开始阐述后续密续的殊胜义理。首先说明具有殊胜方便的诸菩萨如何通达义理。其中"弥勒等"等词说明了通达义理的补特伽罗。
什么样的补特伽罗呢？经中说"菩萨摩诃萨"。以何种方便呢？经说"获得一切如来灌顶，开示身语意秘密"。以何事物呢？经说"以一切事物"。如何通达呢？经说"如实见闻并了悟真如及誓言"。向谁请问呢？经说"向彼等一切如来"。是什么样的如来呢？经说"具有法眼"。

 ། ཇི་ལྟར་གསོལ་ཞེ་ན། ཨེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ད་ནི་ཡན་ལག་གི་དོན་རྣམ་པར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་དང་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་མཚམས་འབྲེལ་ཞིང་མཇུག་བསྡུ་བ་དང་། རྒྱན་ཡིན་པར་བལྟའོ། །བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ འཛིན་པའི་མཐུས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཞིང་གི་རྡུལ་དང་མཉམ་པ་རྣམས་སོ།།བྱང་ཆུབ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་སྙིང་རྗེ་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ། དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདུན་པ་ནི་སེམས་པའོ། །ཁ་ན་མ་ཐོ་ བ་ལས་རིང་དུ་སོང་བ་འགའ་ཞིག་ལ་ཡོད་དོ་ཞེ་ན།དེའི་ཕྱིར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཚད་མ་ཆད་པའི་རིགས་རྣམས་ཀྱི་དོན་ལ་དམིགས་པར་བྱེད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་འགའ་ཞིག་ལས་དགར་བའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་ སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པས་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དེས་བསྐུར་བའི་ཉན་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་གནས་པ་ནི་དབང་ཐོབ་པ་སྟེ། འདོད་ཆགས་ལས་བྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ གཉིས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པའི་ཆོས་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་བསྟན་པ་ལ་ཞེས་པ་ནི་དེས་དག་པ་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་རང་བཞིན་ཡི་གེ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པ་ཆེན་པོས་བསྟན་པ།ལྷག་མས་བསྡུས་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་རང་རང་གི་ལུས་ལ་སོགས་པ་རྩེ་གཅིག་པས་ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་དེས་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་ལྷ་འམ་བདག་ཉིད་དུ་ལུས་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྟོགས་ པ་སྟེ།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཞེས་ཏེ། སྒྲོ་མ་བཏགས་སྐུར་པ་མ་བཏབ་པས་ཇི་ལྟ་བའི་དོན་ལས་མི་འདའ་བའི་གཞུང་ལེའུ་དང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་སོ། །མཐོང་བ་ནི་སྐུས་སོ། །ཐོས་པ་ནི་གསུང་གིས་སོ། །རྟོགས་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱིས་སོ། །སོ་སོ་ ཡང་དག་པར་རིག་པ་མར་དང་མར་འདྲེས་པ་ལྟར་དབྱེར་མེད་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་པ་དང་སྦྱོར་རོ།

如何请问呢？经说"稀有"等词。
现在解释支分的含义：
"其后"一词是根本续与后续密续的连接、结尾以及装饰。"弥勒等"指的是通过金刚持的力量而清净的、数量如同刹土微尘般的诸位。
"菩提"是指一切种智圆满觉悟的悲智不二坛城轮，为了获得这个而发起的意愿就是"心"。若问是否远离过失，因此说"大萨埵"，因为缘念无量众生利益而如此称呼。为了区别于某些凡夫，特别称为"菩萨"。
"获得一切如来灌顶"是指从一切如来所生的灌顶即菩提心。获得听闻资格并安住其中即是"获得灌顶"，这是指由贪欲所生的二种三摩地所摄的一切诸法。
"开示身语意秘密"是指对清净者开示身语意秘密本性的文字、手印、三摩地等，这是大金刚持所教示的，以及其余所摄诸法。
"以一切事物"是指以专注于各自身体等。"如实"是指如实了知身等作为本尊或自性而安住，怎样了知呢？"如誓言"即不增益不损减，不违背如实义的第一品等次第教法。"见"是以身，"闻"是以语，"悟"是以意。各别正确认知如同酥油相融般无二，称之为"如是启白"。


 །གང་ལ་གསོལ་ཞེ་ན། ཆོས་གཟིགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་པ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་མཐུ་ལས་དེ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཕྱིར་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ ཏུ་དུས་གང་གི་ཚེ་ན་དེས་གཟིགས་པ་དེའི་ཚེ་ཆོས་གཟིགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དང་པོའི་མགོན་པོ་ལྟར་བཞུད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ེ་མ་ཧོ་ཞེས་པ་ནི་ངོ་ མཚར་བ་སྟེ།གང་ལ་ཞེ་ན། ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཞེས་ཏེ། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ནོ། །དེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངེས་པ་དེ་ངོ་མཚར་ཞེས་སོ། །ངེས་པ་དངོས་གང་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་ཀུན་དུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་རྣམ་བཞུགས་ ཏེ།།ཞེས་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ལ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དོན་དམ་པ་འམ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་གཅིག་པའམ། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་པར་གནས་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པའི་འདས་མ་ཐག་པའི་དོན་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་སེམས་ཅན་རྣམས་དབྱེར་མེད་པར་བསྟན་ནས། ད་ནི་དོན་དམ་པར་ན་དེ་དག་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཡིན་པར་བསྟན་པ། སེམས་ཅན་དུས་གསུམ་ དུ་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་ཏེ།འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ཀྱང་། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་གནས་ཐོབ་པ། ། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ། །ཞེས་ཏེ། གདོད་མ་ནས་དེ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །ད་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དེ་ལ་ངོ་མཚར་བར་གསུངས་པ། ཨེ་མ་ཧོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་རབ་ཏུ་ངོ་མཚར་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་ཡང་ངོ་མཚར་ཆེ་ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དབང་པོ་ལས་འདས་ཤིང་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར་ཞི་བ་སྟེ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའོ།

向谁启白呢？"具见法者"，由于通过金刚持的力量使他们变得极为甚深，因此当与之同时见到时，称为"具见法者"。
"一切如来"是指色等的常住等自性，因为如同最初怙主那样前行，故称如是。"稀有"是指稀奇，对什么稀奇呢？对"普贤"，即安住为动静一切法自性的普贤金刚持。对其身语意的决定感到稀有。
什么是实际的决定？如说："三金刚中普遍地，安住着三金刚"，是说在众生的身等金刚中，普贤的身等金刚或在胜义或在世俗中是一体的，或者按次第无二地安住。
因此，"世尊毗卢遍照一切三界"等，是显示第十七品刚结束的含义。如是显示金刚持与众生无二后，现在显示究竟义中他们也是佛："三世一切众生皆为金刚体性"，即过去等一切众生也具有过去等如来的心要，从彼等体性而生。
因此他们也是"获得菩提金刚住处，佛陀金刚大神变"，说明本来就安住如是自性。现在对如是义表达稀有："稀有"等。"此极为稀有"即非常稀有。怎样稀有呢？"超越诸根"是说超越彼等境界故寂静，即离戏论。


 །དེ་བས་འཁོད་པ་དག་གི་རྒྱུན། །མཆོག་ཏུ་མྱ་ངན་འདས་ཤེས་ཏེ། །བདག་དང་བདག་གི་ལ་སོགས་པར་སྣང་བའི་འཁོར་བའི་རྒྱུན་ཁོ་ན་ལ། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་ཤེས་ན མཆོག་ཏུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སྟེ།།དེ་ཉིད་ཨེ་མ་ཧོ་ཞེས་སོ། །འདི་རང་བཞིན་དང་། །དབྱེ་བ་དང་། །མཚན་ཉིད་དང་མ་རྫོགས་པ་དང་། མཆོག་ཏུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལྔ་ལས་འདིར་ཐ་མར་བཟུང་སྟེ། རོ་མྱང་བའི་མཚན་ཉིད་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའོ། །ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ ཀྱིས་དེ་མ་ནོར་བར་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་དོན་གསོལ་ནས། ད་ནི་དོན་མ་རྟོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་ཐེ་ཚོམ་གཅོད་པའི་ཕྱིར། ཞུས་ལན་གྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པ། དེ་ནས་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།གསང་བ་མཆོག་གི་མཆོད་པ་ནི་སོ་སོའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པ་ལྷ་མོའི་གཟུགས་ལ་སྒེག་པའི་ཉམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པས་བདེ་བ་མཆོག་གི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ། དེ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་ཞེས་སོ། །མགྲིན་གཅིག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི། མགྲིན་ པ་གཅིག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་སྟེ།དགོངས་པ་གཅིག་དང་། དབྱངས་གཅིག་པ་སྟེ། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་མཐུ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་གསོལ་ཞེ་ན། ཨེ་མའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་ཐོབ་དཀའ་ཞེས་པ་ནི་ཨུ་དུམ+Wཱ་ར་ལྟར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ འབྱུང་དཀའ་བས་ན་ཐོབ་དཀའ་ཞེས་ཏེ།སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྐལ་བ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་དོན་འདི་ལྟ་བུ་མི་སྟོན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། མར་མེ་མཛད་དང་ཐུབ་པ་འོད་སྲུངས་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་ངས་མ་བཤད་དེ། དེའི་དུས་ན་སེམས་ ཅན་རྣམས་ལ་སྐལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་གསུངས་སོ།།དེ་གང་ཞེ་ན། གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཅེས་སོ། །དེ་ཡང་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ནི་ཐབས་གཙོ་བོར་བྱེད་པའི་རྒྱུད་དེ། དེའི་ཕྱི་མར་གྱུར་པའི་རྒྱུད་དེ་འདུས་པའོ། །དེ་ཉིད་རྟོགས་ པར་དཀའ་ཞེས་ཏེ།ཤེས་རབ་ཀྱིས་ང་རྒྱལ་བསལ་བར་བྱ་བ་དང་། དངོས་གྲུབ་ནི་བླ་མ་ལ་རག་ལས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཚིག་དང་། ཡི་གེ་དང་། དོན་སྦས་པ་གསུམ་དུ་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
因此，诸安住的相续，当知是最胜涅槃。即于显现为我与我所等的轮回相续本身，若了知为如是性，即为最胜涅槃。对此感叹"稀有"。此中自性、差别、相、未圆满、最胜涅槃五者中，此处取最后一种，具有八种品尝之相。
现在诸如来无误宣说此义，故说"尔时"等。如是菩萨们领会其义后启白，现在为断除未了悟义理众生相续之疑惑，显示问答差别，故说"尔时"等。
最胜秘密供养是指从各自种子所生的供养天女身相，以妙艳姿态庄严，成为最胜乐之缘起，"善供养已"即是此义。"同声"是指如从一喉发出，即同一密意与同一音声，因为获得解脱力故。
启白何事？即"稀有"等。"极难获得"是说如优昙钵罗花一般，诸佛极难出世故难得。即使诸佛出世，对于无缘众生也不显示如此义理。如根本续所广说："于燃灯佛、能仁、迦叶等时我未说，因为当时众生无缘故"等。
此为何？即所谓"密集续"。此是作续等之后续，是以方便为主的续，此密集续是其后续。"此难了悟"是说以智慧应除我慢，显示成就依赖上师。因为解释为语言、文字、义理三种秘密。为使诸众生了悟此义故。


 །དེས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་ ཐབས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྟན་པས་ལུས་རྒྱུད་ཅིག་ཅར་རྣམ་པར་དག་སྟེ།དེའི་ཕྱིར། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་སོ། །ཡང་དག་གསུངས་པས་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པར་གསུང་བ་སྟེ་སྟོན་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ང་ནི་བརྫུན་སོགས་བག་ལ་ཉལ། །བཅས་པ་སྤངས་ཕྱིར་ གསུངས་པ་ནི།།མ་ནོར་གསུངས་པས་དེ་བས་ང་། །ཡང་དག་གསུང་བ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་སོ། །དེས་གང་བཤད་པ་ཞེས་སོ། །ཀྱེ་མགོན་པོ་ཞེས་བོས་ནས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཞེས་སྤྱིར་ཞུས་པའོ། །དེའི་ལན་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གནང་བའི་ སྐབས་ཕྱེ་བ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་ལ་སོགས་པ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཏེར་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལེགས་ཞེས་གཉིས་སྨོས་པ་ནི་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་སྤྱིར་ཞུས་ཤིང་སྤྱིར་ལན་བསྟན་ནས་ད་ནི་ཁྱད་པར་དུ་ཞུས་ཤིང་དེའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིག་རེ་རེ་ནས་ཞུས་པ་སྟོན་ཏེ། རབ་ཏུ་དགའ་བས་མིག་གདངས་ནས། །ཞེས་པ་ནི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་ཚིག་གིས་ཡིད་སྤྲོ་བའི་རྟགས་སྔོན་ལེགས་པར་ སྦྱངས་པའི་འབྲས་བུ་པདྨའི་འདབ་མ་རངས་པ་ལྟ་བུ་འཛུམ་དང་ལྡན་པར་ཞེས་སོ།།འདི་ཡི་སོམ་ཉི་ཞུས་པར་གྱུར། །ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་དོན་ལ་ཡིད་གཉིས་ཟ་བའི་སོམ་ཉི་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ནི་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ལ་འཇུག་པའི་སོམ་ཉི་སྟེ། དེ་ཞུས་པའོ། །འདི་གསང་བ་ཞེས་ཇི་ལྟར་ ལགས།།ཇི་ལྟར་ན་ནི་འདུས་ཞེས་བགྱི། །ཞེས་པ་ནི་མཚན་གྱི་དོན་ཞུས་པའོ། །དེ་ལ་སོགས་པ་ཞུས་ཚིག་ལྔ་བཅུ་རྩ་བཞི་ནི་ལན་གྱི་སྐབས་སུ་གསལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་དམིགས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པའོ།།དེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་ས་ལ་བཞེངས་པར་རིག་ནས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྐུལ་བ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཉམ་པར་ཞོག་ལ་ཉོན་ཅིག་པར་གདམས་པ་བསྟན་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པའོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི་རང་རང་གི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་སོ།

以下是完整的中文直译：
由此如实显示成就菩提的次第方便，使身相续顿时清净。因此说"为利益诸众生"。"正说"是指正确宣说即开示。如说："我已断除妄语等随眠习气，为断除执著而说法，因无误宣说，故称我为正说者。"
由此说何？称"祈请尊主"而作普遍祈请说："我等向您等祈请"。对此回答，诸如来开许开示，故说"尔时"等。"大菩提"是因具有大菩提故。"功德源"是因为成为力等一切大功德之藏故。两次说"善哉"是为生起欢喜故。
如是作普遍祈请并显示普遍回答后，现在为显示特殊祈请及其回答，故说"尔时"等，显示逐句祈请。"欢喜睁眼"是指由开许语生起欢喜之相，如同往昔善修之果，犹如莲花瓣绽放般带着微笑。
"请问此等疑惑"是说并非对真实义理生起二意的疑惑，此是趣入正见的疑问，故作是请。"此何故称密？云何名为集？"是请问名义。此等五十四条请问语，将在回答处明示。
尔后为向大金刚持显示所缘，故说"尔时"等。了知诸菩萨劝请之机已起，故说再三劝请，即"尔时"等。尔后诸如来教诫"安住等持而听"，故说"尔时"等。"身语意金刚"是指各自三金刚。


 །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་བཞག་ནས་ཞེས་ཏེ། རང་གིས་ཡང་དག་པར་རིག་པ་དབྱེར་མེད་པར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་ཞུས་ པ་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ཞེས་པའི་བསམ་པ་དང་།ཚིག་དང་། རྟོག་པ་དང་། གནས་པ་རྒྱ་ཆེ་བ་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་གི་གསུང་གི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དེ་དག་གི་སེམས་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཆ་ལུགས་དང་གདན་ལ་སོགས་པ་འདྲ་བར་བྱེད་ཅིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ།།དེའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་རང་རང་གི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་སུ་དམིགས་ནས་སོ་ཞེས་ཏེ། ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པར་རང་གིས་ཡང་དག་པར་མངོན་ སུམ་དུ་བྱས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་ལན་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་རང་གི་ཐུགས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་ ཡུལ་ཅན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཐུགས་ཏེ།དེ་ལས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་དམིགས་ནས་ཞེས་པ་ནི་དག་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་དམིགས་པ་སྟེ། དེས་ཕྱི་རོལ་ཡུལ་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ཉན་པ་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱས་པ་སྟེ། དེ་ བས་ན་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡང་དག་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་མ་འོངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྒྲུབ་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འདིས་ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། སྣོད་རུང་བྱས་ནས་འཆད་པ་ནི། །སྟོན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དོ། །ཞེས་སོ། ། འདི་ཡི་གསང་བ་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་ཞུས་པའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གསང་བ་ཞེས་སུ་བསྟན་པ་ནི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ། །ཞེས་ཏེ། དེ་རྣམས་རྒྱུ་བ་དང་གནས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་ཅིང་ཐུགས་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་ཀྱང ཐེག་པ་འོག་མ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་གསང་བ་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
"于身语意金刚"是说安住于金刚持之身等金刚，即自己将如实了知无二专一而作广大祈请，是缘于广大意乐、语言、思维和安住。
如其所说，依诸如来语言次第宣说成就彼等心，故说"尔时"等。"菩萨"是指与菩萨形相、座位等相似，具菩提本性的大金刚持。于其三金刚，缘念各自身等金刚，即自己如实现证无自性后默然安住。
现在诸如来显示带有专门回答的请问答复，故说"尔时如是"等。"各自意"是指彼等境之智慧即意，"缘大悲"是缘念清净世间智慧，因其成为外境对象故。
"加持"是指使闻法的诸菩萨成为法器，因此三昧耶等是如实修行之因，为显示未来瑜伽师们应当反复修持，故此复加持。如说："使成法器而宣说，是诸佛之法性。"
为显示"此密如何"之问的答复，故说："说为密，身语意三种"，虽诸具大悲之善逝显示彼等遍及一切流转安住诸法，因非下乘境界故称为密。


།ཇི་སྐད་དུ། ང་ཡི་དེ་ཉིད་དམ་པ་ནི། །རྒྱུད་འདི་ལ་ནི་གསུམ་དུ་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས། །རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུའི་དངོས་པོ་ལ། །ཁྱབ་གནས་ཐུབ་དབང་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཐུགས་རྗེ་ཀུན་དུ་བསྟན་གྱུར་ ཀྱང་།།བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་རྟོགས་ཕྱིར། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་གསང་ཞེས་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟར་ན་ནི་འདུས་ཞེས་བགྱི། །ཞེས་པའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ། །ཚོགས་པར་འདུས་པར་གསུངས་པའོ། །ཞེས་ཏེ། རང་བཞིན་གྱི་སངས་ རྒྱས་དང་ལས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཚོགས་པའི་ཕྱིར་འདུས་པ་ཞེས་བཤད་དེ།བསྡུས་པའི་དོན་བལྟ་བར་བྱའོ། །རྒྱུད་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་པའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ལྔ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་ལེའུ་ལྔ་ པ་ལས་སྒྲུབ་པ་པོའི་སྔོན་དང་ཕྱིས་སྤྱོད་པའི་ཁྱད་པར་བསྟན་ཏོ།།དགུ་པ་ལས་ནི་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྲུང་བའི་དམ་ཚིག་བཞི་བསྟན་ཏོ། །བཅུ་བདུན་པ་ལས་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བསྲུང་བ་དང་བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏོ། །བཅུ་གསུམ་པ་ ལས་ནི་གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྟོན་ཏོ།།ལེའུ་ལྔ་པ་ལ་སྒྲུབ་པ་པོ་དང་། གཞན་གྱི་ཚིག་ལ་སོགས་པ་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོར་བསྟན་པ་ཡིན་ཞེས་ཏེ། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །བཞི་པ་ ལས་ནི་རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་ཏེ།སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་སོ། །བཅུ་དྲུག་པ་ལས་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷག་མ་སྟོན་ཏེ། གཉི་ག་དང་འབྲེལ་ཏོ། །བརྒྱད་པ་ལས་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་མཆོད་པ་སྤྲོ་བ་སྟེ་སྡོམ་པའོ། །བཅུ་གཉིས་པ་ལས་ནི་ཐུན་ མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་ཏོ།།ལྔ་པའི་དོན་ཁོ་ན་དང་འབྲེལ་ཏོ། །བརྒྱད་པ་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བརྒྱད་པ་སྨོས་པས་འདི་གཞུང་ལྷག་པས་དྲུག་པར་འདོད་དེ། དྲུག་པ་དེ་ལས་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་སྔགས་དང་། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆོ་ག་སྟོན་ཏོ། ། ཇི་སྐད་དུ་གཉིས་པ་ལས། སེམས་དེ་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་བསྒྱུར་བ། །བསྒོམ་པ་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ། །ཞེས་པས་སོ། །གཉིས་པ་ལས་སྤྱི་དང་རིགས་སོ་སོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཏེ་སྡོམ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
如说："我之殊胜真实，此续中闻三种，金刚身及语意，于动静诸事物，遍住诸佛主，虽普示大悲，因诸愚未解，自性称为密。"
为显示"云何称集会"之问的答复，说："一切诸佛等，说为聚集会。"即自性佛和修成佛以胜义谛和世俗谛方式聚集，故称集会，应观摄义。
为显示"续之关联如何"之问的答复，故说"第五"等。其中第五品显示修行者前后行为差别。第九品显示不杀生等四种守护誓言。第十七品广说世间和出世间守护及饮食誓言。第十三品说明密咒诵持瑜伽。
第五品与修行者及他人言语等相关。彼等亦显示诸佛菩萨大修行，即说是殊胜成就之因。第四品说画轮坛，是阿阇黎事业。第十六品说律仪和画轮坛余分，与二者相关。第八品说如是性相应供养广大即誓句。第十二品说共同成就隐身等，与第五义相关。
"第八"是因上文提到第八，此文多余，应为第六，彼第六品说随贪咒及近修三金刚加持仪轨。如第二品说："彼心转为智慧相，修习即是近修。"第二品说总的和各别种姓菩提心即誓句。


 །བཅུ་པ་དང་བཅུ་བཞི་པ་ལས་ཐུགས་བསྐུལ་བ་དང་། ཕུར་བུས་གདབ་པའི་དྲག་ཤུལ་གྱི་སྦྱོར་བ་སྟོན་ཏེ། བར་མའི་གཉིས་པ་ཁོ་ན་དང་འབྲེལ་ཏོ། །བདུན་པ་ལས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བཅུ་དྲུག་སྟེ་སྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པའོ། །གཅིག་པ་ལས་ལྷ་རྣམས་ཕྱུང་བ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ལས་སོ། །གསུམ་པ་ལས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དང་། མཚན་མ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་ཏེ་བསྙེན་པའོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ལས་རི་བོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་ཏེ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཞིང་ངོ་། །བཅོ་ལྔ་པ་ལས་རྨི་ལམ་གྱི་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཏེ་མཚན་མའོ། །དེ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཁོ་ན་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་རྣམས་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་དུ་ཟད་དེ། གཞན་ཡང ལེའུ་དེ་དང་དེ་ལས་དོན་འདི་ལྟ་བུ་གསུངས་སོ་ཞེས་བསྟན་པ།དུལ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དུལ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །གདུལ་དཀའ་ནི་གཅེར་བུ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཞི་བ་ནི་འཕགས་པ་རང་རྒྱལ་བ་དང་ཉན་ཐོས་སོ། །སེམས་ཅན་ རྣམས་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཐ་མལ་པ་རྣམས་ཏེ།དེ་རྣམས་གཞུག་པ་ལ་ཐབས་གཉིས་ཏེ། གདུལ་བར་དཀའ་བ་ཚར་གཅད་པ་དང་། གཞན་དག་ལ་ཕན་གདགས་པའོ། །དེ་ཡང་ཕན་གདགས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་དང་འབྲེལ་ཏོ། །ཚར་གཅད་པ་དང་། ཕན་གདགས་པའི་བྱ་བ་གཉིས་ཀ་དང་ སྒྲུབ་པ་པོ་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་ལས་དཔགས་ཏེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་དང་གང་ཟག་འབྲེལ་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་ཆོས་དང་གཞུང་འབྲེལ་བར་གསུངས་པ། བསྐྱེད་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ནི་བསྙེན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཆོ་ག་བཞི་སྟེ། དང་ པོའི་ཆོ་ག་དང་།མཚན་མའི་ཆོ་ག་དང་། སྐུའི་ཆོ་གའོ། །གཞན་ནི་འདི་ལས་འོག་ནས་སྟོན་ཏེ་དེར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུ་དང་གཞུང་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞུང་འདི་དངོས་གྲུབ་ཐུན་མོང་དང་འབྲེལ་ཏོ། །གཞན་ཡང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དང་འབྲེལ་པའི་ གཞུང་ངོ་།།དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་གཞུང་བཞི་པ་དང་བཅུ་དྲུག་པར་འབྲེལ། བརྟུལ་ཞུགས་དང་བཅུ་དྲུག་པར་འབྲེལ་ཞེས་སོ། །བཅུ་བདུན་པ་དང་སློབ་དཔོན་གྱི་ཡོན་ཏན་འབྲེལ་ཏེ། བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ལམ་གྱིས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་དང་ཡང་གཞུང་འདི་ འབྲེལ་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
第十品和第十四品说明意念召请和橛钉降伏的猛烈瑜伽，与中等第二品相关。第七品说十六随念即修行誓句。第一品说诸尊出生的普遍与特殊事业，是一切如来事业。第三品说诸尊身色、标志和法界加持咒即近修。第十一品说山等处所即成就处。第十五品说二种梦境差别即征相，此唯与修行者相关。
这些仅是举例而已。其他还有从彼彼品中所说如是义理的开示，即"调伏"等。调伏是指诸菩萨。难调是指裸行外道等。寂静是指圣独觉和声闻。"诸有情"是指凡夫众生。摄受彼等有二种方便：降伏难调者和利益其他众生。其中利益与阿阇黎相关。降伏和利益二种事业与修行者相关。此应从摄义推知。
如是显示法与补特伽罗的关联后，现说法与论典的关联，即"生起"等。其中生起次第是近修和四种金刚仪轨：初始仪轨、标志仪轨和身仪轨。其他在下文显示，应于彼处了知。如是与论典等。同样，此论典与共同成就相关。
又"最胜"是与殊胜成就相关的论典。同样，曼荼罗与第四品和第十六品相关，律仪与第十六品相关。第十七品与阿阇黎功德相关，上师们以密咒道令诸弟子成熟，此论典亦与此相关。


།དེ་དངོས་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཤིན་ཏུ་དབང་བསྐུར་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། དེས་དེ་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱེད་པས་དེ་ཐོབ་པ་ནི་སློབ་མ་བཟང་པོ་བདག་ཉིད་ཆེའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སློབ་མ་དེས་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་དང་འབྲེལ་པའི་བསྟན་པ་འདིས་དེའི་ འཁོར་བ་ལས་ཡོངས་སུ་གྲོལ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ།།དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་དང་། དེ་ལས་ཅི་རིགས་པར་སྟོན་པས་བསྡུས་པའི་དོན་ལ་དཔགས་ཏེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་པའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཐབས་དང་། ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་ཞིག་ དངོས་མེད་ཤེས་རབ་སྟེ།།ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའོ། །རང་གི་མཚན་ཉིད་ཐབས་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི་རང་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་གྲོལ་བའི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་གཉིས་ཟུང་དུ་འབྲེལ་པར་ འཇུག་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱའོ།།གང་དུ་རྒྱུད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་བཤད་ནས། ད་ནི་རྒྱུད་ཅེས་པའི་སྒྲ་དོན་བཤད་པའི་ཕྱིར། རྒྱུད་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱུད་རྣམ་པ་གསུམ་ལས་གཞི་བཤད་པ་ནི། གཞི་ནི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་ཏེ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སའི་ཆ་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་གཞིའོ།།རང་བཞིན་མེད་པའི་རྣམ་པ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་འབྱུང་གནས་སམ་རྒྱུ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་འབྲས་བུ་མི་འཕྲོགས་པ། །ཞེས་པ་ནི་གཉིས་དབྱེར་མེད་པར་རྟོགས་པ་ནི་འབྲས་བུ་སྟེ། རྒྱུ་རྐྱེན་གཞན་གྱིས་འཕྲོག་པར་མི་ནུས་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་རྣམ་པ་ གསུམ་རབ་ཏུ་འབྲེལ་ཅིང་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་སྟེ།རྒྱུད་ཀྱིས་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལས་གཞན་ཡང་རྒྱུད་ཀྱི་ནང་དུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཀུན་དེ་ཁོ་ནར་འདུས་པ་བསྟན་པ། རིགས་ནི་རྣམ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དོན་དམ་པར་ནི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཅིག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ཉིད་སྤྲོས་པ་ གསུམ་སྟེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ། །དེ་ལས་ཡང་ལྔ་སྟེ། རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སོ། །དེ་རེ་རེ་ལ་ལྔ་ལྔར་ཕྱེ་བའི་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་བརྒྱ་སྟེ། སྤྱིར་ན་རིགས་ནི་མཐའ་ཡས་པའོ་ཞེས་སོ། །རིགས་དེ་དག་གམ་གཞན་ཡང་དེ་དང་འདྲ་བ་ཇི་སྙེད་པ་ཀུན་ཀྱང་ གཞི་དང་རང་བཞིན་དང་།འབྲས་བུ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྡུ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
若问其实质为何，"极胜灌顶律仪"是指智慧智灌顶，由此能证悟真实义，获得此灌顶者是具大德性的善弟子。如是弟子通过与佛等相关的此教法，从轮回中得以完全解脱。这一切也应从彼彼相应开示的摄义中推知。
为答"此瑜伽如何"之问，故说"方便与智慧"等。"某者无实即智慧"是指一切法之法性离戏论无自性。"自相即方便"是指各自特征离颠倒的世俗心曼荼罗等，此二双运趣入即名为瑜伽。
已说续部关联后，今为解释"续"字义，故说"续"等。三种续中解说基础："基即是方便"，世俗中地等一切生起诸分之本性数量皆为基础。"无自性相"是智慧本性，称为生处或因。"如是果不夺"是指了悟二者无别为果，其他因缘不能夺取。如是三相互关联摄集故称为续，因为由续所显示。
复次，为显示续中一切成就法皆摄于彼真实义中，故说"种姓分"等。胜义中心之自性唯一即金刚持。彼有三种开展：身语意。复从彼生五种：常等色相。每一又分五种成二十五，从身等相分类成百，总之种姓无量。彼等种姓或其他相似者，一切皆应如实摄于基、自性、果三者中。


 །དེ་ལྟར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་གང་ཡིན་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྩ་བའི་རྒྱུད་ལ་སྟོན་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཡིས་གསུངས་པའི་ཚིག་དང་འདྲ་བར་གསུངས་ པས་དེ་རྒྱུད་ཕྱི་མར་འདོད་ཅེས་ཏེ།དོན་ཐ་མི་དད་པར་གསུངས་པའི་ཕྱིར། དེ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འདོད། །ཅེས་སོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ། ཞུས་ཚིག་བཞིའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ནི་གོ་སླའོ། །བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པའི་སྒྲ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་པའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྐྱེ་འགག་མེད་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དངོས་པོ་དངོས་མེད་མི་ཟད་ཅེས་པ་ན་མཐའ་གཉིས་དང་བྲལ་བའི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།གཙོ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུ་ལྟ་བུར་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པའོ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་སོ། །ལེའུ་དང་པོ་ལས་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་པའི་སྒྲའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཅི། །ཞེས་ལན་གསུངས་པ། རང་གི་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།མི་ཕྱེད་པའི་ཞེས་པ་ནི་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་གཅིག་པ་ཞེས་སོ། །ཕྱེད་དངོས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་དེ་གཉིས་རྣམ་པའི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱིས་ཕྱེ་བ་སྟེ། དེ་བས་ན་རིག་པ་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་སོ། །ལེའུ་དང་པོའི་དབྱུང་བའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་དྲི་ བའི་ཕྱིར།བཛྲ་དྷྲྀཀ་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཞུས་ཚིག་ལྔའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། རྒྱུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱུ་ལྔ་དང་ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ། །འབྲས་བུ་ལྔ་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ། །དེ་ཉིད་འོག་དང་གོང་གི་ཚུལ་གྱིས་འབྲས་བུ་ རྣམ་པར་དག་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཟུགས་ནི་བཛྲ་ཞེས་སུ་བསྟན་ཏོ།།དེ་འཛིན་པས་ན་དྷྲྀཀ་ཅེས་ཏེ། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡིད་དུ་འདོད་དོ། །ཡོད་མེད་དབུས་ལས་འདས་པ་ལས། །ཞེས་པ་ནི་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་དང་དབུས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དེ་གང་ཞེ་ན། འབྱུང་བ་དང་འབྱུང་བ་ ལས་གྱུར་པའི་གཟུགས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སུ་རྣམ་པར་དག་པ་དེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་པའི་གཟུགས་དེ་ལ་ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱའོ།།སྐྱེ་བ་ཞེས་པ་ནི་ཛི་ན་སྟེ། ཀུན་བརྟགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文直译：
若问根本续义中续义为何，故说"菩提金刚"等。因与根本续中教主菩提心金刚所说语句相似而说，故称为后续，因所诠义无别故。"彼亦许为三种"。
为答"真实义如何"等四种请问语，故说"真实义"等。这些容易理解。为显"菩提心金刚"之词义，为答"菩提心如何"，故说"无生灭"等。"有无不尽"是指离二边的不住涅槃之义。"主"是指如因遍一切。"空性悲心不可分"是指法界。
为显第一品中"持明士"之词义，故答"如是持明士为何"之问，说"自性"等。"不可分"是指父母二者为三金刚之一体性。"分实"是指彼二由世俗相而分，因此具明的士夫称为持明士。
为问第一品中咒语之义，为答"金刚持如何"等五种请问，故说"因"等。"五因"是指色等五。"五果"是指不动等五。以上下方式，以果清净方式，显示色即金刚。由持彼故称"持"，许为识蕴清净之意。
"超越有无中"是指若问何为有、无、中之分别，即是指元素及所造色如镜智清净，彼为一切有情阿赖耶相之色，称为胜者持。"生"即胜者，为遍计自性。


 །དེ་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པས་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་སྟེ། རྟག་པའི་རང་བཞིན་དུ་སྐྱེའོ་ཞེས་ སོ།།ཚིག་གི་དོན་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ལས་འབྱུང་བས་ན་དེས་དག་པའི་སེམས་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ཡིན་པས་ན། ཐམས་ཅད་དོན་ཀུན་འབྱུང་བས་ན། །སེམས་ནི་རཏྣར་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་ཚོར་བ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིས་ངེས་པར་ཚོར་བས་ན་དེ་དག་པའི་ཡིད་ནི་རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་པའོ། ། འདོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནག་པོ་དང་སེར་པོ་ལ་སོགས་པ་མཚོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ངེས་པར་རྟོགས་པའི་ངོ་བོ་ཡོད་ན་མཚོན་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེས་ཐམས་ཅད་ནས་ཐམས་ཅད་དུ་གང་རོལ་ཅིང་ཡུལ་དུ་བྱེད་པས་དེ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡིད་མཚན་མ་དང་། མཚོན་པ་དེ་ཡང་ཨཱ་རོ་ལིཀ་ཅེས་བྱའོ། ། རྣམ་ཤེས་རབ་ཏུ་གསལ་བྱེད་པ། །ཞེས་པ་ནི་ས་བོན་ལ་སོགས་པ་ནས་ནང་གི་བཟླས་པའི་ལས་ཅན་གྱི་བར་གྱིས་གོམས་པས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་གསལ་བའི་ངོ་བོ་དེ་ཤེས་རབ་ཅེས་བྱའོ། །འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་འཛིན་པས་ན་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱའོ། ། ད་ནི་ལེའུ་དང་པོ་ལས་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་མཆོག་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཞུ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་རིགས་འདིར་གང་ལ་བགྱི། །ཞེས་པའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རིགས་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱུད་ནི་ཐོག་མ་ཞེས་བརྗོད་དེ། །ཞེས་པ་ནི་ཐོག་མ་ནས་སོ་སོར་ཡང་རིགས་སུ་རྒྱུན་མ་ཆད་ཅེས་པའི དོན་ཏོ།།མི་འཇིག་ཅེས་པ་ནི་རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་འཇིག་པ་མེད་དོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྐྱེ་བ་མེད་པ་གང་ཡིན་ཞེས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བརྟགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མ་སྐྱེས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་རྣམ་པར་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་མགོན་པོ་ཡིན་པར་བརྗོད་དོ།།དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟན་ནས། ད་ནི་ཕུང་པོའི་སྒོ་ནས་རྣམ་པར་དག་པ་གསུངས་པ། རྒྱུ་འབྲས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་རྒྱུ་ལ་རྒྱུ་ཉིད་དུ་ཞེན་པ་དང་། འབྲས་བུ་ལ་འབྲས་བུ་ ཉིད་དུ་མངོན་པར་ཞེན་པ་དང་གཉིས་ཀྱི་རིམ་པ་སྟེ་ཆེན་པོའི་ཞེ་སྡང་ཞེས་བྱའོ།།གཉིས་པོ་དེ་འཇིག་པར་བྱེད་པ་ནི། རྣམ་ཤེས་ཞེ་སྡང་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་ཏེ། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ཏེ། རྒྱུ་འབྲས་མེད་པར་ཆུད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
由此而胜故称"持"，即恒常自性而生。由一切语义从平等性中生起，故由此清净之心为宝，故说"由生一切义，心即示为宝"。又由清净受蕴而决定感受，故彼清净意即称"持宝"。
"欲相"是为显示黑色、黄色等相故。若有决定了知之体性即称"相"。由彼于一切处一切时游戏作境，故彼清净意之相与所相即称"阿罗力"。
"极明显识"是指从种子等乃至内诵业行之间，由串习而于识作勤勉智慧明显之体性称为"智慧"。由持行蕴清净之体性故称"持"。
今为请问第一品中最胜忿怒种姓等义，为答"如是于此种为何"，故说"种姓"等。"续即初说"是指从最初各别种姓相续不断之义。"不坏"是指五种姓之无二自性无有坏灭。
若问何故？"无生者何"即身语意一切法由遍计自性无生，因五如来相生故。说是无量如来之怙主。如是已由咒门显示如来清净后，今由蕴门说清净，故说"因果"等。
其中对因执为因性，对果执为果性二者次第即称"大忿怒"。破除彼二者即"识忿怒所说"，即识蕴清净自性，意为通达无因果之智慧。


 ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་སེམས་མེད་པས་བེམས་པོས་བཅིངས་པའི་རང་བཞིན་ཏེ། དེ་རྣམ་པར་དག་པ་གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ལ་རང་རིག་ཅིང་འབྱེད་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཚོར་བ་ནི་དྲེགས་པ་དང་ང་རྒྱལ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་བས་ན་དེ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ནི་བདག་ཏུ་རློམ པའི་ང་རྒྱལ་ཏེ།ཐམས་ཅད་བདག་ལ་མཉམ་མོ་སྙམ་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་གནས་པའོ། །འདུ་ཤེས་ནི་མཚན་མར་འཛིན་པའི་བདག་ཉིད་པས་ན་དངོས་པོ་ལ་ཆགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཞེས་བྱའོ། །དེ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཏེ། ཐམས་ཅད་མི་གཏོང་བའི་ བདག་ཉིད་དོ།།འདུ་བྱེད་ནི་འདུ་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་པས་རྐྱེན་གྱིས་དྲངས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཞེས་ཏེ། བདག་ཁོ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱའི་གཞན་གྱིས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ནན་ཏན་དུ་བྱེད་པས་ན་ཕྲག་དོག་སྟེ་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལེའུ་གཉིས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་ཀུན་ ལ་ཁྱབ་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།བྱང་ཆུབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ཐམས་ཅད་མཉམ་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་སྲིད་པ་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་དུ་ཞེས་ཏེ། སྲིད་པ་དང་ཞི་བ་མཉམ་པའི་རང་བཞིན་ཞེས་སོ། །ད་ནི་ལེའུ་དང་པོ་ལས། འདོད་དང་ཐར་པ་རབ་ བསྒྲུབ་པའོ།།ཞེས་པ་ལས་འདོད་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འདོད་ཆགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ནི་འདོད་པའོ། །དམ་ཚིག་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་མི་འདའ་བའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་ལ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་ པས་ན་སྣ་ཚོགས་འདྲ་བའོ།།དེ་ཡང་རང་རིག་པ་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ཤིང་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་གོམས་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་འབྲས་བུ་བས་ན་དེ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ནི་འདོད་པའོ། །ད་ནི། མོ་ཧ་ཞེས་འདིར་གང་ལ་བགྱི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞུས་ཚིག་ལྔའི་ལན་གསུངས་པ། གཉིས་ མེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ཡང་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཡུལ་ཅན་གྱི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ང་རྒྱལ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་རྨོངས་པ་དེ་ལ་མོ་ཧ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཕྱོགས་ངེས་པ་མེད་པར་ཕན་ཚུན་ཐུག་ཅིང་འབྱེར་བའི་ངོ་བོས་ན་དྭེ་ཥའོ། །དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལ་ཞེན་ཅིང་མི་གཏོང་ བས་ན་རཱ་གའོ།།དེ་ཉིད་མི་ཆོད་ཅིང་མི་ཤིགས་པའི་ངོ་བོའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ནི་བཛྲ་ཞེས་བྱའོ། །བཞི་པོ་དེ་དག་གིས། ར་ཏཱི་རྫོགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་མཆོག་།ཅེས་བྱ་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པ་ལས་རྩ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དགའ་བ་མཚན་མ་མེད་པ་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
色蕴因无心故为被无情所束缚之自性，其清净称为"痴"，即于一切无自觉及无分别。受是傲慢与我慢等之体性，故其清净体性是执我之慢，住于"一切于我平等"之相中。
想是执相之自性，故称为执著事物之相。其清净即是贪欲，为不舍一切之自性。
行是造作之自性，故为缘所牵引之自性。唯由我为众生作利益非由他人，因精进故为嫉妒，即精进作为之智慧。
为显示第二品中菩提心遍及一切故说"菩提"等。菩提心之体性是一切平等自性，故说"于一切有"，即有与寂平等自性。
今为显示第一品中"成就欲与解脱"之欲义，故说"贪欲"等。具贪欲等之心即是欲。誓言即是不违一切之金刚持。又因住于一切平等性故似种种。又因趣向自觉及由修习慈等所生之果，故具彼之心即是欲。
今为答"此中何为摩诃"等五问，故说"无二"等。即以法性境之无二智慧而迷惑为我慢体性者称为"摩诃"。彼即无定方而互相触合之体性故为"嗔"。彼即执著如是相而不舍故为"贪"。彼即不断不坏体性之智慧称为"金刚"。由彼四者，称为"最胜圆满受用乐"，因从无二生无相根本智慧之喜故。


 །ལེའུ་དང་པོ་ལས་བཙུན་མོའི་མཆོག་ཕུན་ སུམ་ཚོགས་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར།ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་པའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། བུད་མེད་བདེ་མཆོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཞེས་ཏེ། ཡང་དག་པའི་བདེ་མཆོག་སྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །གཏི་མུག་དགའ་མ་ལ་ སོགས་པ་གསུམ་ལ་རྡོ་རྗེ་དགའ་མས་ཟིན་པར་བསྟན་པ།མོ་ཧ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ནས་གཏི་མུག་ལ་སོགས་པ་གསུམ་བསྒྱུར་བ་ནི། དེ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐབས། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཞེས་སུ་བཤད། །ཅེས་པ་ནི་འདི་འགྲོ་ བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ད་ནི་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་དོན་ནི་གང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞུས་ཚིག་བཞིའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མི་འཇིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལུས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་རྣམས་ནི་གཅིག་དང་དུ་མ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོས་མ་སྐྱེས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་པས་ན་མི་འཇིག་བདག་ཉིད་ཆོས་ཏེ། དེ་ཉིད་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡུལ་ལ་དང་པོའི་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་སོ། །ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་། མ་དད་པ་དང་། གཟུང་བའི་རྟོག་པ་ནི་ཡ་མའོ། །དེ་ཉིད་མེད་པས་ན་ཏ་ཀྲྀཏ་དོ། །དོན་དམ་པའི་འགྱུར བའི་བདག་ཉིད་ཆོས་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱེད་པ་ཉིད་པས་ན་རྣམ་ཤེས་མིན་བདག་སྟེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་འཛིན་པའི་རང་བཞིན་མ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟ་བུ་སེམས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ། དེའི་ཚུལ་གྱིས་པྲ་ཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་ཏེ། ཡང་དག་པའི་སྤོང་བ་བཞི་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དད་པ་ དང་ལྡན་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་སྐྱོན་ཁོ་ན་མེད་པར་བྱེད་པས་ན་ཏ་ཀྲྀཏ་དོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་མིང་དང་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་བློའི་ངོ་བོ་མེད་པས་ན། བརྗོད་མེད་བདག་ཉིད་ཆོས་རྣམས་ནི། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུ་དེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ། དེས་ན་པདྨནྟ་ཀྲྀཏ་ ཅེས་སོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཡུལ་ལ་འདུན་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་ལ་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སེམས་མ་འཁྲུགས་པའི་དྲན་པ་ཐོབ་པ་ནི་པདྨའོ། །དེ་ཉིད་སྐྱོན་རྣམས་མེད་པར་བྱེད་པས་ན་ཏ་ཀྲྀཏ་དོ། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ནི་འཛིན་པ་ ལ་སོགས་པས་རང་བཞིན་གྱིས་ཞི་བ་ཉིད་ཡིན་པས།མི་རྟོག་བདག་ཉིད་རྣམས་ནི་ཞི། །ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
为显示第一品中"最胜妃眷圆满"之义，为答"如何圆满"之问，故说"女性最胜乐圆满"。因为成为真实最胜乐之因故为圆满。
为显示痴欢喜等三者为金刚欢喜所摄，故说"摩诃"等。无二智慧之自性即是金刚，从此转化痴等三者，即如说"此是诸佛方便，说为金刚乘"，因为此能令行进故。
今为答"阎曼德迦之义为何"等四问，故说"不坏"等。身等诸法以一多等体性无生之自性故为不坏自性法。彼即不违一切事物故为誓言。如是清净境中初始清净自性即称阎曼德迦。所知障、不信及所取分别即是阎魔。彼即无故为德迦。
胜义转变自性能净一切法故为非识我，即非执持菩提自性之意。如是为一切心之誓言，以此方式称为般若德迦。因作四正断故，以具信精进唯除过失故为德迦。
一切法自性中无名色等识之体性故，称为"诸法无言说自性"。如是彼为一切法之誓言，故称莲花德迦。何以故？于无法言说境中，具精进之瑜伽师于欲等相获得心不乱之念即是莲花。彼即令诸过失无有故为德迦。
诸蕴等聚以执著等自性本寂故，称为"无分别自性寂静"。


 །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ། ཚུལ་དེས་ན་བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་སོ། །མི་རྟོག་པའི་ཆོས་ལ་དྲན་པ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སེམས་རྩེ་ གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་དག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྒྱུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་མ་དད་པ་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་མེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ད་ནི་དོན་དེ་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་དེ་ཤེས་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཞི་ཆར་གྱི་མཇུག་བསྡུ་ བའི་ཕྱིར།མི་འཇིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ད་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཉོན་མོངས་པའི་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ནས་རང་གི་བྱ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གཏི་མུག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་གཏི་མུག་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའོ། །དེས་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱུར་པ་ནི་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་དེ།དེ་གོམས་པ་ལས་སྐྱེས་ཏེ། དེ་དག་མི་ཕྱེད་པའི་རང་བཞིན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱའོ། །གཏི་མུག་ཟད་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། །དེའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མི་ཤེས་པའི་གཏི་མུག་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ཟད་པར་བྱེད་པའི་སྒོའི་བདག་པོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ། ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ལུས་མཐར་བྱེད་ཅེས་ཏེ། འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་སོ། །གཟུང་བ་སྤངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཤེས་བྱ་མཐར་བྱེད་འགྱུར་ཞེས་སོ། །གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་ཚིག་ཐབས་དེ་བསྒྲེ་བར་བྱའོ། །སེམས་ནི་མཐར་བྱེད་དེ་ཞེས་པ་ནི་འཛིན་པའི་རྟོག་པའི་སེམས་ནི སེམས་ཏེ་དེ་མེད་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་སོ།།དེ་མེད་པས་ན་ཉོན་མོངས་མཐར་བྱེད་འགྱུར་ཞེས་ཏེ། །ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ནི་འཛིན་པའི་བདག་ཉིད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ངག་མཐར་བྱེད་ཅེས་པ་ནི་ཚིག་གི་ངོ་བོ་འགོག་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། སྙོམས་འཇུག་ཅེས་ ཏེ།ཚིག་དང་ཚིག་བྱ་གཉི་ག་མཉམ་པ་ནི་སྙོམས་འཇུག་སྟེ། ངག་གི་ངོ་བོ་འགོག་པས་དེ་མེད་པར་བྱེད་པའོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་། མཚམས་མེད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་ཟད་པར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དེས་སྐྱོན་གསུམ་འཇོམས་པར་ བྱེད་ཅེས་བྱའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཉོན་མོངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉོན་མོངས་པ་ཉིད་མི་ཤིགས་པས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ཉིད་སྒྲིབ་པ་ཡིན་ལ། དེ་རྣམ་པར་དག་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཤེས་ན། ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་།ཅེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
彼即金刚，是一切如来之誓言，以此方式称为除障德迦。具念之瑜伽师于无分别法中，心一境性三摩地为真实智慧之因，称为除障德迦，因能除不信等诸障碍故。
今为总结此等诸义是佛菩提之自性，若知此则得大乐，故说"不坏"等。今为显示阎魔敌等从烦恼清净门中之自业，故说"痴"等。其中痴如上所说。由彼受用即是毗卢遮那，从彼习生，称为受用彼等不可分之自性。
"为尽痴"者，即成为能尽其违品无明痴猛进之门主故为阎魔敌。正因如此称为"身终"，因无我见故。以断所取故称为"智终"。于余者亦当如是类推。"心终"者，即能取分别之心为心，令其无有之意。
以彼无故称为"烦恼终"，诸烦恼以执取自性为先故如是称。"语终"者，即遮止语之自性，彼复为何？即等至，语与所说二者平等即是等至，以遮止语之自性故令其无有。
能尽贪等烦恼及五无间等业障之智慧能摧破三过失。何以故？故说"烦恼"等。彼烦恼即不坏故为金刚，彼即为障，若知彼清净无二，则"一切业清净"。


 །དེ་དག་པས་ན་ལས་ལས་སྐྱེས་པའི་འབྲས་བུ་ ཡང་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཏེ།མཐོ་རིས་དང་ངན་སོང་ཡང་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྒྱུར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །ཇི་སྐད་དུ། གང་ལ་སྡིག་དང་བསོད་ནམས་མེད། །དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཡིན་པར་གསུངས། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྐབས་བཤད་པ་ཡིན་ པས་ན་ཞུས་པ་མེད་ན་ཡང་རང་བཞིན་དུ་གཏོགས་པའི་ཆོས་རྣམ་པར་དག་པ་ཁོ་ན་གསུངས་པ།གཟུང་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དང་། ཚིག་དང་ཚིག་བྱ་བ་དང་། སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་དེའི་རྣམ་པ་སོ་སོར་ཤེས་པ་དེ་ལ་གཟུང་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། འདོད་ པའི་རྒྱལ་པོའོ།།ཆགས་པ་ནི་དེ་ལ་དགའ་བ་སྟེ་དབྱུག་པ་སྔོན་པོའོ། །རྣམ་པ་ནི་འདྲ་བར་སྐྱེད་པ་སྟེ་སྟོབས་པོ་ཆེའོ། །མི་གཡོ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་བརྟན་པའི་བདག་ཉིད་དུ་གནས་པ་སྟེ་མི་གཡོ་མགོན་པོའོ། །རྒྱུ་ཉིད་ནི་དེ་ཉིད་གོམས་པ་ལས་ནུས་པ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། གཙུག་ཏོར་འཁོར་ ལོས་སྒྱུར་བའོ།།འབྲས་བུ་ཉིད་ནི་དེ་ཉིད་ལ་གོམས་པ་ལ་གསལ་བར་འགྱུར་བ་སྟེ་གནོད་མཛེས་སོ། །དེ་བས་ན། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་དྲུག་།ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་རྣམ་པར་གྲགས། །ཞེས་ཏེ། རྒྱུའི་སྡེ་མེད་པའི་ཕྱིར་རི་མོ་དང་། འབྱིན་པ་དང་། ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་མ་ ཡིན་ཞེས་སོ།།མ་ཞུས་ཀྱང་གླེང་གཞི་ལ་གཏོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་མིང་ལ་སོགས་པ་ལ་སོམ་ཉི་དགག་པའི་ཕྱིར། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་ནི་གཟུགས་དང་བ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པ་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པར་ གྲགས་སོ།།མིག་ལ་སོགས་པས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་ཀྱང་བཤད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་ནི་འབྱུང་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་དུ་གྲགས་སོ་ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་ལ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་བདག་ པོ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ།དེ་རྟོགས་པས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་དེ་སྐད་དོ། །དེ་བས་ན་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྟོག་པས་གླེང་གཞི་ལ་སྡུད་པ་པོས་རྣམ་པར་བཀོད་པའོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་འབྱུང་བར་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་བས་ན་རྒྱུའི་སྡེ་མེད་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཡང་རི་མོ་དང་། འབྱིན་པ་དང་། ལུས་ཀྱི་ལྷ་མ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
因此，从业所生之果也将清净，即天道与恶趣也清净，成为菩提之因。如经所说："于何无罪与福德，彼即说为菩提。"因此而说。
因是诸忿怒尊之章，虽无人请问，亦唯说属自性之清净法，故说"所取"等。彼所取能取、语与所说、诸障清净之自性，其各别了知相即称为所取，是欲自在。
贪著即是喜乐于彼，是青杖。相即是生起相似，是大力。不动即是安住于真如自性，是不动怙主。因性即是从修习彼而具力，是顶轮转王。果性即是于彼修习而明显，是妙臂。
因此："欲自在等六，忿怒尊主众所知。"因无因部故，非为画像、召请及身坛城之天。
虽未请问，为遣除所属缘起之诸菩萨名号等疑惑，故说"誓言金刚"等。誓言金刚等六者，传为从清净色等诸蕴所生。为以眼等成就一切智故，本续中亦说为明王。
如是，地金刚等五者，传为清净诸大种之自性。于彼等，本续中出现"金刚主"之说，因通达彼而得涅槃故如是称。因此，结集者以此等意趣安立于缘起中。
所说色等诸天女由三字所生，故说"身语"等。因此，因无因部故，誓言金刚等亦非为画像、召请及身之天。


 །ད་ནི་ལེའུ་ལྔ་པ་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་སྤྱོད་པ་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མགོན་པོ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཅི། །ཞེས་པའི་ ལན་གསུངས་པ།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས་བྱུང་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་རྣམ་པར་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དག་པར་མོས་པས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་སྔགས་པས་ངེས་པར་བྱས་ལ། འཇིགས་ པ་ཐམས་ཅད་བྲལ་ཞིང་མི་འགྱུར་བར་དོགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་སེང་གེ་བཞིན་དུ་རྒྱུ་ཞིང་གནས་སོ་ཞེས་སོ།།དེ་ལྟར་གནས་པ་ལ་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱད་པར་བསྟན་པ། འདི་ལ་མི་བྱ་ཅི་ཡང་མེད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བས་ན། མཉམ་པར་མ་བཞག་སྦྱོར་བ་ ཡིས།།ཞེས་ཏེ། སྨྱོན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་ཡང་སེམས་རྟག་པ་ཉིད་མཉམ་པར་འཇོག་པས་ན་སེམས་ལ་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེ་ཀུན་ནས་སྤྱོད་པས་ན་དེ་སྐད་དོ། །ལེའུ་བདུན་པ་ལས་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཅི། །ཞེས་པའི་ ལན་གསུངས་པ།རྐྱེན་ལས་བྱུང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དབང་པོ་དང་ཡུལ་ལ་བརྟེན་ནས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གང་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་དེ་ནི་ཡིད་ཀྱི་སྒྲར་བཤད་ལ། དེ་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་འཁོར་བ་ལས་སྐྱོབ་པས་ན་མནྟྲ་སྟེ་སྔགས་སོ། །དེས་འཇིག་རྟེན་གྱི་སྤྱོད་པ་ ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐྱངས་པའི་ངོ་བོ་སྲུང་བ་དེ་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱའོ།།ལེའུ་གསུམ་པ་ལས་བཟླས་བརྗོད་བསྟན་པ་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རང་རང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་ངོ་བོ་ རྣམས་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ་ཞེས་སོ།།དེས་ན། གསང་སྔགས་ཟློས་པའི་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཞེས་ཏེ། རིམ་པའམ། ཅིག་ཅར་གྱི་དབྱེ་བས་སྔགས་ཟློས་པར་བྱེད་ཅིང་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བཟླས་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་ དཔའི་བཟླས་པ་གསུངས་པ།སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་སྣ་ཚོགས་ཞེས་པ་ནི་རིགས་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་དུས་གཅིག་ཁོ་ནར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་ལས་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཅི་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་དེ། གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་ བས་ན་དེ་སྐད་དོ།།བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཡིན་པས་བདག་མེད་པའི་ས་བོན་ལ་གཟུང་ཞེས་ཏེ། གནས་བརྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
现在为显示第五品中"于一切行即是普行"之义，对"怙主普行为何？"之问所作答："方便智慧"等。
即如所说，从方便智慧所生，以坛城相貌观想诸蕴等一切清净，瑜伽士以无二瑜伽决定咒语，远离一切怖畏，以无疑不变之心如狮子般行住。
为显示如是安住者当行一切行，故说"此中无不可作"等。因此说"不住等持瑜伽"，即虽以狂人等方式修习，然心常时等持故为心行，由普遍而行故如是称。
为显示第七品中咒行之义，对"如是咒行为何？"之问所作答："从缘起"等。依根尘而生起之识，说为意之声，由彼清净而能救护轮回，故为mantra（咒）。以彼解脱世间行之誓言律仪，以一切金刚守护之自性防护，是为咒行。
为明显第三品所说诵咒，故说"各各"等。即以意观想身金刚等各各自性。
因此说"以密咒诵分别"，即以次第或顿时分别诵咒而作放收。如是显示三金刚诵后，今说智慧萨埵诵："佛"等。"种种佛"即于一时从智慧萨埵种子放收五部坛城。
此后如何？菩提无我，即离能取所取故如是称。由是律仪真如故，于无我种子应持，即应坚固。


 །དེ་ནས་ཡང་ཅི་ཞེ་ན། སྣ་ཚོགས་བཞིན་དུ་ཞེས་ཏེ། རང་ཉིད་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་མོས་ནས་ཞེས་སོ། །སྣ་ཚོགས་སྤྲོ་ཞེས་པ་ ནི་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོ་བ་སྟེ།དེ་ཡང་དུས་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བཅུག་པའི་ས་བོན་དག་གིས་བཟླས་ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་བཟླས་པ་ནི་སྨྲ་བ་ཡིན་ལ། སྨྲ་བ་ནི་ངག་གི་བཟླས་པ་ཞེས་བྱ་ལ། དེ་ཉིད་འབོད་པ་ཡིན་ལ། འབོད་པ་ཉིད་དེ་ཁོ་ན་ལ་བསྐུལ་ བར་སྨྲ་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་།།སྐུ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་བསྐུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་འདྲ་བར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་དོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཇི་ལྟར་སྙིང་གར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཏིང་ ངེ་འཛིན་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།།སྤྲོ་བའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བསྟན་པ། དེ་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྤྲོ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱང་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་ནས་གོང་མ་བཞིན་དུ་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཆང་བཞིན་ དུ་རིག་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཡོད་པ་སྟེ།དེའི་ལོངས་སྤྱོད་བཞིར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་གསུངས་པ། བདག་བྱིན་བརླབས་ཞེས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཞེས་ཏེ་སྨོས་པའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ལྷག་མ་གཉིས་བསྡུའོ། །དེ་བས་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྲོས་པ་ཡང་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།ད་ནི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པའི་རྒྱས་འདེབས་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རྒྱས་འདེབས་ཇི་ལྟར་འཚལ་བར་བགྱི། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། དཔའ་བོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔའ་བོ་ཞེས་ནི་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་དང་།ཁྲོ་བོ་རྣམས་སོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་རེ་རེ་སྟེ། ཞེས་པ་ནི་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་རིག་མ་དང་ལྡན་པ་རེ་རེ་སྟེ། རིགས་ལྔ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ། །དེ་འབའ་ཞིག་གིས་རྒྱས་ གདབ་ཅེ་ན།སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་སྟེ། དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་རིམ་པས་རྒྱས་གདབ་ཅེས་སོ། །རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ལ་འབྲས་བུ་མི་བསྐྱོད་པས་རྒྱས་གདབ་ཅེས་ཏེ་བཟློག་གོ། །ལེའུ་གསུམ་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
然后又如何？如"种种"，即观想自身为一切事物之自性。"种种放"即放射五部等，以三时即三金刚字中所含种子字诵咒。
因此诵咒即是言说，言说即是语诵，彼即是呼唤，由呼唤即是对彼真实的劝请，故瑜伽士亦应以"最胜身金刚圆菩提"等真实义而作劝请。
为显示如同三昧耶萨埵般生起智慧萨埵，故说心间加持三摩地亦复如是。为显示所放佛等彼等之我即具四种亲近成就，故说"彼等"等。彼等放射亦于顶受灌顶后如前供养。
彼亦如金刚持般与明妃俱，应知彼为四种受用。故说"自加持"，即"于法界加持"等。"等"字摄余二者。因此一切放射亦应知如坛城主。
今为显示第十五品印相之义，对"印相如何知？"之问所作答："勇士"等。"勇士"即菩萨与忿怒尊。"诸金刚"即诸如来。"彼等顶受一一灌顶"即各各部主与明妃一一，非为五部。
若问仅以此印相否？故说"心要"等。其中心要、手印与咒即四印，如是以一切部类次第印相。因位金刚持以果位不动佛印相，即相反。第三品等。


 །ནམ་ མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།།ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཆོས་འབྱུང་བ་ནི་ཇི་ལྟར་བསྒོམ། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། ལོངས་སྤྱོད་བཞི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་གཙོ་བོའི་ངེས་པ་གནས་གྱུར་པ་ལས་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་ ལོངས་སྤྱོད་བཞི་དང་ལྡན་པའི་རིག་མའི་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཅན་དུ་གྱུར་ནས།དེ་གནས་གྱུར་པས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་གྲུ་གསུམ་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞེས་སོ། །གཞི་གང་ལ་བསྒོམ་ཞེ་ན། ཀུན་ནས་སེར་པོའི་འཁོར་ལོ་ནི། །རྩིབས་བཅུ་སྟེ་བཅུ་རྟག་པར་བསྒོམ་ཞེས་ཏེ། ས་བཅུ་རྣམ་པར་དག་པའི་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་རྩིབས་བཅུ་པ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་སྒོ་ང་ལ་བརྟེན་པ་ཞེས་སོ། །རྩིབས་རྣམས་ལ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་བསྒོམ་སྟེ། དེ་ཡང་དད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཤེས་པ་རྣམ་པར་དག་པས། །བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་བཅུ་ལས་འབྱུང་། །ཞེས་སོ། ། འགོག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རྩེ་གཅིག་པ་མང་པོ་འཕྲོས་པས་ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་སེམས་མཆོག་ཏུ་མཛེས་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོ་དེ་ཡང་གཞི་རྡོ་རྗེར་སྐད་ཅིག་གིས་གཡོན་དུ་འཁོར་བར་བྱེད་པས་མི་འགུལ་བ་འདྲ་བས་ན། །མི་གཡོ་བ་དང་མཚུངས་པར་འཁོར། །ཞེས་སོ། ། ཆོས་འབྱུང་བའི་རང་བཞིན་དང་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡོམ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་སྡོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྒྲུབ་པ་ཞེས་པ་ནི རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ནི་རྒྱུའོ།།ནན་ཏན་ནི་རྗེས་སུ་བླངས་པའོ། །དམ་ཚིག་ནི་བསྲུང་བ་དང་། བཟའ་བ་དང་། སྤང་བའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་སོ། །སྡོམ་པ་ཡང་དེར་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་ཡིན་ཡང་། །རིམ་པའི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བ་ཡིན། །ཞེས་ཏེ། ཁྱད་པར་ དུ་གསུངས་སོ་ཞེས་ཏེ།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། གཟུགས་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རེ་རེ་ལ་ཡང་བདེ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་སོགས་རྟག་ཏུ་སྙིང་ལ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་སྡོམ་པས། ཆགས་ལ་འདོད་ ཆགས་རྡོ་རྗེ་ཅན།།ཞེས་ཏེ། འདོད་ཆགས་བྱུང་མ་ཐག་ཏུ་ཚེ་དཔག་མེད་དུ་བསམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་དྲ་བ་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །ཞེས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་བྱུང་མ་ཐག་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཏི་མུག་ལ་དམ་ཚིག་ཅེས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་མི་འདའ་ བའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
为显示"安住于虚空界中"等之义，对"法源如何修？"之问所作答："四种受用"等。即从主尊决定转变中，具足亲近等四种受用的明妃补特伽罗成为金刚持，由彼转变而修持身等自性之三角形。
若问于何基础修持？"遍黄色轮，十辐恒时修"，即修持清净十地之黄色十辐轮，于其中央依于卵形。于诸辐修持十忿怒尊，彼亦由信等智慧清净，故说"自身从十智慧生"。
"遮止金刚"即多种专注放射。因此应以最胜心庄严成就。彼轮亦于金刚基础刹那向左旋转而似不动，故说"如不动转"。
为说法源之自性与功德，故说"如是"等。为显示第十七品等之誓言，对"如是誓言云何？"之问所作答："金刚持"等。
"成就"即二次第之成就为因。"精进"即随学。"三昧耶"即守护、食用与舍弃。彼一切于根本续中所说。誓言亦于彼中所说。虽是彼性，"由次第分别而分"，即特别宣说。
为说彼义，故说"色"等。即于色等一一中，对乐等生贪欲、嗔恨、愚痴等恒时于心生起。彼即誓言："贪欲金刚持"，即贪欲生起即刻观想无量寿。"金刚网宝生"即嗔恨生起即刻为宝生，为平等故。如是于愚痴说"三昧耶"，即不离毗卢遮那之自性故。


།འདོད་པ་དེ་རྣམས་དམ་ཚིག་མཚུངས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་བལྟ་སྟེ། དེ་ལྟར་གཉིས་སུ་མེད་པས་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་བསྟེན་པ་ནི་སྡོམ་པ་ཞེས་བྱའོ། །ད་ནི་ལེའུ་དགུ་པའི་ལུས་ཀྱི་ལས་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཞེ་སྡང་གཏི་ མུག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལན་གསུངས་པ།བརྐམ་པ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་བཅས་དང་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་སྣང་བའོ། །རྣམ་པ་མེད་ཅེས་པ་ནི་དོན་དམ་པར་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམས་ནས། ཀུན་འགྲོ་ཡི་གེ་གསུམ་བདག་ཅེས་པ་ནི་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་རྒྱས་བཏབ་ནས།བྱ་བ་དང་ཞེས་པ་གནོད་བྱེད་གསོད་པ་དང་། དབྲོག་པ་ཞེས་པ་སེར་སྣ་ཅན་གྱི་ནོར་དབྲོག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་སྤྲོ་བ་དང་། རང་གི་བཟླས་པས་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གཟུགས་གསུམ་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱ་ སྟེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་དག་པས་རྒྱས་གདབ་པར་བྱ་ཞིང་དབྱེར་མེད་པ་ཅན་གྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་བྱེད་དོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་སྤྱིར་བསྟན་ནས། ད་ནི་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་ལས་སོ་སོར་བསྟན་པ། ཞེ་སྡང་སྦྱོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་བླ་མ་ལ་ བརྙས་པ་ལ་སོགས་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་དམྱལ་བར་འགྲོ་བ་མཐོང་ནས་དེ་ལས་འབྱིན་པར་འདོད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་སྲུང་མ་དང་དབྲལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱས་ནས་ཞེ་སྡང་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ནག་པོར་བསམས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་དྲག་པོའི་གཟུགས་སྤྲོས་པས་ བསྒྲུབ་བྱ་བཅོམ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་བསྡུ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།འདིས་རང་རྒྱུད་དག་པར་བསྟན་པ། འདི་ལྟའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁམས་གསུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཕན་ཡོན་སྟོན་ཏོ། །གཏི་མུག་གི་རྣལ་འབྱོར་པས་ནོར་དབྲོག་པ་གསུངས་པ། གཏི་ མུག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ཡང་མི་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཀྱང་སེམས་ཀྱིས་འཛིན་པ་ཡི་དགས་ཀྱི་གནས་སུ་འགྲོ་བར་མཐོང་ནས་དེ་དགག་པའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པས་གཏི་མུག་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་ནས་སྤྲོ་བར་བྱས་པས་གདུ་བུ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་ཇི་ སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་རྐུ་བར་གཏི་མུག་སེམས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་བརྐུས་པའི་རིན་པོ་ཆེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱིན་པའི་ཆར་འབེབས་པར་བསམས་པས་དེ་ལས་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །གསང་སྔགས་ནི་བླ་མ་དང་སེམས་ཀྱི་འགྱུར་བས་བྱེད་པས་ན་སོམ་ཉི་མི་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
"彼等欲望三昧耶相等"即观一切皆为大金刚持，如是无二地依止色等即名为誓言。
今为显示第九品身业清净之义，对"嗔恨愚痴"等之问所作答："贪著"等。"有相"即显现为方便智慧。"无相"即胜义无二而观，"遍行三字自性"即以三字印持一切自性。"作业"即害敌杀害，"掠夺"即夺取悭吝者财等亦欢喜，以自诵咒而作。
如是应从嗔恨等生起与业相应之三种形相，以身语意秘密清净印持，无二者随欲作事。如是总说已，今别说嗔恨等业，故说"嗔恨瑜伽"等。
即见轻慢上师等所化众生将堕地狱，具大悲心欲救拔彼等，作离护法等事业，生起以嗔恨为主之轮，观想一切为黑色，放射忿怒金刚相摧毁所化，以智慧金刚持摄受等。
此说自续清净，故说"如是瑜伽"等。"三界"等显示功德。说愚痴瑜伽者掠夺财物，故说"愚痴"等。
即见执著无用资具者将生饿鬼界，为遮止此，瑜伽者生起以愚痴为主之一切坛城而放射，修持如手镯等一切庄严所有偷盗之愚痴心海。然后观想以所盗珍宝降下布施雨于一切众生，由此超越。密咒由上师与心变化而作，故勿怀疑。


 ། དེས་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ། རྫས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་ཆགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་གཞན་གྱི་ཆུང་མ་སྤྱད་པའི་ལས་གསུངས་པ། འདོད་ཆགས་སྦྱོར་བའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་ལས་བྱུང་བའི་ཁྱད་པར་དང་། དེ་ལ་སྤྲོས་ནས་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་ངན་པར་འགྲོ་བའི་ལས་ཏེ། དེ་དགག་པའི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་ནས་སྤྲོ་བ་བྱས་པས་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་དགུག་ཅིང་འདོད་པ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷ་མོ་བཞིས་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་མྱོང་བར་བྱའོ། །དེ བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་དབུལ་བར་བྱ་ཞིང་འདོད་པས་རྩེན་པར་བསམས་ན་གོང་མ་ལྟར་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེས་དག་པར་འགྱུར་རོ།།རང་ཉིད་ཀྱང་དག་པར་འགྱུར་བའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ། ཁམས་གསུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལས་འདི་དག་ལ་ནུས་པ་གཞན་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ ཡོད་ཅེ་ན།དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་པ་ལ་བསྟན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་བྱེད་ལ། དེ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པས་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་གྲུབ་པ་ནི་གཞན་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཏེ། བསམ་གྱིས་མི་ ཁྱབ་པོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།འདི་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་ནི་གང་ལ་བགྱི། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། བྷ་ག་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ། བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་གྲགས་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ རྟེན་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བྱའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ས་བོན་གྱིས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་སུ་བཤད་པ་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དཀྱིལ་འཁོར་ གསུམ་མོ།།ལེའུ་བཞི་པ་ལས། ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་མཐོང་བ་ཡིས། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་ལན་གསུངས་པས་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་ཡང་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕུང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་ཅེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རྟག་པར་ཕྱག་རྒྱ་དགོད། །ཅེས་ཏེ། བརྟགས་པའི་དུས་ཉིད་ནི་ཡང་ཞེས་སོ། །དེ་ནི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ་གསུངས་པ། ལྕགས་ ཀྱུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
此显示瑜伽者之功德，故说"一切物品"等。说贪欲瑜伽者享用他人妻子之业，故说"贪欲瑜伽"等。即从意乐差别生起差别，于彼放射而贪著造作恶趣之业。为遮止此，生起以贪欲为主之轮而放射，召请天女等并享受欲乐。然后以四天女体验喜等。如是亦应布施一切，若观想以欲嬉戏，如前所说彼等一切亦由此清净。
显示自身亦得清净之功德，故说"三界"等。若问此等事业复有何等能力，故说"坛城"等。守护三昧耶者仅以意乐即能成办坛城等，加持彼等修持，故成就者之成就乃不可思议，此即"不可思议"之义。
为明显此中坛城，对"何为坛城"之问所作答："佛母"等。其中，"佛母坛城如是称"即指法源中所摄依处之坛城。"菩提心之坛城"即以种子字召请等次第以三种仪轨成就之坛城。所说身坛城即近成就等，此为三种坛城。
第四品说："见业仪轨已，然后应布印"，为显示此义，对"如何布印"之问所作答，为明显身坛城义，故说"蕴处"等。即以一切天印持蕴等，"常时应布印"，即"观察之时亦然"。此即显示身坛城。说布忿怒尊印，故说"钩"等。


།སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་མེ་མཚམས་ལ་སོགས་པ་དང་། སྟེང་འོག་གི་རྩིབས་ལ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཡས་པར་མར་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཕྱོགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་མཚན་མ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་ པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།རིགས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་སྟེ། དེའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་མདོག་ལ་སོགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་སོགས་པ་དང་འདྲ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་གི་རྒྱ། །ཞེས་སོ། །ས་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ དཔའ་ནི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའོ།།རྡོ་རྗེའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་མདོག་མཚན་མའི་ལྷག་མ་རྣམས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་དང་འདྲའོ་ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲུག་གོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྲོ་རྒྱལ་ ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་སྟེ།དེ་རྣམས་རྒྱས་བཏབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལས་གཞན་ཡང་དཔའ་བོ་གཅིག་།ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོ་དང་། ཛཾ་བྷ་ལ་དང་། ཙུནྡ་མ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པས་ཞེས་སོ། །རིགས་ནི་ཁ་དོག་གིས་བརྟག་ཅེས་པ་ནི་གནོད་ སྦྱིན་མོ་དང་།ཕྱག་བརྙན་དང་། ཚངས་པ་དང་། སོགས་པ་ནི་རིགས་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་ལེའུ་བརྒྱད་པ་ལས། མཁས་པས་ཨུཏྤ་ལ་དག་དང་། །ཞེས་པའི་མེ་ཏོག་གི་དོན་ནི། མེ་ཏོག་ཅེས་ནི་གང་ལ་བགྱི། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། བུད་མེད་ ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།ལྷ་མོ་རྣམ་པ་བཅུ་པོ་ལ་འདིར་མེ་ཏོག་གི་སྒྲར་བརྗོད་དེ། དེ་ཡང་ཨུཏྤ་ལ་དང་། པདྨའི་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །ཛཱ་ཏི་གསུམ་ནི་དམན་པ་དང་། འབྲིང་དང་། མཆོག་གི་སྐྱེ་གནས་ཀྱིས་ཕྱེ་བའི་ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ།།ཀ་ནི་ཀ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི། སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་བཞིའོ། །ལྷ་མོ་རྣམ་པ་དྲུག་ཡི་གེ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་དབྱུང་བར་ཡང་བསྟན་པ། སྐུ་གསུང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིགས་ཀྱི་རིམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་རྒྱས་བཏབ་པའི་ངོ་བོ་ རྣམས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ལེའུ་བརྒྱད་པ་ལས། མཆོད་རྟེན་རིན་ཆེན་སྣ་བཞི་པ། །ཞེས་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མཆོད་རྟེན་ཞེས་ནི་གང་ལ་བགྱི། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། མཆོད་རྟེན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལས་གྱུར་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ བརྩེགས་པ་མཆོད་རྟེན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
在护轮火方等处及上下辐处，应布置欲王等之右边钩等。方位忿怒尊之标志应知为心坛城之次第。
所说"持金刚种王等"即地藏等六尊，为显示其印相及色等如金刚持等，故说"六转轮王印"。地等菩萨即观音母等。"金刚主持金刚者"即彼等之色相余标志如六转轮王。"佛"即六如来。"菩萨"即观音等。"忿怒王"即十忿怒尊，彼等印持之印相已说毕。
此外"一勇士"即金刚勇士、财神、准提等，以不动佛印持。"以色辨种姓"即夜叉女、手印、梵天等，以此类推应知。
今第八品说："智者以青莲等"之花义，对"何为花"之问所作答："女人"等。此处以花声说十天女，即具足青莲、莲花形金刚女等。三种性即以下劣、中等、殊胜生处分别之法界金刚。迦尼迦等四即观音母等四。
又说以三种字出生六天女："身语"等。"以种次第"即种姓主印持之体性之义。
第八品说："四宝制成塔"之义，对"何为塔"之问所作答："塔"等。即由毗卢遮那所成之重重宫殿名为塔之义。


།ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལས། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོའི་བསམ་གཏན་གྱིས། །ཞེས་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཇི་ལྟ་བུ། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་གང་རེག་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་དངོས་སུའམ་བརྒྱུད་པས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཞེས་སུ་བཤད། །ཅེས་སོ། །ལེའུ་དྲུག་པ་ལས། སྔགས་ཀྱི་ ཐབས་སུ་རྣམ་པར་བསྒོམ།།ཞེས་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྔགས་ཀྱི་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། མི་འགྱུར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཡིད་ལ་རྣམ་པར་གསལ་བས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན་ཐབས་ ཞེས་བྱའོ།།ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་ལས་དམ་ཚིག་བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མགོན་པོ་ཇི་ལྟར་བསྐུལ་བར་བགྱི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་དྲིས་ཚིག་བཞིའི་ལན་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་ལ་ཇི་ལྟར་མོས་པ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ་པས་སད་པར་བྱ་བ་ནི་བསྐུལ་བར་བཤད་ཅེས་སོ།།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བོད་པའི་དོན་དུ་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་ནི་གཏོང་བ་ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་དེ་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གང་སྤྲོས་པས་བཀུག་པ་སྔོན་དུ་བྱེད་པ་དེ་ནི་སྤྱན་དྲང་བ་ཞེས་བྱའོ།།བསྐུལ་བ་ནི་སྐབས་འདིར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གནས་ས་བོན་རྣམས་ལ་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་རྣམས་བསྡུས་ནས་གོང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་བཅུག་ནས་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བཅིང་བ་ཞེས་བྱའོ།།ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པས་སོ། །དེས་ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞེས་སོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་ཞེས་སོ། །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ཀྱིས་ཏེ། དེ་བས་ན་གསུམ་པས་བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟགས་ལ་ དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ་ཞེས་ཏེ།སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་མ་བཀག་པའོ།

以下是完整的中文直译：
从第十七品中，为显示"以智慧轮禅定"之义，对"何为智慧轮"之问所作答："智慧萨埵"等。凡是接触智慧萨埵者，即由智慧萨埵种子光明直接或间接地正确召请，所请来的佛坛城，称为智慧轮。
从第六品中，为显示"观想为咒语方便"之义，对"何为咒语方便"之问所作答："不变"等。由于在意中明显观想吽等种子字而成就三金刚，故称为方便。
从第十六品中，为显示召请誓言等四义，对"如何召请怙主"等四个问题所作答："身语意"等。其中，依各自所信解之身等真如而加持故，以祈请而唤醒称为召请。
为召请十方世界之悲心等，放射天女等光明称为遣送。先以放射摄召一切金刚即一切如来，此称为迎请。召请应于此处了知。然后，以光明摄召持金刚处所种子中的三金刚，收摄后以团聚方式纳入而加持，此称为系缚。
从第十六品中，为显示灌顶之义，对"如何灌顶"之问所作答："身语"等。即由不动佛等身语意金刚，于身语意坛城中，以身语意印持，即以大标志手印印持。以两种画坛城，故由第三禅定坛城观察而灌顶。上师事业于一切中未被遮止。


 །དེ་ལྟ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་ཇི་ལྟར་བསྐུར་ཞེ་ན། དབང་བསྐུར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བུམ་པའི་དབང་གི་ཆོ་ག་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་བཤད་ནས། གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་ པ།མིག་ཡངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་མིག་ཡངས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་བཅས་ཏེ་བླ་མ་ལ་ཕུལ་ནས་དེས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་དབང་བསྐུར་བ་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ཆོ་ག་དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།ཆོ་ག་ནི་མ་ཕྱེའོ། །སྔགས་པས་སླར་ཡང་དེ་འདི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏོ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་གསུངས་པ། མཆོག་ཏུ་དད་ཅིང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཙལ་ནས། ཡོན་རྣམས་ རབ་ཏུ་ཕུལ་ནས་སུ།།ཞེས་པ་ནི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཡོན་དང་བཅས་པར་ཕུལ་ནས་སོ། །དེ་ནས་བླ་མས་དེ་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བར་གསུངས་པ། བླ་མས་དེ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྨོངས་པ་གཏི་མུག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལ་རྟོགས་པའི་སློབ་མའི་ རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བླ་མའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་སོ།།རིག་པའི་ལྷ་མོ་དེ་ཉིད་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དབང་སྟོན་ཏོ། །ད་ནི་ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་ལས་གསུངས་པའི་རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་རིག་མའི་བརྟུལ་ ཞུགས་གང་།།ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། ཆོས་ཀུན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དངོས་པོ་གཉིས་སུ་བརྟགས་པའི་ཡིད། །ཅེས་ཡང་དག་པའི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཐབས་དང་། ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་སྣང་བ་སྟེ། །དེ་བས་འཁོར་བ་རྣམ་བྲལ་བར། །ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ བའི་རྒྱུན་ཟློག་པར་བྱེད་པའི་ལམ་དམ་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པས་ན་དེ་དང་བྲལ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།།བརྟུལ་ཞུགས་ལེན་པའི་ཕྱིར་ན་བརྟུལ་ཞུགས་ཏེ་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སོ། །ལེའུ་དྲུག་པ་ལས་གསུངས་པའི་བདུད་རྩིའི་དོན་བསྟན་ པའི་ཕྱིར།བདུད་རྩི་ལྔ་རྣམས་ཇི་ལྟར་བཟའ། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། ཐ་མལ་ལུས་ཀྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐ་མལ་པའི་ལུས་ལ་དྲི་མ་ལྟར་སྣང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ཆོ་གས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ན་བདུད་རྩི་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཆོ་ག་དེ་གང་ཞེ་ན། སྦར་དང་ཞེས་པ་ ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ལ་སྦར་དང་ཞེས་པ་ནི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །སྲེག་པ་ཞེས་པ་ནི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

以下是完整的中文直译：
如是坛城中如何灌顶？答："灌顶"等。在根本续中说明宝瓶灌顶仪轨后，所说的秘密灌顶仪轨是"广目"等。即如所说，以广目众供养供养上师后，上师当如所说授予弟子灌顶。
其仪轨是何？答："虚空界"等。仪轨未开显。咒师复由"此彼"等而示。
所说智慧灌顶是"最胜信"等。即如所说寻求手印后，"圆满供养诸供品"是指以相应供品供养。然后上师对彼授予智慧灌顶，所说是"上师彼"等。"愚痴无明"等是为净化了悟智慧的弟子相续而说的上师三摩地。"明妃天女彼自性"等是显示明妃禁行灌顶。
今为显示第十六品中所说明妃禁行之义，对"如是明妃禁行何"之问所答："诸法"等。"分别二事之心意"即在世俗谛中显现为方便与智慧二者。"故应远离轮回"是说殊胜道能遮止轮回相续，即是般若波罗蜜手印，故不应远离此义。为受持禁行故称禁行，即明妃禁行。
为显示第六品中所说甘露之义，对"如何食用五甘露"之问所答："平凡身"等。平凡身上所现垢秽，以五智仪轨加持故称为五甘露。其仪轨为何？答："和合"等。其中"和合"是风轮，"焚烧"是火轮。


 །དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་བནྡྷ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། དེའི་ནང་དུ་བདུད་རྩི་ནི་དེའི་དབུས་སུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ། སྣང་བར་བྱ་དང་གཟུགས་སྣང་བ། །ཞེས་པས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་གཟུགས་བསྐྱེད་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་སྔགས་ཀྱི་ལུས་སུ་ཞེས་ཏེ། བྲུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱིཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་བསམ་མོ། །དེ་ནས། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་ཀྱི། ། མཚོན་ཆ་མཆོག་གིས་དྲངས་ནས་ནི། །བདུད་རྩི་དེ་ལ་ཕུབ་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་པས་ས་བོན་གྱིས་བཀུག་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ས་བོན་དེས་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་སྦར་བ་ལ་སོགས་པས་རླངས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་བར་སྣང་ལ་བསམ་པར་བྱས་ནས་ཕྲེང་བ ལྟ་བུའི་རྒྱུན་དུ་ཞུ་ཞིང་དབབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་གྱིས་བསིལ་དབབ་པར་བྱའོ། །དེ་ཙམ་ན་ཤེལ་དང་མཚུངས་པར་སྣང་ཞིང་ཉི་མ་ལྟར་དག་པར་བསམས་ནས། བཟའ་བའི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནི་ལྕེ་དག་པར་བྱ་བ་དང་། པདྨ་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པས་བཟའ་བར་བྱའོ། །ད་ནི་ལེའུ་བཅུ་ གཉིས་པ་ལས།ཤ་ཆེན་དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་དཔའ་བོ་ལྔ་གང་ལགས། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པར། བསྒྲུབ་བྱའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ་ནི་མི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ རྫོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཆེད་དུ་ཞེས་སོ།།ཆོ་ག་ཡིས་དེ་བཞིན་དཔའ་བོ་ལྔ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་གོང་མའི་ཆོ་ག་ཁོ་ནས་ཤ་རྣམ་པ་ལྔ་ཟོས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཡི་གེ་གསུམ་བཟླ་བ་ནི་གོང་དུ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི། དངོས་གྲུབ་ཐུན་མོང་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པ་ཞུས་ཚིག་གཉིས་ཀྱི་ལན་གསུངས་པ།མི་སྣང་ལ་སོགས་ཞེས་པའོ། །དེ་ལ་མི་སྣང་བ་དང་། རིག་འཛིན་དང་། མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་དང་། རྒྱ་མཚོ་རྐང་པས་དགག་པ་དང་། མངག་གཞུག་དང་། མིག་སྨན་དང་། སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་གྲུབ་པ་དང་། ལས་ཀྱི་རབ་ ཏུ་དབྱེ་བ་རྣམས་ནི་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྟེ།སའི་དབང་ཕྱུག་དང་། འཕགས་པ་དང་། ལྷ་ཆེན་པོ་དང་། བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་དང་། ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལམ་གང་གིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཅེས་གསུངས་ཏེ། བླ་ན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
其义如是：观想从"央"(YAṂ)字生起的风轮之上有从"让"(RAṂ)字生起的火轮，其上观修从"阿"(A)字生起的莲花坛城。其中央当置甘露。其上，由"显现及形相显现"句，生起日月形相，其上成为咒身，即观想"布隆阿姆则日康吽"(BRUṂ ĀṂ JRĪṂ KHAṂ HŪṂ)。
然后，"十方世界诸界中，以胜兵器引导已，投入彼等甘露中"，即以种子字召请如来，以彼种子字纳入。然后以点火等，观想烟气所生的吽(HŪṂ)字化为白金刚悬于虚空，如串珠般融化下降。
然后以"嗡"(OṂ)字降下清凉。尔时观想如水晶般显现且如日般清净，"食用仪轨"即净化舌头，以莲花开敷等而食用。
今为显示第十二品中"以胜誓言大肉"等之义，对"如是五勇士为何"之问所答："所成就"等。其中"所成就悉地"即隐身等，为圆满彼等之故。"以仪轨如是五勇士"即唯以前述仪轨食用五种肉即可成就。三字诵持亦当如前了知。
今对"共同悉地如何"等二请问句所答："隐身等"。其中隐身、持明、五神通、以足遮海、役使、眼药、咒语殊胜成就及业之分类等是共同悉地，因为与地主、圣者、大天及事续等共同故。所说何道为佛陀胜悉地，因为是无上故。


 །དངོས་གྲུབ་དེ་ ཡང་ཐབས་ཀྱིས་གྲུབ་པས་ན།དེ་ལ་ཐབས་ནི་རྣམ་པ་དུ། །ཞེས་པའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཐབས་ནི་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དག་།ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐབས་བཞི་དངོས་གང་ཞེ་ན། བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཡན་ལག་དང་། ཐམས་ ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡན་ལག་དང་།སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པའི་ཡན་ལག་དང་། ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་ཐོབ་པའི་ཡན་ལག་བཞིའོ། །བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ཡང་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཐུན་མོང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐུན་མོང་གི་བསྙེན་པ་གཉིས་དང་མཆོག་གི་ བསྙེན་པ་གཉིས་དང་རྣམ་པ་བཞིའོ།།ཉེ་བར་སྒྲུབ་ལ་སོགས་པ་ཡང་རྣམ་པ་བཞིའོ་ཞེས་ཚིག་ལྷག་མའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་ཐུན་མོང་གི་བསྙེན་པ་གཅིག་ནི་རྣམ་པ་བཞིའོ། །མཆོག་གི་བསྙེན་པ་གཅིག་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་སྟེ། བར་གྱི་སྲིད་པའི་སེམས་ལས་འོད་དུ་ཞུ་ཞིང་བསྐུལ་བ་ལས་ བདག་པོའི་ལྷ་འབྱུང་བ་སྟེ།འདི་གཙོ་བོ་འབའ་ཞིག་ལ་གཏོགས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་བས་ན་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་ཡན་ལག་གཞན་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། དང་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་ས་བོན་ གྱི་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཞལ་དུ་ཞུགས་པ་ཞུ་བར་གྱུར་པ་པདྨའི་ནང་དུ་གནས་པ་ནི་དང་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སྟེ།ས་བོན་ལ་སོགས་པས་སྟོང་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལས་གཙོ་བོ་འབའ་ཞིག་གི་ས་བོན་བཅུ་དགུར་གྱུར་པ་ནི། གཉིས་པ་ས་བོན་བསྡུས་པ་ཡིན། ། ཞེས་སོ། །དེ་ལས་རང་ཉིད་དམ་བདག་པོས་གཙོ་བོ་བྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་ནི། གསུམ་པ་གཟུགས་ནི་རྫོགས་པ་སྟེ། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་བཛྲ་དྷྲྀཀ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་རང་རང་གདན་ལ་བཀོད་པ་ནི། ཞི་བ་ཡི་གེ་དགོད་པའོ། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན། རྡོ་རྗེ་རྣམ བཞི་འདི་དག་གིས།།ཐུན་མོང་བསྙེན་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོགས་པའི་ཕྱིར་ཐུན་མོང་གི་བསྙེན་པ་ཞེས་བྱ་ལ། ཡན་ལག་གཞན་རྣམས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོགས་པའི་ཕྱིར་ཐུན་མོང་གི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་ བདུད་རྩི་ཞེས་ཏེ།དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་གོང་མ་ལྟ་བུས་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་ཐུན་མོང་གི་བསྙེན་པ་འདི་བྱའོ་ཞེས་སོ། །མཆོག་གི་བསྙེན་པ་གཉིས་པ་ཕྱིས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
由于悉地也由方便成就，为显示"于此方便有几种"之答，故说"方便有四种"等。何为四种方便？即"亲近仪轨"等，即：涅槃支分、一切智支分、获得三身支分、及获得三界法王自在支分四者。
为显示亲近等之分类，故说"共同"等。共同亲近二种和殊胜亲近二种共四种。近修等亦有四种，此为余文。其中第一共同亲近一者有四相。殊胜亲近一者即智慧甘露，从中有之心融化为光并激发而生本尊天，此仅属于主尊之支分，故称殊胜亲近。因此其他支分亦如是称。
所说四种金刚即："首先空性"等。又以种子光激发诸如来入于口中融化住于莲花内，此为初空性菩提，因为远离种子等故。由此唯主尊之十九种子，即"第二摄集种子"。由此生起以自身或本尊为主之坛城，即"第三圆满形相"。以金刚持等咒语各安置于座位，即"寂静字母安布"。
因此"以此四种金刚，应修共同亲近"，因属于一切天故称共同亲近，其他支分亦属一切，故应知共同近修等。"殊胜智慧甘露"者，即以如上智慧甘露行殊胜亲近等而行此共同亲近。第二殊胜亲近将于后说。


 །ཐུན་མོང་གི་བསྙེན་པ་གཉིས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྦྱོར་བ་དྲུག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཡན་ལག་དྲུག་གང་ཞེ་ན། སོ་སོར་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་དང་པོར་སོ་སོར་སྤྱོད་པ་བསྟན་པ། དབང་པོ་བཅུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་མིག་ལ་སོགས་པ་ལྔ་དང་། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལྔ་ནི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ལ་དབང་བྱེད་པས་ན་དབང་པོ་རྣམས་ཏེ། དེ་རང་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཙམ་ལ གནས་པ་ལས་འདོད་པ་ལྔའི་ངོ་བོར་སོ་སོར་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱའོ།།གཉིས་པ་བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་བསྟན་པ། འདོད་པ་ལྔ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་པ་ལྔ་ལ་སངས་རྒྱས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡན་ལག་ལྔ་བརྟག་པ་ནི་བསམ་གཏན་ཞེས་བྱའོ། །ཡན་ལག་ལྔ་གང་ཞེ་ན། བསམ་གཏན་དེ་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གཞན་དང་མཐུན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྟོག་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་གི་ངོ་བོ་ཡང་སོ་སོར་བསྟན་པ། གསང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དེའི་བདེ་བ་ནི་གསང་བ་གསུམ་སྟེ་རྟོགས་པའོ། །ཤེས་རབ་དེ་ཉིད་ལ བུད་མེད་གཉིས་ཀྱི་ངོ་བོར་ལོངས་སྤྱོད་པའོ།།དེ་འདྲ་བའི་གཟུགས་ལ་རངས་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་དགའ་བའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་བདེ་བ་བསྡུས་པའི་ཁྱད་པར་ནི་བདེ་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སེམས་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་བྱའི་ཆ་རྣམ་པར་ཟད་པའི་ངོ་བོ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་ བྲལ་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་ནི་རྩེ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱའོ།།གོ་རིམས་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོའོ། །གསུམ་པ་དབུགས་དགག་གཏོང་གི་ཡན་ལག་བསྟན་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་སེམས་བྱིང་བར་སོང་ན་ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས་པོ་ཞི་བ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་འདོད་པ་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་དབུགས་འབྱུང་བ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གནས་པ།གོང་བུའི་གཟུགས་ཞེས་ཏེ། རང་གི་ལྷའི་མཚན་མ་ཕྲ་མོ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་པ་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་ལྕགས་ཀྱུ་ ལྟ་བུས་ཟེའུ་འབྲུའི་བུམ་པ་ལས་ཕྱུང་ནས་རིག་མའི་སྣ་རྩེར་རབ་བརྟགས་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་པ་ལ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱའོ་ཞེས་པའི་ཚིག་ལྷག་མའོ།།དེ་མཚོན་པ་ཙམ་དུ་ཕྱག་མཚན་ཅིག་གསུངས་པ། རིན་ཆེན་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ། །ཞེས་ཏེ། ཡུངས་ཀར་གྱི་འབྲུ་ཚོད་ཙམ་མོ། །དེས་ན་འཁོར་ ལོ་དང་པདྨ་ནི་ཙ་ན་ཀའི་འབྲུ་ཙམ་མོ།།རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་ནི་ནས་ཙམ་མོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
为显示第二共同亲近，故说"六种瑜伽"等。何为六支？即"各别行"等。其中首先显示各别行，"十根"等，即眼等五根和色等五境，因为对诸聚具有主权故称为根，即彼等各自仅住于自性中而作为五欲自性之各别行。
第二显示禅定支分，即"五欲"等。观察五欲为五佛自性之五支即称为禅定。何为五支？即"彼等禅定"等，为与他相顺而说。又各别显示寻等自性，即"秘密"等。其中方便、智慧及其乐为三密即寻。于彼智慧以二女性自性受用即伺。如是于形相欢喜之相为喜。其后摄集乐之殊胜即称为乐。然后自心智慧与所知分完全灭尽之自性、远离一切分别之俱生喜即称为一境性。依次为不动等之自性。
第三显示止息气之支分，即"佛"等。住于细瑜伽时若心沉没，则应观想一切佛寂静色等诸欲之体性，住于五智自性之五出息本性，"团聚形"者，即于自尊细小标帜之坛城中，以自金刚中心钩状物从莲蕊瓶中拉出，观想于明妃鼻尖，于第三三摩地中作放收，此为余文。
仅为表示此而说一手印："五色宝"者，即芥子许大小。因此应知轮与莲花如豌豆许大，金刚与剑如麦粒许大。


 །དེ་ནི་དབུགས་དགག་གཏོང་བ་ཞེས་སུ་བཤད་ཅེས་ཏེ། དགག་པ་དང་གཏོང་བ་གསུམ་གྱིས་རྣམ་པར་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱའོ། །བཞི་པ་གཟུང་བའི་ཡན་ལག་བསྟན་པ། རང་སྔགས་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་རང་གི་ས་བོན་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་སུ་གནས་པ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་བསམས་ལ་རང་གི་དབུགས་ཐིག་ལེ་ལ་གཞག་པར་བྱའོ། །རང་དབང་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་སྲོག་གི་དབང་པོ་དབུགས་དེ་ཉིད་དོ། །མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་ན་ རིན་པོ་ཆེ་སྟེ།བཀག་ནས་དམིགས་པ་ལ་གཟུང་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་གཟུང་བ་ནི་སེམས་འགོག་པའི་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ནས་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་མཚན་མ་ཉེ་བར་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །མཚན་མ་དེ་ཡང་སྨིག་རྒྱུ་འདྲ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྔར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་ས་རྣམ་པར་ལོག་པས་དེའི་འོད་ ཟེར་སྨིག་རྒྱུ་འདྲ་བ་འབྱུང་བ་ནི་དང་པོ་སྟེ།ཆུ་རྣམ་པར་ལོག་པ་ལས་དུ་བ་ལྟ་བུ་འབྱུང་བ་ནི་གཉིས་པའོ། །མེ་རྣམ་པར་ལོག་པས་མཁའ་སྣང་ཞེས་པ་ནི་སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་ལྟ་བུ་ནི་གསུམ་པའོ། །རླུང་རྣམ་པར་ལོག་པས་མར་མེ་ལྟར་འབར་བ་ནི་བཞི་པའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་ གྱུར་པས་དེའི་འོད་ཟེར་ཟབ་གསལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་རག་ལ།ཉེ་བའི་རྟགས་མཚན་མ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས། སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ནི། །རྟག་ཏུ་སྣང་བ་ལྔ་པའོ། །ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་པ་བཞིར་འགྱུར་བའི་མཚན་མའོ། །ལྔ་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡན་ལག་ གསུངས་པ།བརྟན་འགྱུར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྲ་མོ་ལ་གནས་པས་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་མཚན་མ་ལྔ་མཐོང་ནས་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་དུ་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་བཅུ་གཅིག་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེས་པས་སོ། །དེས་སྤྲོ་བ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་གང་བསྒོམས་པ་དེ་དང་ འདྲ་བར་སྤྲོ་བར་བྱ་བ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་བྱའོ།།སོ་སོར་སྣང་བ་དེ་ལས་སྐྱེ། །ཞེས་པ་ནི་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ལས་སྔོན་མཐོང་བའི་དོན་སོ་སོར་སྣང་བ་དེ་ལས་སྐྱེའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ནི་དྲུག་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ ལ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ས་བོན་གྱིས་དྲངས་ནས་རང་གི་ས་བོན་ལ་གོང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་བསྡུས་ནས་རང་གི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་ཡང་དེ་ལ་ལྷའི་འཁོར་ལོའི་ཡེ་ཤེས་ཡུད་ཙམ་གྱིས་རྫོགས པར་བསྒོམས་ནས་དེ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
这称为止息气，即以三种止息而成就。
第四显示执持支分，即"自咒"等。住于细瑜伽时，观想自种子以点状安住于智慧萨埵心间，应将自气安置于点上。"自在"者即自命根之气。因最胜故称为宝，止息后于所缘执持称为执持。彼执持即成为止息心之金刚后，将成为坚固之相执持。彼相亦成为如阳焰等五种。
其中地界转变故，其光如阳焰显现为第一。水界转变故，如烟显现为第二。火界转变故，称为空现，如萤火虫为第三。风界转变故，如灯焰燃烧为第四。识界转变故，其光明依于深明之智慧，近相标帜等形相，如无云虚空般常时显现为第五。彼等为瑜伽士四种转变之标帜。
第五宣说随念支分，即"成坚"等。住于细相时，见到五种坚固标帜后，从金刚道于一切虚空界中，如所说仪轨放射十一，此谓也。彼放射即随念，如所修随念般放射称为随念。"从各别显现彼生"者，即从放收中生起前所见义之各别显现。
其后为显示第六三摩地支分，故说"方便智慧"等。其中以方便智慧自性和合，以种子引导一切事物后，以团聚方式摄于自种子中，于自心中央观想点状形相，复于彼上刹那圆满观想天轮智慧，复如是观修，此即称为三摩地。


།ད་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་སོ་སོའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། སོ་སོར་སྤྱོད་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བསམ་གཏན་གྱི་མཐུན་དཔག་ཏུ་མེད་པས་ན་རིགས་པས་མི་དཔག་གོ། །དེ་བས་ན་འདི་ རྣམས་ལ་ཡང་སྐུ་དང་།བྱེད་པ་དང་། དབང་དང་། མཁྱེན་པ་རྣམས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ཐུན་མོང་གི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པར་བཤད་དོ། །ད་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་གཞན་ཡང་ཅི་རིགས་པར་གསུངས་པ། སྙིང་པོ་དེ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། དེ་ཡང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཐུགས་ཀའི་ཕྱག་མཚན་གྱི་དབུས་སུ་སྙིང་པོ་དང་ཞེས་པ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་བསམ་ཞེས་སོ། །གང་ལ་ཞེ་ན། ཟླ་བ་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བས་ལྟ། །ཞེས་པ་ནི་དབྱེར་མེད་པའི་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བསམ་མོ། །མཚོན་ཆ་མཆོག་གིས་ཞེས་པ་ནི་ཧཱུཾ་ལ སོགས་པའི་འོད་ཟེར་ལྷ་མོ་དང་བཅས་པས་ཞེས་པས་སོ།།སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་དེས་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་ནས། བྱང་ཆུབ་ཚིགས་བཅད་ཅེས་པ་ནི། །དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཐུགས་འཆང་བ། །ཞེས་པ་ ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས།སེམས་ནི་སྔགས་ཀྱི་དངོས་བྱ་སྟེ། །རང་གི་སྔགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་ཐིམ་ནས་རང་གི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟུགས་བསྒྱུར་བ་དེ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ་པ་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། འདིས་སངས་ རྒྱས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་དང་དོན་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པས་ན་དེ་སྐད་དེ།འདི་ན་ཆུང་ངུའི་སྒྲུབ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་མཆོག་གི་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་ལ་གནས་པས་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པར་སྟོན་ཏེ། ཇི་སྲིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་གཉིས་ཞེས་པ་ནི་ཞི་བའི་ སྦྱོར་བ་དང་།དྲག་ཤུལ་གྱི་སྦྱོར་བའོ། །མཐོང་བ་དེ་སྲིད་དུ་ཞེས་པ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པའོ། །དེ་ཡང་དང་པོར་བྱ་བར་འོས་པ་ཚོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞི་བའི་སྦྱོར་བ་ཉིད་ཀྱིས་ལྷ་མོའི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་ཟླ་བ་དྲུག་གི་བར་དུ་བསྒྲུབ་པར་ བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ལྟར་གནས་པས་གང་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་མཐོང་བར་མ་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་དང་ལྡན་པར་ལན་གསུམ་དུ་བརྩམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
现在宣说六支分各自的功德，即"各别行"等。由禅定之力无量故，以理不可测。因此，这些身、事业、威力、智慧皆成为一切天共同，故说为共同亲近等。
现在又随理宣说近成就等其他种类，即"彼心要"等。其中于心金刚等胸前标帜中央，观想心要即吽等。于何处？"以月金刚相应观"者，即观想于不二月轮座上。"以最胜武器"者，即以吽等光芒及天女。"以咒形相状"者，即以此引请安住于具慧自坛城之众。
"菩提偈"者，即以"具德持佛心"等正相应诸坛城。"心为咒之事作"，融入自咒体性中，观修自心金刚一切佛智慧形相转变与彼无二，称为近成就。由此与诸佛众近成就义故如是称，此当知为小成就。
现在显示住于最胜四种亲近成就，与自部族女共同成就大手印，即"乃至"等。"彼二"者，即寂静相应与猛烈相应。"见到彼时"者，即获得加持大手印。其中初时堪能修行之集会瑜伽士，应以寂静相应享受一切天女欲乐，于六月间当修成就。如是安住，若未见所说悉地，则当如所说仪轨具足三次修行。


 །གལ་ཏེ་དེ་ཙམ་ཡང་ཐིག་ལེར་གནས་པར་མ་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་ལེའུ་བཅུ་པ་དང་བཅུ་བཞི་པ་ལས་གསུངས་ པའི་དྲག་ཤུལ་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ལེའུ་བཅུ་བཞི་པའི་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་ཆོ་ག་ལ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ལ་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པའི་ཕུར་བུས་གདབ་པོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་བཅུ་པ་ ལས་གསུངས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་པདྨའི་ནང་དུ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་དམ་ཚིག་ལས་ཉམས་པར་བསམས་ནས་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཕུར་བུའི་གཟུགས་སུ་གནས་པ་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་སྟེ་གནས་རྣམས་སུ་བཏབ་པས་སྔགས་ཀྱིས་ལུས་ཐལ་བ་ལྟར་གཏོར་ནས་ཤེས་རབ མར་མེའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་རང་གི་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེ་ལ་བཅུག་པར་བྱས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་ལེའུ་དང་པོ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་ལོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཞུགས་པར་མཛད་དེ་ཞེས་པ་ནས། དེ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བྱུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་གསུངས་པ་ དེ་རྣམས་རིག་མ་ལ་ཞུགས་པར་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།འདོད་ཆགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ། སངས་རྒྱས་བསྡུས་ནས་དེ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་བུད་མེད་དགུར་སྤྲོས་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་རིག་ མ་ལ་ཆུད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་གྱུར་པ་ལ་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གླུས་བསླང་བའི་སྐུ་ནི་མཆོག་གི་བསྙེན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྤྲོས་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་སྤྲོས་ནས་ཞེས་པ་ནི་འོད་ཀྱི་གོང་བུ་ལས་སྤྲོས་ནས་ཞེས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ནི་ལྷ་མོ་བཞིའོ། ། བསྐོར་ནས་བརྟག་པ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསྐོར་བས་བརྟག་པ་ཞེས་སོ། །བདག་ཉིད་ཟླ་བ་ཞུ་བའི་ངོ་བོ་དབུས་སུ་གནས་པར་བྱས་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་དང་ས་བོན་ལས་གྱུར་པའི་ཕྱག་མཚན་གྱི་དབུས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་དང་། སངས་རྒྱས་རྣམས་རང གི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བྱས་ནས་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་ཏེ།བཀུག་ནས་ས་བོན་ལ་གཞུག་གོ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་དེ་གྱུར་པའི་ལུས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་བྱ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལྷ་མོས་སྙིང་པོ་ལ་བསྐུལ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ ཡེ་ཤེས་ལྟ་བུའི་ལུས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
若连如此也未能安住于明点，则当依第十章和第十四章所说的猛烈法来修成就。为了了知第十四章钉橛仪轨中，于心金刚等三处应以慧度等橛钉钉入，故说"部族分别"等。
其中如第十章所说，立即观想所修对象为违背誓言者，住于莲花中火坛城内，从自金刚生起部族忿怒尊橛形，钉入诸处，以咒语令身如灰散，智慧如灯形住于自不坏明点中而得成就。
现在为了明显显示第一品中从"即入如来轮身"至"彼现为女身"等所说诸法入于明妃，故说"贪欲"等。以大贪三摩地摄集佛智慧轮，化现为眼等九女，所修即应入于自明妃。
现在为了最胜亲近智慧甘露所成身，以眼等歌唤起，故说"化现"等。其中"化现"即从光明团中化现。四手印即四天女。"环绕观察"即依次第环绕观察。
自身住于中央成月融相，由彼等劝请及种子所成标帜中央光明摄集一切轮及诸佛，成自天形而摄，摄已纳入种子。然后彼所成身作为一切金刚体性，以天女劝请心要力，应观修如智慧身，具足过去等一切佛性，此称为最胜亲近。


།ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཁ་དོག་བྱེ་བྲག་ཏུ་གྱུར་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འདོད་པ་ཡིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་ཐུགས་ཕྱེ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཉམས་དང་ཐུགས་བྱེ་བྲག་ཏུ་གྱུར་ ཏེ།ཐུགས་ནི་རྣམ་པར་ཞི་བ་སྟོན་ཟླའི་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་དང་འདྲ། །ཞེས་སོ། །དབང་བསྐུར་བས་ནི་རང་གི་རྒྱུ། །བཞི་ཡིས་འབྲས་བུ་ཕྱེ་བ་ཡིན། །སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་བས་རྒྱུ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཕྱེ་བ་ཡིན་ལ། བཞིའི་ཚུལ་གྱིས་རྣམ་པར་གནས་པས་འབྲས་བུ་མ་ ཡིན་པ་ལས་བྱེ་བྲག་ཕྱེ་བ་ཡིན་ཞེས་སོ།།རང་སྔགས་ཀྱིས་ནི་ཆོས་མར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ཤེས་རབ་མ་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །རིག་མ་ལ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རིག་མ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེད་དེ། ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཐབས་དང་ འདྲའོ།།ཡེ་ཤེས་དཔའ་མོའི་གནས་པ་བཀག་པ་རྣམ་པར་གཞག་སྟེ། དེས་ཐབས་ཀྱི་ཆས་ཤེས་རབ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ལས་ཡང་ཐབས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཤེས་རབ་ཀྱི་གཞག་པ་ཡང་དེའི་རིམ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་སྤྱན་གྱི་གཟུགས་ལ་སོགས། །གཙུག་ཏོར་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་པའི་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲུག་གི་དབུ་ལ་གནས་པས་གཙུག་ཏོར་ཞེས་པའི་སྒྲ་བརྗོད་ལ། མཛེས་པར བྱེད་པའི་དོན་གྱིས་ན་རྒྱལ་པོ་ཞེས་སོ།།ལོངས་སྤྱོད་བཞི་ནི་ལྷ་མོ་བཞི་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པར་ལོངས་སྤྱོད་པས་རིག་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཡིན་པས་ན་རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །གཞན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་དབང་བསྐུར་བ་བསམ་གཏན་གྱི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོག་ མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།ཐམས་ཅད་བསམ་གཏན་འཁོར་ལོ་ཡིས། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་བསྔགས་པ་སྟེ། །ཞེས་རང་གི་དབུ་ལ་རིགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གཞག་པ་ནི་མཆོག་གམ་གཙོ་བོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རང་གི་གཟུགས་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་རིག་མ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གཉིས་སུ་ མེད་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར།མཆོག་གི་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །ཞེས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་གོང་དུ་སྨོས་པའི་རིམ་པས་རིག་མ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྐྱེད་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱུང་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ། རང་སྔགས་བཤད་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
为显示由业的差别而成色相差别，故说"由欲"等。"以如是开心"者，表示忿怒尊们的表情与心有差别，心如秋月海中般寂静。
灌顶以自因，四者分果位。顶灌顶分别非因，以四种方式安住而分别非果。
以自咒成法母，即以自咒如仪轨生起自智慧母。于明妃立法印者，即分别智慧萨埵明妃，智慧如方便。安立遮止智慧勇母住处，意为以方便分智慧。如是，于他处亦应知以方便心间安立智慧之次第。
现在第十五品中说"金刚眼等形，令佛顶欢喜"中佛顶等声的含义，故说"转轮王"等。住于六如来顶故称佛顶声，因具庄严义故称王。四受用即四天女，因无二受用是大明续故称明妃王。其余已说。
现在为显示灌顶是禅定之最胜，非外在最胜，故说"一切禅定轮，灌顶受称赞"，即于自顶安立部主为最胜或主尊。
至此已圆满自身后，应与明妃成无二，为显示此义故说"以此最胜瑜伽"。如是，以前述次第与明妃共同生起后应出生坛城，故说"说自咒"等。


 །རིག་མ་དང་ལྷན་ ཅིག་པའི་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནས་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་མཐའ་ལ་ཐུག་པས་གཙོ་བོ་བསྒྲུབས་ནས་བདག་དང་འདྲ་བ་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱིན་པ་ཆེན་པོའི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་དུ་བསྐྱེད་དོ་ཞེས་སོ།།དེ་ཁོ་ན་བསྟན་པ། བསྙེན་པའི་དུས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། མཆོག་གི་བསྙེན་པའི་དུས་ན་གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་སངས་རྒྱས་གང་ཡང་རུང་བའི་གཟུགས་སུ་དམིགས་སོ། །སྦྱོར་བ་ཞེས་པའི་དོན་ནི་ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་པོའི་འབྲས་བུ་བཞིས་དག་པར་བྱས་པ་ལ་སོགས་པ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་མཐའ་ལ་ཐུག་པས་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ཏེ་ཐུན མོང་གི་བསྙེན་པ་རྡོ་རྗེ་ཆོ་ག་བཞིས་ཆེན་པོའི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་སྐྱེད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཐུན་མོང་གི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་གཞན་ཡང་གསུངས་པ། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ནི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་བར་ལྷ་ཐམས་ཅད་ མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུའོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ན་ཆོ་ག་ཤེས་པའི་སྔགས་པས་རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ཏེ། ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པ་ནི་ཆེན་པོའི་སྐྱེས་བུ་བྱེད་པའི་འབྲས་བུའོ། །སྒྲུབ་ པ་ཆེན་པོའི་དུས་སུ་ཐམས་ཅད་ལ།།སངས་རྒྱས་བདག་པོ་མངའ་བདག་གཟུགས། །ཞེས་ཏེ། རང་རང་གི་བདག་པོ་མགོ་ལ་གཞག་པ་ནི་ཆེན་པོའི་བྲལ་བའི་འབྲས་བུའོ། །དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་བརྗོད་ནས་དེའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། དེ་ ལྟའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱས་ནས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་དང་བྲལ་བས་ནི་ཞི་བ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མི་འགྲུབ་ཅེས་སོ། །གང་གིས་ཤེ་ན། བསྐལ་པ་བྱེ་བ་སྟོང་དུ་ཡང་། །སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཞེས་ སོ།།ས་འོག་མའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ། ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་གཉིས་པ་གསུངས་པ། བསྒྲུབ་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་སྒྲུབ་པ་པོའི་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་རེག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་ ཞེས་གསུངས་ཏེ།མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་མཆོག་གི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ། རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
与明妃同在的补特伽罗以三金刚加持，从而至随贪究竟成就主尊后，生起与自身相同直至大曼荼罗出生究竟。
为显示此义，故说"亲近时"等。最胜亲近时观想大佛顶即任何佛之形相。瑜伽义即以小中四果清净等至随贪究竟而作初次瑜伽，以共同亲近金刚四仪轨生起大果相应果。
如是也说共同近修等其他形式，故说"近修"等。近修即从甘露炉瑜伽间一切天加持眼等为大异熟果。如是，修持时了知仪轨的咒师作自尊瑜伽，加持心等为大士夫作用果。
大修持时于一切，佛主尊主身，即于各自头顶安立主尊为大离系果。如是宣说共同与最胜亲近等差别后，说其功德，故说"如是"等。
了知差别后应修最胜成就，离此等则不成最胜寂静成就。由谁？"千俱胝劫中，诸佛救护者"。即下地诸佛，因离殊胜方便故。
现在宣说第二最胜亲近，故说"所修"等。其中所修及修持者莲花金刚触即称最胜亲近，因为是最胜成就之因故。因此最胜近修等，故说"金刚莲花"等。


 །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡང་དག་པར་ཞུགས་པའི་འོག་ཏུ་རེག་པ་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་དང་ཉེ་ བའི་ཕྱིར་རོ།།ཡང་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་གཉིས་ཧཱུཾ་གིས་རྫོགས་པའི་ལམ་ཕཊ་སེར་པོས་བཀག་པས་བསྐྱོད་པ་ནི་སྒྲུབ་པས་ཞེས་བྱ་སྟེ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་འདིས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་འོག་ཏུ་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་བདེ་ཞིང་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བ་ཞེས་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་ངོ་བོའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་དེས་ཐམས་ཅད་གཞིའི་བྱེ་བྲག་བསྙེན་སྒྲུབ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་ཕྱེ་བ་གསུངས་སོ། །ད་ནི། ཐབས་བྱུང་དངོས་པོ་ཇི་ལྟ་བུ། །ཞེས་པའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དཔལ་ལྡན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་དག པའི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐབས་ཀྱིས་ཐོབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ་ཞེས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རོ་གཅིག་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཉིད་དེ་ཁོ་ན་བསྒྲུབ་བྱ་ཡིན་ ནོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བཞིའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས། །བཀའ་ནི་ཇི་ལྟར་སྩལ་བར་བགྱི། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། གང་གང་ལས་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པས་ལས་དང་རྗེས་སུ་ མཐུན་པར་སྦྱོར་བ་དམིགས་སོ་ཞེས་སྟོན་ཏེ།ཁ་དོག་དང་ལྡན་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་རོ། །དེ་ཡང་ཆུང་ངུ་འམ་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དམིགས་ནས་སུ། །ཞེས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་ཞེས་སོ། །དམ་ཚིག་མི་ཟད་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ རིག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྒོམ་པ་ལས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།སྔོན་དུ་སོང་བའི་རྒྱུ་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་རྒྱས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པའི་ཁ་འབྱེད་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ ཅན་ཀུན་ལ།།ལས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་ཇི་ལྟར་བཅོལ། །ཞེས་པའི་ལན་གསུངས་པ། གང་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ཉེས་པ་བསྒོ་བའི་ཕྱིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁྱད་པར་རྣམས་བྱས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པའི་སྲུང་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
其中，金刚莲花正入后，触为近修，因为接近修持故。又以黄色吽字圆满道路，以黄色啪吒遮止而动摇，称为修持，因为以此大乐而修持故。
此后，自性安乐且息灭一切戏论，即俱生，称为大修持，因为是最胜成就之体性故。如是，由此将一切基础差别分为十六种亲近修持。
现为显示"如何由方便所生事物"之答，故说"吉祥"等。具足一切圆满真实义的大持金刚，是以诸佛方便所应获得。如何？即诸法法性，因为一切法胜义谛与世俗谛一味故，唯法性是所修故。
现为显示第十三品等四种事业差别，对"瑜伽士于一切坛城，如何授予教敕"之答，故说"随诸事业"等。即显示瑜伽士应随顺事业而修瑜伽，具足色相等。
又问是否微小？"观想一切坛城已"，即具足坛城轮。"应修不坏誓言"，即由明咒修持而作事业。
宣说前行因，故说"身语意"等。此亦应从根本续广知。现为显示第十五品开显义，对"如何委托一切持金刚诸种事业"之答，故说"若某"等。
即为对所修加持过失，作特殊三摩地后，立即于所修身观想共同护法坛城轮。


།དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོས་བསྒྲུབ་བྱ་དེའི་ལུས་ལ་གནས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་དེའི་ཉེས་པ་བླ་མ་བརྙས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྒོ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་གནས་དེ་བཅོམ་ནས་དེ་ནས་འབྱུང་བར་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ནས་དེ་ཐམས་ ཅད་དྲངས་ནས་རང་གི་ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཁང་སྟོང་ལྟ་བུར་བསམས་ལ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་རྫས་སྐེ་ཚེ་དང་། ཆུ་འགྲམ་གྱི་ས་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བྱས་ལ་རང་ཉིད་ཁྲོ་བོ་གང་ཡང་རུང་བའི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་ནས་གཅེར་བུའམ། གོས་དང་ལྡན་པར་མཚན་མ་རྐང་པས་མནན་ལ་བསྒྱིངས་ནས་སྔགས་བཟླ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་བཀའ་ནོད་པའི་ཚོགས་རྣམས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་དེ་རྣམས་གཏང་བར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱ་བཅིང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་དགུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཟུགས་བརྙན ལ་ཕབ་ནས་གྷ་གྷ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་པར་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡམས་ཀྱི་ནད་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ཆོ་ག་དེས་བསལ་བར་བསྟན་པ། ཡམས་ནད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བ་གཞན་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་ པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པའོ།།དེ་ནས་སྦྱོར་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མཚན་མ་མནན་ནས་བཟླས་པའམ། །ཞེས་པ་ནི་བཟླས་མ་ཐག་པའམ། ལེའུ་བཅུ་བཞི་པའམ། བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའོ། །སྦྱིན་སྲེག་ཁྲོ་བོ་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཞེས་པ་ནི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་ གསུངས་པའོ།།གདུག་པའི་སེམས་ཅན་བསམ་གཏན་གྱིས། །བཟའ་བ་རུ་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཅེས་པ་ནི་བཅུ་གསུམ་པའམ། བཅོ་ལྔ་པར་གསུངས་པའོ། །དེ་བས་ན་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི་ལམ་གྱིས་འགྲུབ་པ་ཞེས་བྱའོ། །ད་ནི་ལས་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཞི་བ་ལ་ནི་ཞི་བའི་སེམས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སོམ་ཉི་བསལ་ནས། ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་དང་གཅིག་གི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལ དམིགས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་གསུངས་པ་དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་མཐུས་ཡེ་ཤེས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ཡིན་པས་དེ་ཁོ་ན་ལ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
然后修行者应对所修者身上的轮中宣说所修者轮蔑上师等过失。之后，观想彼等破坏其处而出，然后引导一切入于自身之轮。
之后观想如空屋，以续中所说之物如人发及河边泥土等制作所修者像，自身化现为任一忿怒尊形象，裸体或着衣，以足踩印相而立诵咒。
然后向受命忿怒众下令遣送彼等。彼等缚所修者等后召请。然后降于像上，以"嘎嘎"咒于顶等处钉橛。
如是对瘟疫等病亦以此仪轨遣除，故说"瘟疫"等。如是其他事业差别亦应知有三种。
然后说"瑜伽"等。"踩印相后诵咒"，即诵咒后，或如第十四品或第十五品所说。"火供忿怒瑜伽士"，即如第十五品所说。"以禅定观想食恶众生"，即如第十三品或第十五品所说。因此，诛法仪轨称为道所成就。
现为显示四种事业三摩地，故说"寂静于寂心"等。如是除去入者疑惑后，现观想诸如来身等及一体性住大持金刚身等，故说"尔时薄伽梵"等。彼等亦因持金刚力而有殊胜智慧，故称为缘彼性。


 །ད་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཤིན་ཏུ་མགུ་ནས་སྐུ་ལ་སོགས་ པའི་ངོ་བོའི་སྒོ་ནས་སྟོང་པ་དེ་རྣམས་ལ་བསྟོད་ནས་ཁྱད་པར་དུ་ཞེ་སྡང་གི་ལས་འབའ་ཞིག་གི་སྒོ་ནས་ཞུས་པ་དང་ལན་གསུངས་པ།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ། ཐམས་ཅད་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཅེས་པ་ནི་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་ཞེས་སོ།།དེ་ལ་དྲིས་པར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པས་སེམས་ཅན་ཉིད་མཉམ་མེད་དང་མཉམ་ པ་སྟེ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་ཞེས་སོ། །འོ་ན་དེ་ཅི་འགོག་ཅེ་ན། བསྒྲུབ་བྱ་སུ་ཡིན་སྒྲུབ་པོ་གང་། །ཞེས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཡིན་པས་བསྒྲུབ་བྱ་དང་སྒྲུབ་པ་པོ་མེད་དོ་ཞེས་སོ། །དེས་ན་སྒྲུབ་པའི་དབང་པོ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེས་མངོན་སྤྱོད་ ཀྱི་ལས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གསོད་པས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟར་སྡིག་པས་མི་གོས་ཏེ།གལ་ཏེ་གོས་པར་གྱུར་ན་འབྲས་བུ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེས་ཞུས་པའོ། །ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་སོ་བའི་ཚིག་སྔོན་དུ་གསོལ་ནས་དེའི་ལན་ གསུངས་པ།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་སེམས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་དང་། ཤེས་པའི་ཤེས་རབ་ལས་བྱུང་བ་དང་། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དང་། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དང་། གསུང་དབྱངས་ཆེན་པོ་དང་། མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བོས་ནས་ལེགས་སོ་ཞེས་ཚིག་སྔོན་དུ་གསོལ་ལོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་སློབ་དཔོན་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་འཁོར་ལོ་དེར་གཏོགས་པ་སྟེ་དེའི་བདག་པོའོ། །དེ་བས་ན་དཔལ་ལྡན་ནོ། །དེ་ལྟ་བུའི བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་འབྱིན་པ་དང་།སྡུད་པར་བྱེད་ཀྱི་ཐ་དད་པའི་བློས་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་རྨི་ལམ་དང་འདྲ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་ན་སློབ་དཔོན་དེའི་སྡིག་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། ཞེ་སྡང་གིས་བླང་བ་མ་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཕྱུགས་གསད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པས་བསོད་ནམས་སུ་ཡང་མི་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
现在那些菩萨极为欢喜，从身等本性门赞叹彼等空性，特别从瞋恨业单一门请问并答复。故说"尔时菩萨"等。
其中"顶礼敬礼遍行者"，即指作一切杀生等事业。其中问道"身语意"等。由于一切众生身等清净，故得毗卢遮那等体性身等，众生即与无等同等，即与诸佛平等。
若问何故遮止彼？"所修谁是能修何"，即一切众生皆是佛性，故无所修及能修者。因此，修行自在大士以诛法事业杀诸佛，大士如何不染罪业？若染罪业，如何能成无上菩提果？如是请问。
现诸如来先说善哉语后答复，故说"尔时如来"等。因思维众生利益、智慧身本性、从智慧所生、令诸善逝欢喜，故依次称为大勇士、大士、大妙音、大供养后先说善哉。
能修即阿阇黎，属于一切佛轮即其主，故为吉祥。如是菩提金刚持以如幻方式出生摄收一切事物，非以差别心。因此，以如梦方式作一切事业，故阿阇黎不成罪业，因非由瞋恨取故。如是亦非如屠牛祭祀，故亦不成福德。


 །དེ་བས་ན་བསོད་ནམས་དང་སྡིག་པར་མི་འགྱུར་བ་དེ་ལྟར་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གང་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཕྱི་རོལ་གྱི་ལྟ་བ་དང་བྲལ་བས་ན་སྡིག་དང་བསོད་ནམས་སུ་མི་འགྱུར་ཏེ། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་འདྲེན་པར་བྱེད་པས་བྱང་ཆུབ་ཁོ་ནའི་རྒྱུ་ཡིན་པར་གསུངས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མགོན་པོ་དེའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མགོན་པོ་དེ་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེས་འཇིག པར་བྱེད་པའི་ཞེས་ཡང་དག་པར་འཇིག་པར་བྱེད་པའི་ལས་ཀྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་མཛད་ཀྱང་ལས་དེས་ངན་འགྲོར་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་ཞིང་དེ་ཉིད་ལ་གོམས་པར་བསླབས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱང་རྙེད་སླ་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ།།རྨོངས་པའི་ལུས་ཅན་དེ་དག་ཀྱང་། །ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་ བས་བསད་པས་འབྲས་བུ་མཆོག་ཐོབ་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།སྔོན་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔོན་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པའི་ལས་བྱས་པས་གལ་ཏེ་དམྱལ་བ་རྣམས་སུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བའི་སྐྱེ་བོ་དེ་རྣམས་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བྱས་པའི་མཐུས་སྡིག་པ་དང་བྲལ་བར་བྱས་པས་ དམྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཆེ་ཞེས་ཏེ།དེའི་ཐད་ཀར་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་སྐྱེད་དེ། ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་འདི་ལྟ་བུས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསད་ན་ནི། །མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་བའི་ཞིང་དག་ཏུ། །རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །ཆོ་ག་གང་གིས་ ལུས་ཅན་རྨོངས་པ་དེ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་བསྒྲུབ་བྱ་འདི། །ཞེས་ཏེ། སྒྲུབ་པ་པོས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་སྔགས་དང་། ཐབས་དང་། སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་སྦྱོར་བ་དེས་མཆོག་ཏུ་ཕན་བཏགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བསྒྲུབ་བྱར་གཏོགས་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་ནས། ད་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཡན་ལག་ཀྱང་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཚར་གཅོད་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བས་ན་ལུས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ལ་ཕན་བཏགས་པར་ཤེས་ནས།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཚར་གཅད་པ་དང་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ལས་བྱའོ་ཞེས་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། གང་གིས་སྙིང་རྗེ་མ་ཉམས་པ། །དེ་ཡིས་ལས་འདི་བྱ་བར་འོས། །ཞེས་སོ། །སྦྱོར་བ་གང་གི་དུས་སུ་ ལས་འདི་བྱ་ཞེ་ན།སྒྲུབ་པ་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
因此既不成福德也不成罪业，如是为显示成为菩提相之因，故说"于何"等。因远离外道见解故不成罪与福德，由大悲引导故唯是菩提之因。
若问何故？故说"彼怙主"等。"彼怙主"即指修行者，以正确毁坏之业虽毁坏一切身，然彼业不生恶趣，且于此熟习修习则易得菩提。
为显示杀害愚痴身者亦依仪轨而得最胜果，故说"昔时"等。昔造极不堪之业，若将生于诸地狱之众生，以如法仪轨力令离罪业，故说地狱大果，即直接生起大果。如说："以此金刚秘密，若杀一切众生，于不动佛刹土，当生为佛子。"
为显示以何仪轨成就彼等愚痴身者，故说"菩提金刚所成此"。应知修行者以咒语、方便、瑜伽等具足无二自性智印持彼所修，以彼瑜伽作最胜利益。
如是显示所修仪轨已，今为显示修行者支分，故说"调伏"等。因此知利益一切有情已，具大悲瑜伽者当作调伏摄受事业。如说："若不失悲心，彼应作此业。"
若问于何瑜伽时作此业？故说"修行者"等。


 །དེ་ཡང་སྙིང་རྗེའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་པོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་སྦྱོར་བ་དང་པོའི་མཐར་ཐུག་པར་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱུང་བ་ནས། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་མཐར་ཐུག་པར་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ རྫོགས་པས་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་མཆོག་གིས་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་ཆོས་ཐོས་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་སོ་བའི་ཚིག་སྔོན་དུ་གསོལ་ནས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་དོན་ རྗེས་སུ་ཟློས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་གཡང་ས་ལས་སྒྲོལ་བ་དང་། ཉོན་མོངས་པས་ནོན་པའི་ལུས་ངག་གི་ལས་མི་བྱེད་པ་དང་། ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། ཡུལ་ཚད་མེད་པ་ བསྒྲལ་བར་དམ་བཅས་པའི་ཕྱིར་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་མགོན་པོ་དང་།ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་། ཆོས་རྣམས་ཆེན་པོ་དང་། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་གསོལ་ནས་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་བྱིན་ནས་དོན་དེ་རྗེས་སུ་བཟླས་པ་གསུངས་པ། ཨེ་མའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་རྗེ་ཇི་ལྟ་བར་དྲི་མ་མེད་ཅེ་ན། གདུག་པའི་མི་བཟད་ལས་ཀྱིས་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི་བླ་མ་ལ་སྨོད་པ་ལ་སོགས་པ་བླ་མ་འབའ་ཞིག་གིས་གྲོལ་བའི་སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལས་ཉམས་ཤིང་ཕྱིར་ཕྱོགས་པའི་ལས་ཅན་རྣམས་སངས རྒྱས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཚོལ་ཞེས་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། བཤད་པའི་ཆོ་ག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ནུས་པས་གསོལ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་བཞིན་པའི་དོན་ཐུགས་སུ་ཆུད་པར་མཁྱེན་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་ཁོ་ན་ལ་བློ་ བརྟན་པོར་བྱ་བ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསང་བ་འདུས་པར་དབང་བསྐུར་བའི་སྔགས་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་ལས་ཐམས་ཅད་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དེའི་ལུང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཐོབ་པའི་སྔགས་པས་འཇིགས་པར་ མི་བྱ་སྐྲག་པར་མི་བྱ་ཞེས་ཏེ།ཞེ་སྡང་གི་ལས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་ཞུས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་ཏེ། དོན་དམ་པར་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ལས་བྱུང་ཞིང་རྣམ་ པར་སྤྲོས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་བས་ན། སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་བསྡུས་པ་དང་། །ཡོངས་སུ་སྤང་བར་མི་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
从最初发起悲心开始，直至第一瑜伽圆满后绘制坛城，乃至大修持圆满后圆满坛城轮，应以最胜业王成办诸事业。
今为显示诸如来以大悲方便说法后，诸菩萨先说善哉之语，复次宣说所说之义，故说"尔时"等。为救度众生出离险处、不作烦恼所压身语业、清净一切蕴等、誓度无量境故，依次称呼怙主、大能仁、大法、大悲已，授予"善哉"之语后，复诵彼义，说"稀有"等。
若问普贤大悲如何无垢？"以恶不堪业"等，即谓诽谤上师等，唯由上师解脱之众生，退失佛教且背离之业者，令求佛果。如说：以所说圆满仪轨之力而请。
今诸菩萨如实通达义理已，诸如来宣说唯应于义坚固其心，故说"尔时"等。密集灌顶咒较诸瑜伽续等皆殊胜，故得如是教授之咒师不应恐惧、不应畏惧，即瞋恚业等。
若问何故？诸如来答："从菩提金刚所生"等。胜义中从大金刚持本性所生，其显现即瞋恚金刚等。
因此，不应摄略及遍舍咒续。


 །ཞེས་ཏེ། ཞེ་སྡང་གི་ལས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་དག་པས་ན་དོར་བར་བྱ་བ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡོད་ དེ།བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རང་བཞིན་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་གྱི་སྒོ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བྱ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་དུས་ གསུམ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཡིན་ནི།འདས་པ་དང་མ་འོངས་པའི་སངས་རྒྱས་དག་པ་དང་མ་དག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྲིད་དང་ཐར་གྱུར་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་པ་དང་ཐུགས་རྗེས་སྲིད་པ་དང་ཐར་གྱུར་ཏེ། མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བདག་ཉིད་ ཅན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཞི་ཞིང་སྒྲིབ་མེད་ཅེས་པ་ནི་རོ་མྱང་བའི་རྒྱུན་གྱིས་ཞི་ཞིང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་བསལ་བ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའ་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཅེས་ཏེ། དམིགས་སུ་མེད་པས་ནམ་མཁའ་དང་འདྲའོ་ཞེས་ སོ།།དེ་ཉིད་ཀྱང་གང་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ཞེས་ཏེ། རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡང་སངས་རྒྱས་སུ་འགྱུར་བས་བྱང་ཆུབ་སྟེ་དེ་ཉིད་བདག་པོ་བས་ན་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ། །དེ་ལ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་སྟེ་བློ་དང་མི་འབྱེད་པས་ཕྱག་འཚལ་ ལོ་ཞེས་སོ།།རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་ཐ་མི་དད་པའི་བློས་ཕྱག་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བསྟོད་པའོ། །ད་ནི་སྤྲོས་པའི་བདག་ཉིད་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ བསྟོད་པ་གསུངས་པ།གང་ཞིག་གཟུགས་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་ཕུང་པོ་ལྔ་བསྟན་ལ། དེ་རྣམ་པར་དག་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ་ཞེས་སོ། །སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ནི་ཕྱིའི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་སྟེ། གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ་ཞེས་སོ།།དབང་པོ་དྲུག་ཅེས་པ་ནི་ནང་གི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་སྟེ། སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ་ཞེས་སོ། །ས་ཆུ་མེ་རླུང་དང་ནམ་མཁའ། །ཞེས་པ་ནི་འབྱུང་བ་ལྔ་བསྟན་ཏེ། སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བ་ཉིད་དུ་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་སྤྲོས་པ་སྟེ།དེ་བས་ན་དེ་ལ་ཡང་གོང་མའི་ཚུལ་གྱིས་བྱ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
即是说，由于瞋恚业等一切皆以金刚持自性清净，故有何可舍？唯是应当修持之自性。
今为显示以续义门诸菩萨对诸如来作赞，故说"尔时菩萨"等。其中，三时金刚心者，因是过去未来诸佛净与不净一切之心要故。"有与解脱"者，即以智慧与大悲成为轮回与解脱，意为无住涅槃之自性。"寂静无障"者，即以受用相续而寂静，并遣除所知障等，故说"如净虚空体"，即因无所缘而如虚空。
若问其为何？"诸佛等"者，即成为常等佛之佛故为菩提，其即为主尊故为自在金刚持。以身语意恒常，即以不离觉知而顶礼。瑜伽士亦应以无二之心而作礼拜。
此赞叹大金刚持无戏论自性之自利圆满。今说以戏论自性他利圆满以一切天门而赞叹，故说"若于色"等。乃至识者，显示五蕴，即是遍照等之自性。六处者，即外六处，是色金刚女等之自性。六根者，即内六处，是地藏等之自性。"地水火风空"者，显示五大，是眼母等之自性。彼一切亦如菩提心金刚广大显现，故亦以上述方式以三种事业而顶礼。


 །དེ་ལྟར་ཆོས་ཅན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དག་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་ནས། ད་ནི་ཉོན་མོངས་པ་གསུམ་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་ཁྱད་ པར་དུ་བསྟོད་པ་གསུངས་པ།གཏི་མུག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །ཉེས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་སྟེ། དེ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་བཅས་གང་ཞེས་ཏེ་གསུང་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་སྔོན་དུ་སོང་བའི་ རྒྱུ།རིག་མའི་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་རྟག་ཏུ་རབ་འབྲེལ་བར། །ཞེས་ཏེ། དུས་གང་གི་ཚེ་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་དེས་དེའི་ཚེ་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་དགའ་བས་མྱོས་པའི་དངོས་པོར་གྱུར་པ་སྟེ། སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་རོ་མྱང་བའི་བདེ་བ་དང་ལྡན་ པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྤྲོས་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་རང་བཞིན་དང་སེམས་སུ་གཏོགས་པའི་ཆོས་དག་པའི་སྒོ་ནས་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ལ་བསྟོད་པ་གསུངས་པ། དམ་པར་གཟུང་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཟུང་བ་ནི་སྤྲོས་ པའོ།།དགའ་བ་ནི་སྡུད་པའོ། །རྣམ་པ་ནི་རང་གི་ལྷའི་རྣམ་པར་གྱུར་པའོ། །མི་གཡོ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ལ་བརྟན་པར་གྱུར་པའོ། །རྒྱུ་ནི་དེ་ཉིད་ལ་སློབ་པའོ། །འབྲས་བུ་ནི་དེ་ཉིད་གསལ་བར་གྱུར་པའོ། །དེ་རྣམས་གོང་དུ་སྨོས་པའི་རང་བཞིན་ལས་བྱུང་བས་ན་རང་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་ གཏོགས་པ་ནི་ཆོས་ཏེ།དོན་དང་མཚན་མར་བཅས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཁྲོ་བོ་དྲུག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེམས་སུ་གཏོགས་པའི་ཆོས་ནི་གཏི་མུག་དང་ཉེས་པ་དང་འདོད་ཆགས་དང་། སྒྲིབ་པ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པས་ཁྲོ་བོ་བཞི་སྟེ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་བས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྤྲོས་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་ལྷའི་ངོ་བོའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་ནས། ད་ནི་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་གསུངས་པ། གང་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་དང་པོར་གོང་གི་དོན་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པ་ དེ་ཕྱག་འཚལ་བའི་གནས་ཡིན་པར་བསྟན་ཏེ།གང་ཞིག་ཅེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
如是以二十一有法清净门作赞后，今说以三烦恼清净门特别赞叹身语意三金刚，故说"愚痴"等。其中，愚痴清净即是身金刚。过失即是瞋恨，其清净即是意金刚。贪欲清净即"与金刚法"者，是语金刚。
其前行因："从明妃瑜伽而生常相应"，即于何时与彼相融合时即得清净，从此以后成为种种喜悦陶醉之事，乃至有情际具有受用安乐之金刚萨埵，如菩提心金刚广大显现，故对彼顶礼。
今说以自性及心所法清净门赞叹诸忿怒尊，故说"执持胜"等。执持即显现。喜即摄集。相即成为自尊之相。不动即于彼坚固。因即于彼学习。果即彼明显。彼等从上述自性而生，故随属自性之法，即具义相清净之六忿怒尊。
如是心所法即愚痴、过失、贪欲及诸障清净之四忿怒尊，彼一切亦是金刚，故对如菩提心金刚广大显现彼而顶礼之义。
如是以天尊自性门赞叹后，今说以修持等门赞叹，以"若人"等首先显示上义秘密灌顶具足修习者是礼敬处，"若人"即修持者。


 །ཐོག་མ་མེད་དངོས་རྣམ་དག་འདི་སྒོམ་པ། །ཞེས་པ་ནི་དངོས་པོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་གོང་དུ་གསུངས་པ་ལྟར་དག་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ཐབས་དང་ ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་པའི་དོན་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟར་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་བྱུང་ཞིང་མཚན་མའི་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ་སྒོམ་པར་བྱེད་པའོ།།གང་དང་ལྡན་པར་སྒོམ་པར་བྱེད་ཅེ་ན། གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ནས་ཁྱད་པར་གྱི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་དམ་ཚིག་དང་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་ནས་ རྟོགས་པ་ནི་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་དང་ལྡན་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་བལྟས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སོ།།ཐབས་ཀྱི་དངོས་པོ་བཞིས་སྒོམ་པར་བྱེད་པ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་བའི་གནས་ཡིན་པར་གསུངས་པ། གང་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ མཆོག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ།།དེའི་ཐབས་ནི་ཀ་ལ་སྟེ་མདའི་ཐབས་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་དངོས་གང་ཞེ་ན། བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་ལྷའི་སྐུའོ། །ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །སྒྲུབ་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། ། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ནི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན་པའོ། །དེ་ཡང་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཕྱེ་བ་རྣམས་ཏེ། དེ་ལ་བློ་མི་འགྱུར་བའི་སྒྲུབ་པའི་དབང་པོ་དེ་ལ་ཡང་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སོ། །ཐུན་བཞིར་སྒོམ་པར་བྱེད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་བསམ་གཏན གྱི་སྐལ་བས་ཕྱག་འཚལ་བའི་གནས་ཡིན་པར་བསྟན་པ།གང་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐུན་བཞི་ཞེས་པ་ནི་ཐོ་རངས་དང་། སྔ་དྲོ་དང་། ཕྱི་འབྲེད་དང་། སྲོད་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དུས་པས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཞེས་སོ། །དེས་མི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་ གྲུབ་ནས་མཆོག་སྟེ།དེ་དག་ཁོ་ན་སྨིན་པའི་དབང་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་མ་ནོར་བའི་ལམ་རྟོགས་པ་དེ་ལ་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སོ། །གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཉན་པ་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་བོན་ཐོབ་པས་ཕྱག་འཚལ་བའི་གནས་ཡིན་པར་བསྟན་པ།གང་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"修此无始实体清净"者，即一切事物从无始时以来如前所说之坛城轮清净，即是方便与智慧无二之义如虚空界清净而生，离相庄严而修。
与何相应而修？获得秘密灌顶后，住于殊胜律仪、誓言及瑜伽，通达即具殊胜道，故如菩提心金刚而视而顶礼。
以四种方便事修习者亦是礼敬处，故说"若人"等。殊胜悉地即持金刚。其方便即箭法，因与箭法相似故。其实体为何？所谓亲近仪轨即是本尊身。近修即加持眼等。修即加持身语意。大悉地即以部主庄严顶。
彼亦如前所说次第分别，于彼心不变异之修持王，亦如菩提金刚而顶礼。
四座修习之修行者以禅定福分为礼敬处而显示，故说"若人"等。四座即黎明、上午、下午、黄昏与四印时分之金刚，即于彼修持。由此从隐身等悉地乃至殊胜，唯由彼等成熟力亦成佛之悉地。如是由上师恩德通达无误道者，亦如菩提心金刚而顶礼。
听闻密集续等亦因获得佛种子而为礼敬处，故说"若人"等。


 །བླ་མ་ལ་ཉན་པ་དང་། ཁ་དོན་དུ་འདོན་པར་བྱེད་པ་དང་། ཀློག་པ་དང་། རྟག་ཏུ་ཡིད་ལ་སེམས་པ་དང་། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པ་དང་། ཡི་གེ་འདྲི་བ་དང་། གཞན་འདྲིར་འཇུག་པ་ཡང་དག་པའི་ལམ་གྱི་གཞི་ཡིད་ལ་གནས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་བལྟས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སོ། །སྔགས་དང་ཐབས་ལ་སོགས་པས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་པས་སྡིག པའི་ལས་དང་བྲལ་བས་ཕྱག་འཚལ་བའི་གནས་ཡིན་པར་བསྟན་པ།གང་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཐབས་དང་། སྔགས་དང་། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་རྒྱས་བཏབ་པའི་སྒྲུབ་པའི་ དབང་པོས་ཡང་དག་པར་ཟིན་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་འདི་དང་ལྡན་པ་དེ་ཡང་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བས་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་བལྟས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སོ།།གང་ཡང་སྒྲུབ་པའི་དབང་པོ་དེ་ལྟ་བུ་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པས་དགའ་བ་ཡང་དད་པའི་ སྟོབས་ཀྱིས་མི་དགེ་བའི་ལས་རྣམ་པར་འཇིག་པས་ཕྱག་འཚལ་བའི་གནས་ཡིན་པར་བསྟན་པ།གང་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་ཞིག་ཅེས་པ་ནི་སྐྱེ་བོ་གང་ཞིག་ཅེས་པའོ། །གཙོ་བོ་སྒྲུབ་པོ་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་བླ་མ་སྟེ། དེ་གང་ ཟག་གང་གིས་མཐོང་བའམ།རེག་པའམ། ཡིད་ལ་སེམས་ཤིང་ལེགས་པར་དྲན་པར་བྱེད་པའམ། མིང་ཙམ་ཐོས་ནས་དད་པར་བྱེད་ཅིང་ཡོན་ཏན་གྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ཙམ་ཡང་འཛིན་པར་བྱེད་པ་དེ་ཡང་བླ་མའི་སྟོབས་ཀྱིས་དག་པས་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་ བར་བལྟས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཇི་སྐད་དུ། གང་ཞིག་མཐོང་བར་གྱུར་པ་དང་། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་མཆོད་གྱུར་ན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་དང་། །མཆོད་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅུས་བསྟོད་པའི་སྒོ་ནས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ རྗེས་སུ་བསྟན་ནས་ད་ནི་དོན་ཆེན་པོས་བསྟོད་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བསྟོད་པའི་ཚིག་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།བསྟོད་པའི་ཚིག་ནི་ཞི་བ་འདིས། །ཞེས་པ་ནི་དོན་ཞི་བ་རབ་ཏུ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་དོ། །འདྲེན་པ་ཀུན་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ། ཐུགས་ རྗེའི་ཕྱག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་རྣམས་བསྟོད་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲགས་ཆེན་ལ། །མགོན་པོ་དེ་དག་ཅེས་ཏེ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཡི་རང་ཞིང་མངོན་པར་དགའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
听闻上师教言、口诵、阅读、常时思维、以花等供养、书写文字、令他人书写，由于正道之基住于意中，故如菩提心金刚而视而顶礼。
以咒语方便等修持之众生，以修行者智慧印持，离恶业故为礼敬处，故说"若人"等。
即如第十四品等所说之方便、咒语、息灾等诸事业，如是由印持之修持王正确掌握此所修，彼亦远离业障，故如菩提心金刚而视而顶礼。
若见如是修持王等而生欢喜，亦以信力摧毁不善业故为礼敬处，故说"若人"等。
"若人"即指某人。"主尊修者"即住于无二瑜伽之上师，任何人若见彼、触彼、意中思维善加忆念，或仅闻名而生信仰，乃至持其功德一分，彼亦因上师力而清净，故如菩提心金刚而视而顶礼。
如云："若人得见彼，于一切处供，即是见诸佛，亦即是供养。"
如是以十偈赞叹门中随示续义已，今为显示以大义赞叹之功德故说"赞叹之语"等。
"以此寂静赞叹语"者，为显示寂静义故如是说。"一切导师"即诸如来，因具大悲手故。赞叹彼等及大名称菩萨，"彼等怙主"即诸如来随喜而欢喜。


 །མ་འོངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་འདི་བྱས་ན་དེ་དག་དགའ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་ དོན་ཏོ།།ད་ནི་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ནི་རྒྱུད་གཞན་ལས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འདུས་པ་གསང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་འདིར་འདུས་པས་ན་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་རྒྱུད་འདི་ལེགས་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ཞེས་ཏེ་སྒྲོ་འདོགས་ པ་དང་སྐུར་པ་གཉིས་དང་བྲལ་བར་གསུངས་སོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་སྦྱར་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་སྦྱར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། སྐུ་ དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལ་ཞེས་ཏེ།ས་བོན་གྱིས་བསྡུས་ནས་རྣམ་པར་བཅུག་སྟེ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ཉིད་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བར་བརྗོད་དུ་མེད་པས་ན་དེ་ལ་དམིགས་ཏེ་ཅང་མི་གསུང་བར་ གྱུར་ཏོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་བས་ན་འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བའི་དོན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་གསང་བའོ། །དེ་བས་ན་གསང་བ་ཡང་དེ་འདུས་པ་ཡང་དེ་བས་ན་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་གསང་བ་ཐམས་ཅད་དེ་སྦས་ པའི་ངོ་བོ་རྣམས་སྟོན་པས་ན་དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་ཤེས་པར་བྱེད་པ་དང་།མཛེས་པའི་དོན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སྟེ་དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་གི་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ་ཞེས་སོ། །གང་ཞིག་གསང་རྒྱུད་ཡང་དག་སྦས་པ་རྣམས་སྦྱིན་པ། །བདེ་གཤེགས་བློ་མཆོག་ཉི་མའི་འོད་འདྲ་ཕྱི་མའི་རྒྱུད། །ཐ་ཤལ་བདག་འདྲས་ ག་ལ་སྟོབས་ཏེ་གཞག་པར་འོས།།འོན་ཀྱང་འགའ་ལ་ཕན་པ་དམ་པའི་བཀའ་ཡིས་དེ་ནི་ཕྱེ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བ་ཁ་བ་ཟླ་བ་ལྟར་སྣང་བས། །སྐྱེ་བོ་གསང་བ་འདུས་རྒྱུད་ཡང་དག་དོན་ནི་རབ་ཆུད་དེ། །འདི་ལམ་རིམ་པ་གང་གིས་འགྲོ་བའི་ལམ་དེ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་ལ་ཡང་དག་རོལ་པར་ཤོག་། ཡང་དག་རིག་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་སློབ་དཔོན་བཻ་དྱ་པཱ་དས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀ་མ་ལ་གུ་ཧྱ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་མངའ་བདག་ལྷ་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
未来的瑜伽士们若作此赞叹，彼等欢喜并将赐予悉地，此为其义。
今为显示密集续较他续殊胜故说"密集"等。因一切续义于此汇集，故称为一切之主。正因如此，此续善说，即离增益损减二边而说，此为其义。
今为显示如来等一切依所说真实义而默然，故说"如是宣说已"等。其义如是：身语意金刚即金刚持之身金刚等，即一切如来之身语意，以种子摄集而安置，身等亦如真如虚空不可言说，故缘此而默然，此为其义。
是故此应视为坛城摄集之义。一切如来之自性即身语意，其本性即为秘密。故秘密即是此，集亦是此，故从密集续中显示一切秘密即隐藏之本性，故以此加持并令知解，及显示妙义之王，此为第十八品。
何人能予密续真实隐藏者，善逝胜智如日光后续，如我劣者岂能建立。然为利某些众生，依圣教开显。以此所生功德如雪月般显现，愿众生通达密集续真实义，以此道次第所行之道，愿于金刚持地真实游戏。
《真实明论》即后续释论，由阿阇黎贝札巴达所造圆满。
印度堪布嘎玛拉古耶与藏译师主尊拉耶谢坚赞译校。


། །། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀུ་སུ་མཱཉྫ་ལི་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཛ་ནི་བནྡྷ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། །གསང་བ་འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་ཁྱབ མཛད་པ།།དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ། །གང་ལས་གཟའ་སྐར་བཞིན་རྒྱལ་རྣམས། །ཤར་དང་ནུབ་གྱུར་ཁྱེད་སྐྱོང་ཤོག་།ཐུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མཆོག་མཁའ་འདྲ་བ། །གང་ལས་ཉི་ཟླ་ལྟར་འབར་མཛེས་དེ་དག་།ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་སྐུ་གཉིས་རྣམ་འཛིན་པ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བར་ གསུང་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ།།དངོས་གྲུབ་ཚུལ་གྱི་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །འདུས་པའི་དོན་ནི་བསྟན་པར་སུ་ཡིས་ནུས། །དེ་ལ་གུས་པའི་ལྕུག་མ་དག་ལས་ནི། །བཤད་སྦྱར་འདི་ནི་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ཡིན། །འདིར་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་ངག་ཆེན་པོ་དེ་ལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ གྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་ན།ཡང་དེ་ཇི་ལྟར་ན་གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ། ཇི་ལྟར་ན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཡིན། འདིའི་སྐྱེས་བུའི་དོན་གང་། བརྗོད་པར་བྱ་བའི་དགོས་པའི་གཙོ་བོ་ནི་གང་ཡིན། འདིར་ཉམས་སུ་བླང་བར་ནུས་པ་དགོས་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཐབས་ནི་གང་ཡིན། འདི་དག་གི་དགོས་པའི་འབྲེལ་པ་ནི་གང་ཡིན། དེ་ཡང་ཚད་མ་རྣམ་འགྲེལ་ལས། །འབྲེལ་པ་དང་ནི་རྗེས་མཐུན་ཐབས། །སྐྱེས་བུའི་དོན་ནི་རྗོད་བྱེད་ངག་།དཔྱད་པར་བྱ་བར་འོས་པ་ཡིན། །དེ་ལས་གཞན་པ་དཔྱད་འོས་མིན། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་གསུང རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ནས་འདི་གང་ཡིན་ཞེ་ན།འདི་ནི་ཟབ་མོའི་དོན་མདོར་སྟོན་པས་ན་མདོའི་སྡེ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་ན་འདིའི་དགོས་པ་ནི་གང་ཡིན། །བསྡུས་པའི་དོན་ནི་གང་ཡིན། ཚིག་གི་དོན་དང་། མཚམས་སྦྱར་བ་དང་། བརྒལ་བའི་ལན་ནི་གང་ཡིན་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་ སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། རྣམ་པར་བཤད་པའི་རིག་པ་ལས། མདོ་དོན་སྨྲ་བ་དག་གིས་ནི། །དགོས་པ་བསྡུས་པའི་དོན་བཅས་དང་། །ཚིག་དོན་བཅས་དང་མཚམས་སྦྱར་བཅས། །བརྒལ་ལན་བཅས་པས་བསྙད་པར་བྱ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། འདིར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་ནི་གསུམ་སྟེ།སྐུའི་གསང་བ་དང་། གསུང་གི་གསང་བ་དང་། ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའོ། །གསང་བ་རྣམས་འདུས་ཤིང་ཚོགས་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་ནི་གསང་བ་འདུས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྟེ། དེ་ལ་ དེ་དག་རག་ལས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
梵语：Kusumāñjali-guhyasamaja-nibandha-nāma
藏语：གསང་བ་འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག
汉译：《密集释论花束》
顶礼世尊语自在文殊童子！
等同虚空遍满者，最胜吉祥初身，如星宿般诸佛，东升西落愿护佑。
诸佛胜身如虚空，犹如日月燃光美，具足智慧性二身，顶礼彼等金刚持。
谁能宣说大海般，悉地方便诸珍宝，密集义理之内容，此释论是花束耳。
此具十八品之大语称为密集瑜伽续，云何称为密集？云何是瑜伽续？此中何为士夫义？所说主要目的为何？此中能修行符合目的之方便为何？此等目的关联为何？如《量理论》中说："关联及随顺方便，士夫义理能诠语，应当观察思维之，余者不应观察也。"
复次，于十二分教中此为何者？此为略说甚深义故是经部。若尔，此之目的为何？摄义为何？词义、科判、质难答复为何？如《解释明论》中说："说经义者当，具目的及摄义，具词义及科判，具质难答而说明。"
于此当说：一切如来之密有三：身密、语密、意密。密聚集于何处即是密集世尊金刚持，因彼等皆依止于此故。


།དེ་ལ་མདོར་བསྡུ་ན། སྐུའི་གསང་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །གསུང་གི་གསང་བ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གསང་བ་འདུས་པ་རྗོད་པར་ བྱེད་པའི་གཞུང་ལ་ཡང་ཉེ་བར་བཏགས་ནས་མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།སི་ཏ་ཕྲོགས་པའི་སྙན་དངགས་བཞིན་ནོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ། །གསང་བ་ཞེས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ། །ཚོགས་པ་འདུས་པ་ཡིན་ པར་བཤད།།ཅེས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དག་གི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་སྟེ། རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ཉེ་བར་སོང་བས་ན་ཐབས་ཏེ། སེམས་ཞེས་རབ་ཏུ་འཇུག་པའོ། །དེ་ཉིད་དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་དེ། །དེ་དེ་ཁོ་ནའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་ཡང་གྱུར་པ་པོ་མ་གཏོགས་པར་གྱུར་པ་མེད་པས་སེམས་ཉིད་དེ། ཐབས་དེ་ཉིད་ཞི་གནས་དང་སྐྱེས་བུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ཡིན་ནོ། །རང་བཞིན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཤེས་རབ་སྟེ། ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཤེས་པ་ཡིན་པས་སོ། །འདིར་རང་བཞིན་མེད་པ་ལ་ཡང་ཤེས་རབ་ཅེས་བྱ་སྟེ། རིག་པ དང་རིག་བྱ་དབྱེར་མེད་པས་སོ།།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བྱེ་བྲག་ཏུ་མཐོང་བས་ན་ལྷག་མཐོང་ཡིན་ལ། སྡུག་པར་གྱུར་པས་ན་དགའ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། ཤེས་རབ་དང་རིག་པ་དང་ཤེས་བྱ་ཡང་ཡིན་ནོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དེ་དག་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་རོ། །རྒྱུད་ནི་རྒྱུན་ཏེ། དེ་ ཡང་རྒྱུའི་རྒྱུད་དང་།འབྲས་བུའི་རྒྱུད་དང་། ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་དོ། །དེ་ལ་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ནི་རྒྱུའི་རྒྱུད་དོ། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལས་འབྲས་བུར་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི་འབྲས་བུའི་རྒྱུད་དོ། །རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྔགས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ སོགས་པའི་རྐྱེན་ནི་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ཡིན་ནོ།།རྣལ་འབྱོར་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རྒྱུད་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་གཞུང་ལ་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་སྙོམས་འཇུག་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་ནི་བྱ་བར་བཤད། །གང་ ཞིག་དངོས་མེད་ཤེས་རབ་སྟེ།།ཐབས་ནི་དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文直译：
其中略说：身密即是世尊毗卢遮那等；语密即是眼等；意密即是阎魔敌等。密集能诠之论典亦假立此名，如同夺悉多诗歌。如是说道："身语意三者，说为密，一切诸佛者，说为集会聚。"
智慧与方便双运，即是瑜伽。由趣近故为方便，即是心之趣入。彼即事物之相，因为彼即是真实之体性。又彼无有能变与所变之别，故即是心性；彼方便即是止、士夫及智慧。无自性智慧即是般若，因为是殊胜智故。此中无自性亦称般若，因为能知与所知无二故。
由别观真实故是胜观，由成悦意故非喜，亦是般若、觉性及所知。方便与智慧二者无二即是瑜伽。
续即相续，彼有因续、果续、方便续。其中种姓差别是因续。从种姓差别所成果位大金刚持之差别是果续。为从因成就果故，咒语、手印、坛城等缘是方便续。以瑜伽为主之续即是瑜伽续。由是能诠故，论典亦如是称。如是说道："智慧方便双运者，说名为瑜伽，无实即智慧，方便具事相。"


 །རྒྱུན་ནི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བར་གྲགས། །རྒྱུན་དེ་རྣམ་པ་གསུམ་འགྱུར་ཏེ། །གཞི་དང་དེ་བཞིན་རང་བཞིན་དང་། །སྤོང་དུ་མེད་པར་རབ་ཏུ་ཕྱེ། །རང་བཞིན་སྦྱང་བྱའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ། །དེ་བཞིན་སྤང་མེད་འབྲས་བུའོ། ། གཞི་ནི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །གསུམ་གྱི་རྒྱུད་ནི་དོན་བསྡུས་པའོ། །ཞེས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །གང་གི་ཕྱིར་གསང་བ་འདུས་པ་འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གཞན་དང་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པ་ནི་འདིའི་གཙོ་བོའི་དགོས་པ་སྟེ། འབྲས་བུའི་རྒྱུད་དོ། །ཐུན མོང་མ་ཡིན་པ་ནི་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་གསང་བ་འདུས་པའི་ཚུལ་དུ་འབྲས་བུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྲིད་པ་དང་ཞི་བ་ལ་མི་གནས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ནི་མི་ཟད་པ་དང་མི་ཉམས་པ་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་བདེ་བ་ཡིན་ཏེ།དེ་བས་ན་འདི་ནི་སྐྱེས་བུའི་དོན་གྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན་པས་ན་དགོས་པའི་གཙོ་བོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་རང་ཉིད་ལ་ཐ་དད་པ་མི་མངའ་ན་ཡང་ཐབས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཐ་དད་པར་ཐ་སྙད་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐབས་ནི་ཐབས་གཞན་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལས་ཁྱད་ པར་དུ་འཕགས་པ་ཡིན་ཏེ།ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་དང་། ཤིན་ཏུ་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་དེས་ཐོབ་པའི་འབྲས་བུ་གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན་པར་བཤད་དོ། །རྒྱུའི་རྒྱུད་དང་ ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་དགོས་པའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཐབས་ཡིན་ཏེ།དེ་དག་ཐོས་པ་དང་། བསམ་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་བར་ནུས་པ་ཉིད་ཡིན་ལ་དེ་དག་གིས་ཉམས་སུ་བླངས་པས་དགོས་པ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐབས་ཀྱང་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསང་ བ་རྣམས་འདུས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ།།འབྲེལ་པ་ནི་ཚིག་དང་ངག་རྣམས་དོན་གཅིག་ལ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར་ལྟོས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཅན་གྱི་ཕན་ཚུན་ཕན་འདོགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ལྔ་པ་དགུ་པ་ཉིད་དག་དང་། །བཅུ་བདུན་པ་དང་བཅུ་གསུམ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ འཆད་པར་འགྱུར་ཏེ།དེ་ཡང་ཕྱིས་བསྟན་པར་བྱའོ། །དགོས་པ་སྨྲས་ཟིན་ཏོ། །བསྡུས་པའི་དོན་ཀྱང་འབྲེལ་བ་བསྟན་པ་ཉིད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཚིག་གི་དོན་དང་མཚམས་སྦྱར་བ་དང་བརྒལ་བའི་ལན་རྣམས་ཀྱང་གནས་སྐབས་ཇི་ལྟ་བ་ཉིད་དུ་བཤད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
"相续称为续，彼续分三种：基及如自性，不可舍分别。自性为所净因，如是不舍为果，基即称方便，三续之义摄。"将如是解说。
由于此密集是瑜伽续，因此与其他瑜伽续共同的是此之主要所需，即果续。不共的是，为了依此密集续以密集方式成就果位，不住于有寂的世尊金刚持是无尽无坏、于一切无上法自在的大解脱之乐。因此，此为士夫最胜利益，故为主要所需。彼虽自身无有差别，然以方便差别而假立差别。
其中密集之方便胜过一切其他方便，因为能极快乐、极迅速地获得大金刚持果位。因此，由此所得之果称为密集，说为一切果中最胜。
因续与方便续是随顺所需之方便，因为能以闻思等相而修习，由修习彼等能成就所需故。方便亦即如实处所密之聚集。
关联即是语句汇集一义，故为相互观待而作助益，如"第五第九及第十七与第十三"等将解说，此亦后当宣说。所需已说。摄义亦当从关联宣说中了知。文义、科判及诘难答复等亦当随处解说。


 །འདི་ལྟར་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་བསྙེན་བཀུར་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཐོས་པ་མ་ལུས་པ་ཡང་དག་པར་བསགས་པ་ཡིན་པ་དང་།ཐོས་པ་འཛིན་པའི་མཆོག་ཡིན་པར་འཇིག་རྟེན་ན་གྲགས་པ་ཡིན་པས་ཉན་ཐོས་ཀྱི་སྡེ་སྣོད་སྡུད་པར་བྱེད་པ་ནི་འཕགས་པ་ཀུན་དགའ་བོ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད་ཀྱི་སྡུད་པ་པོ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ཏེ་དེ་ནི་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཆོས་ཀྱི་ཚོགས་སྲུང་བའི་དབང་དུ་བྱས་པ་དང་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་མདོ་ལས་བསྟན་པ་གཏད་པར་ འབྱུང་བ་དང་།ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བསྟན་པ་གང་ཡིན་པ་དེར་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ལ་དེ་སྐད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་དེ་ལ་གཏད་པ་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་བས་ན་འདི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད་མཐའ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཅིག་གིས་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་ན་སྡུད་པ་པོ་དང་། སྟོན་པ་པོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཆེ་བ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་དགེ་སློང་དག་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་ཀྱིས་ལ་ཆོས་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་སྡུད་པར་བྱེད་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨྲས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་སྟོན་པ་པོ་རང་ཉིད་མངོན་པར་ རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ནས་ཆོས་རྣམས་སྟོན་པར་མཛད་ལ་སྟོན་པ་ལས་ཐོས་ནས་སྡུད་པ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར།ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་སྡུད་པ་པོར་སྟོན་པར་བྱེད་དེ། ཐོས་པ་ཡིན་གྱི་བདག་གིས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཐོས་པ་གཅིག་ ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་དད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་དེ་བས་ན།མངོན་སུམ་དུ་ཐོས་པ་ཉིད་ནི་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་སྟོན་པ་པོ་ལས་དེ་ཐོས་ཀྱི། གཞན་གྱིས་སམ། དེ་ལས་ཀྱང་གཞན་པ་ལས་ཐོས་ནས་བདག་སྟོན་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
如是，因为是如来的承事者，故是圆满积累无余闻法者，且在世间中以闻持第一而闻名，因此声闻藏的结集者是圣阿难。
同样，菩萨藏的结集者是世尊金刚手，此是基于护持贤劫诸如来色身与法藏，且如金刚手灌顶等经中所说付嘱教法，以及第十七品中所说"金刚法"与"法自在王"，彼等即是对金刚手的称呼。因为金刚乘即是金刚法与金刚法自在，且彼亦付嘱于他，故如是称呼。
因此，当一位菩萨结集一切菩萨藏时，应知是结集者、说法者及法性的殊胜，而非其他。世尊亦说："诸比丘，当以'如是我闻一时'而结集法。"
因此，结集者金刚手说"如是我闻"等。又因为说法者自身现证圆满正觉后宣说诸法，从说法者处听闻而结集，故"闻"字表明是结集者，意为是听闻而非自己证悟。
因为一代传一代的听闻并非极为可信，故说"我"字表明是亲自听闻，意为自己从说法者处听闻，而非从他人或更远处听闻后而说法。


།མངོན་སུམ་དུ་ཐོས་སུ་ཟིན་ཀྱང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དྲན་པ་མེད་པའམ། །བསྣན་པ་དང་ཕྲི་བས་ནི་ཡང་དག་པའི་སྡུད་པ་པོར་མི་འགྱུར་བ་དེ་བས་ན་ཡང་དག་པ་ཉིད་ཡིན་པ་ནི་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡི་གེ་དང་ཚིག་དང་། ངག་འདི་དག་ཉིད་ཀྱིས་གླེང་ གཞི་དང་སྐབས་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པའི་རྣམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བདག་གིས་ཐོས་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྡུས་པ་ཡིན་གྱི།གཞན་དུ་ཐོས་ནས་གཞན་དུ་བསྡུས་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། བརྗེད་པའམ། བསྣན་པ་ལ་སོགས་པའི་བབ་ཅོལ་གྱི་སྐྱོན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ བྱས་ན་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ཉིད་ཀྱི་གླེང་གཞི་དང་།སྐབས་དང་མདོ་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་ལ་སོགས་པའི་ངག་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གནང་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་བསྟན་པ་དང་མཐུན་པའི་ཡུལ་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རེས་འགའ་བཞུགས་པ་དང་། རྗེས་ སུ་མཐུན་པའི་འཁོར་འདུས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གླེང་གཞི་ཡིན་ནོ།།དེ་ནི་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དུས་གཅིག་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །དུས་ནི་དུས་ཚོད་དོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་ཕུན་ སུམ་ཚོགས་པ་དྲུག་ནི་སྐལ་བ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། དབང་ཕྱུག་དང་ནི་གཟུགས་བཟང་དང་། །དཔལ་དང་གྲགས་དང་ཡེ་ཤེས་དང་། །བརྩོན་འགྲུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། །དྲུག་པོ་དེ་ལ་ལྡན་ཞེས་བྱ། །ཞེས་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །སྐལ་བ་དེ་འདི་ལ་མངའ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ སོ།།འདི་ལྟར་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ནི་གཞན་གྱི་དབང་མ་ཡིན་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡིན་ཏེ། བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་རྟག་ཏུ་ཐོགས་པ་མེད་ པའི་ཡེ་ཤེས་མངའ་བས་ན་ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།།ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་སྒྲ་རྣམ་པར་གྲགས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འདོད་ པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་དཔལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།།དཔེ་མེད་པའི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་སྐུ་མངའ་བས་ན་གཟུགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་གྱི་བྱ་བ་ལ་ལྡོག་པ་མི་མངའ་བས་ན་ བརྩོན་འགྲུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
即便亲耳听闻，若不能记忆一切或有增减，则不能成为真实的结集者，因此说"如是"表明是真实的，即以这些文字、词句、语言，按照因缘与情境等次第之相，如我所闻而结集，并非闻此而集彼，无有忘失、增添等随意之过失的意思。
如是理解，"如是"之声即表明因缘、情境及经文总结等语言是世尊所允许的。因此，世尊有时住于契合教法之处，随顺眷属聚集等是因缘。
彼以"一时"等而说，即连接为"一时世尊住"。时即时节。关于"世尊"，具足自在等六种圆满为福分，如说："自在及妙相，吉祥与名声，智慧及精进，圆满此六者，名为具足者。"具此福分故称世尊。
如是，自在即不受他控。此为世尊之圆满，因已断除一切障碍及习气。于一切所知恒时具无碍智慧，故为智慧圆满。以为一切功德之基，令十方皆闻名声，故为名声圆满。为求世间出世间圆满者所应依止，故为吉祥圆满。具无与伦比之相好庄严身，故为妙相圆满。于一切种中利益一切众生事业永不退转，故为精进圆满。


།འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། དུས་དེར་སྟོན་པ་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སྐུར་གྲགས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །བཞུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་པར་མཛད་དོ། །བཞུགས་པའི་ཚིག་ནི་མཉམ་པར་འཇོག་ པ་ལ་ཡང་འཇུག་སྟེ།སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རྟག་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་འདི་དང་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྦྱར་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཞུགས་པ་རྣམ་པ་བཞི་བསྟན་པ་ཡིན་ལ། ལྷག་མ་ནི་ཅི་རིགས་པར་སྦྱར་རོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་ཕྲིན་ལས་གང་ཅི་ ཡང་རུང་བ་དེ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་བཞུགས་པའོ།།གསུང་གི་ཕྲིན་ལས་གང་ཅི་ཡང་རུང་བ་དེ་ནི་ཆོས་འཆད་པས་བཞུགས་པའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པར་མཛད་པ་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་གང་ཅི་ཡང་རུང་བ་དེ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ བཞུགས་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་གཟིགས་པ་དང་། ལྷ་རྣམས་ཉེ་བར་བསྡུ་བར་མཛད་པའི་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ནང་དུ་ཡང་དག་འཇོག་གིས་བཞུགས་པ་ཞེས་བྱའོ། །གང་ན་བཞུགས་ཤེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ།ཆོས་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྟོགས་ཤིང་མཁྱེན་པ་འམ། དེ་རྣམས་དེ་བཞིན་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །གཤེགས་པ་ནི་མཁྱེན་པའི་དོན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རམ། ངེས་པའི་ཚིག་གི་ཚུལ་གྱིས་ག་ཏའི་ལྟར་བྱས་ པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ནི་དོན་དམ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གྲུ་གསུམ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཡིས། །གྲུ་གསུམ་དུ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ བཙུན་མོ་ནི་རིག་པ་བཅུའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་བྷ་ག་ནི་པདྨའོ། །དེ་ཉིད་སྙིང་པོ་ཡིན་གྱི་འདི་དག་བུད་མེད་ཉིད་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་ནུ་མ་དང་བཞིན་རས་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་གི་བྱེ་བྲག་གི་སྒོ་ནས་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ་ཡིན་ཏེ། གང་ཞིག་དངོས་མེད་ཉིད་ཤེས་རབ། །ཅེས་ གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་། ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ། རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ཡང་ཡིན་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

这里是完整的中文直译：
此处若问世尊是谁，即当时以导师世尊释迦牟尼身相著称的大金刚持。"住"即安住。住字也用于等持，佛世尊恒时处于等持。因此，此与世尊相连则显示佛的四种安住，其余则随宜配合。
其中，诸佛身业任何所作，即是以威仪而住。任何语业所作，即是以说法而住。入等持及自性等持的意业任何所作，即是以等持而住。以佛眼观察众生及摄受诸天的意业所作，即名为以内正住而住。
若问住于何处，故说"一切如来"等。如实通达了知诸法，或如是宣说彼等，故名如来，即诸佛。"去"是了知义，或依词源学方式从梵文"gata"而来。
一切如来身语意之精要即胜义空性，正因如此，三角如虚空，如说："以身语意分，应修为三角。"金刚佛母即十明。彼等之佷伽即莲花。此即为精要，而非女性本身。若问是什么，即是通过乳房、面容等肢分差别而详细分别的精要，如说："了知无实即般若。"
既是一切如来身语意之精要，又是金刚佛母之佷伽，故如是称，即法源印之义。


 །དེར་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞུགས་པ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ ཆུད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ།དཔེར་ན་གྲོང་ཁྱེར་ན་གནས་པའི་ཕྱུག་པོ་བྱ་བ་ནི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ནང་དུ་གཏོགས་པའི་ཁང་བཟངས་ན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཡིན་ནོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་དེར་བཞུགས་ཤེ་ན། གསང་བ་འདུས་པ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེའི་སྐལ་བ་ དང་ལྡན་པ་དྲང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།གང་དང་ཐབས་ཅིག་བཞུགས་ཤེ་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ནི་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྟེ། ཕུལ་དུ་བྱུང་བར་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་དཔའ་ནི་བསམ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ འདིར་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་མངོན་པར་སེམས་པའོ།།འདི་རྣམས་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡོད་པས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་རྣམས་ལ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཡོད་པས་ན་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མྱ་ངན་ལས་བཟླ་བའི་བསམ་པ་ཡོད་ པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།བཅས་པའི་དོན་གྱི་སྦྱོར་བ་ནི་གསུམ་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་རྣམས་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཇི་སྙེད་ཅིག་དང་ཞེ་ན། བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གྲངས་ཀྱི་མཐའ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་དང་། དེའི་མཚན་ ཉིད་ཅན་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་སྟེ།འདི་དག་ཙམ་མོ་ཞེས་བསྟན་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། གང་དག་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་དེ་དག་དང་། བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་གྲངས་དེ་དག་འདི་ཙམ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད་པར་ཡང་མི་ནུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ན་གྲངས་ཀྱིས་བགྲང་དུ་མེད་པ་དེ་དག་དཔེས་ བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཇི་སྙེད་པར་དུས་གཅིག་ན་སངས་རྒྱས་གཅིག་ཉིད་འབྱུང་བ་དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྟེ། སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སོ། །དེ་ཡང་གླིང་བཞི་པ་དང་། ཉི་མ་དང་། ཟླ་བ་དང་། རི་རབ་དང་། འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་དང་། ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་གང་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་གླིང་བཞི་པ་ལ་སོགས་པ་རེ་རེ་ཞིང་སྟོང་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྟོང་སྤྱི་ཕུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སོ། །སྟོང་ཆུང་ངུ་སྟོང་ནི། སྟོང་གཉིས་པ་བར་མའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སོ།

这里是完整的中文直译：
世尊住于此处，即住在法源之内的宫殿中的意思，譬如说"富人住在城中"即是指住在城内的宅邸中的意思。为何住于此处？为宣说密集，为摄受与此有缘者。
与谁同住？说"菩萨摩诃萨"。菩提即无上正等正觉，因为是殊胜证悟。萨埵即心意，此处是为获得此而作意。因为他们具有菩提心，故名菩萨。称为大菩萨，是因为他们具有大菩萨性，即具有度脱一切众生出离轮回的意乐。
带有"与"的语法结构是第三格，意为"与彼等同在"。若问与多少同在，故说"不可说不可说"。数量边际不可说，具此相者亦不可说，因为无法显示"仅此而已"，意即不能说"不可说者有这些，不可说数量是这么多"。
如是，为以譬喻显示无法计数者，故说"佛刹"等。在任何世界中同时唯一佛出世，即是佛刹，即三千大千世界。其中包含四大洲、日、月、须弥山、欲界诸天及一百亿梵世界。如是，每一个四大洲等构成的一千即是小千世界。一千个小千世界即是中千世界。


 ། སྟོང་གཉིས་པ་སྟོང་ནི་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཏེ། མཉམ་དུ་འཇིག་ཅིང་མཉམ་དུ་ཆགས་སོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། གླིང་བཞི་པ་དང་ཉི་ཟླ་དང་། །རི་རབ་དང་ནི་འདོད་ལྷ་དང་། །ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་སྟོང་ལ་ནི། །སྟོང་ནི་སྤྱི་ཕུད་ཡིན་པར་འདོད། །དེ་སྟོང་ལ་ནི སྟོང་གཉིས་པ།།བར་མའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཡིན་ནོ། །དེ་སྟོང་ལ་ནི་སྟོང་གསུམ་སྟེ། །མཉམ་དུ་འཇིག་ཅིང་ཆགས་པ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རི་རབ་ཉིད་བྱེ་བ་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་རྡུལ་དེ་སྙེད་དེ། དེ་དང་གྲངས་མཚུངས་པའོ། ། ཁྱད་པར་མེད་པར་བསྟན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདིར་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ནི་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་ཞི་གནས་དང་བཅས པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་དང་།དེའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ལྷག་མཐོང་ངོ་། །དེའི་ཕྱིར་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་གཉིས་ཏེ། དེ་བཞིན་ཉིད་དང་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་ནི་མི་ཟད་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་གདོན་མི་ཟ་བའི་མཐར་ཐུག་པའི་ ལྷ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེའོ།།འདི་ལས་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དམ་ཚིག་ཀྱང་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡང་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །སྐུ་ནི་གནས་ཏེ་ས་ཉིད་གནས་ཡིན་པས་ན་སྐུ་སྟེ། སའི་སྙིང་པོའོ། །གསུང་ནི་ཆོས་རྣམས་འཛིན་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། ། ཐུགས་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་མངའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྟེ། སེམས་བརྟན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྒྲིབ་པ་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པས་ན་རྒྱལ་བ་སྟེ། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །ས་ལ་སོགས་པ་དང་། ཆོས་མཐུན་པའི ཕྱིར་ས་ལ་སོགས་པ་ནི་སྤྱན་དང་།མཱ་མ་ཀཱི་དང་། གོས་དཀར་མོ་དང་སྒྲོལ་མ་སྟེ། །དེ་དག་གི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སེམས་ཙམ་ཉིད་དུ་འཛིན་པའི་ཕྱིར་དང་། གཉིས་ཟད་པར་སྡུད་པའི་ཕྱིར་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཕྱིར་དང་། བསྒོམ་པས་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དང་། ཐམས་ཅད་དུ་སྐྱོང་བར་ བྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ནམ་མཁའ་ནི་འབྱུང་བ་ལྔ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
一千个中千世界即是三千大千世界，同时毁灭同时形成。如是所说：
"四大洲及日月，
须弥山与欲界天，
及至梵世界千数，
是为小千世界量。
彼之千数二千界，
即是中千世界系。
彼之千数三千界，
同时毁坏复形成。"
佛刹须弥山有一百亿之多，其微尘数量亦如是相等。为显示无差别者之差别，故说"菩萨摩诃萨三昧耶金刚"等。此中男女天众即止观，因此具止的真如及其行相的真实智慧即是观。因此，大乘实相有二：真如与真实智慧。此实相因是无尽宝故为金刚，因此必定究竟之天众即是金刚。由此能得一切故为三昧耶。既是三昧耶又是金刚，故名三昧耶金刚，即普贤。
身即处所，因地即是处所故为身，即地藏。语因持诸法故为金刚手。意即虚空藏，因具心宝故。三昧即世间自在，因令心坚固故。因战胜诸障故为胜者，即除一切障。
因与地等相顺故，地等即为眼母、摩摩基、白衣母、度母。依其次第，因执为唯心故，因灭二取故，因证平等性故，因修习成熟故，因于一切处护持故。虚空即第五大。


 །དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྟེ། དེ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་རྣམས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རིག་པ་དང་། ཐབས་དང་ལྡན་པ་དག་སྟེ། ལྷ་རེ་རེར་སོ་སོར་ངེས་པར་ བསྟན་པ་ནི་སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ།།དེ་དག་ཀྱང་། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སོགས་དྲུག་དང་། །ས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་ལྔ། །ཞེས་གང་གསུངས་པའོ། །དེ་བས་ན་ཚིག་བཞི་པོ་འམ། ཚིག་གཅིག་གིས་ཁྲོ་བོ་བཞི་པོ་དག་ཀྱང་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་བརྟན་པ་ཉིད་དང་། བསམ་ གཏན་དང་།རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དཔེ་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་དང་། གནས་དང་། མཐའ་ཡས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་སྒྲར་འདིར་བཤད་དེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་ མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དྲུག་ཡིན་ལ།འདིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་དུ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། ལྷ་མོ་རྣམས་ལ་ཡང་སྐྱེས་པའི་རྟགས་ཀྱིས་མིང་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་དག་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་དང་སྟེ། གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཡང་རྟག་ཏུ་ ངའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།དེ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྟག་ཏུ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། སྲུང་བའི་དོན་ནམ་འགོག་པའི་དོན་དུ་རེས་འགའ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་འདིར་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་ནི་མ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ལ་ནི་ངེས་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། རེས་འགའ་ནི་གཅིག་པུ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བའི་སྐབས་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་གདུལ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་གསང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཐབས་ཅིག ཏུ་བཞུགས་པ་བསྟན་ནས།འདུལ་བར་མཛད་པ་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་པ་ནི་གསང་བར་བྱ་བ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པར་བཤད་ཅིང་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ཡོངས་སུ་གང་བའི་གྲངས་རྙེད་དང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཉོན་མོངས་པ་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཡོ་བར་མི་ནུས་པས་ན་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
此即金刚持，彼等坛城诸天男女形相，皆为空性智慧本性之俱生智与方便相应者。各各天尊之别别宣说，乃由瑜伽差别故。彼等即如所说："三昧耶金刚等六尊，地等五种相。"因此，以四句或一句亦显示四忿怒尊，此为合理。因为彼等于稳固、禅定及画坛中皆有宣说故。
因为是其本性故，无比佛身、处所、无边受用色等一切，此中皆以色等声词解说。彼等即是六供养天女，此中以菩萨相说故，于天女亦以男性词作名。所谓"彼等等"者，即是此等为主要者，主要者亦常在我坛城中，因彼等即是坛城眷属故。
忿怒坛城非恒常，因为是为护持或遮止而偶尔修习故。因此此处未说欲自在等六尊。坛城主尊无有定准，有时唯一即是坛城主尊，此即此处"薄伽梵"之语境。如是诸菩萨是所调伏者故非秘密。因此，示现共住后，与调伏者如来共住乃是应当秘密，故如来等后说。
如虚空界平等宣说开示，即是"遍满其数量"之义。因烦恼分别不能动摇故名不动，因是种种清净智慧之本性故。


 །དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་བསྡུས་པས རྣམ་པར་སྣང་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་མཉམ་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ནི། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེ་ལས་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཏོག་གི་མཚན་ཉིད་ འདི་ལ་མངའ་བས་ན་རིན་པོ་ཆེ་དཔལ་ལོ།།རིན་པོ་ཆེ་ལས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་སྣང་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ། འོད་ཚད་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྣ་ཚོགས་པའི་དོན་གྱི་ལས་རྣམས་དོན་ཡོད་པར་མཛད་པས་ན་གདོན་མི་ཟ་བ་སྟེ། དོན་ཡོད་ པར་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་དག་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་དང་སྟེ། ལྔ་པོ་ཉིད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དཔེར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོངས་སུ་གསལ་ བར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཏིལ་འབྲུའི་གང་བུ་སྟེ། དཔེར་ན་དེ་ཏིལ་རྣམས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་བཅེར་ཏེ་ཡོངས་སུ་གང་བ་དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་དུ་ཤིན་ཏུ་གང་བར་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་ནས་སྣང་བར་གྱུར་ པ་སྟེ།དེ་བས་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་རྟོགས་པའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱིས་མཐོང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གལ་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་བར་མཚམས་མེད་པར་གང་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་སྙེད་དམ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གོ་སྐབས་ག་ལ་ ཡོད།གལ་ཏེ་གང་གིས་ད་ལྟར་མཐོང་བ་འམ་གང་ནས་གང་དུ་འོང་བར་འགྱུར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྒྱུར་བའི་མཐུ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡིན་ལ། སྟོན་པ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པ་གང་གིས་ན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ མཐའ་ཡས་པ་དང་།བདག་ཉིད་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་མཐའ་ཡས་པ་གཅིག་གི་ནང་དུ་གདུལ་བྱ་འགོད་པ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་མཐོང་བའི་ཕྱིར་འདི་ལ་ཐོས་པ་མང་པོ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ཅི་ཡང་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་ན་དེ་ཙམ་ཉིད་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་གླེང་ གཞི་ཡིན་ལ།དེ་ལས་གཞན་པ་དག་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་ལུས་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
由摄三世诸佛之身而现为遍照，故名毗卢遮那。三世诸佛三密平等发心之宝，即平等性智，因从彼成就一切义故。由具此顶相之性质，故名吉祥宝。因宝成为无量分别显现之因，故名无量光，即无量光明之义。由成办种种义利事业，故名必定，即成就义利之义。
所谓"彼等等"即是彼等为主要者，因唯此五尊即是坛城眷属故。所谓"如是"即显示与虚空界平等性。所谓"譬如"即是完全明显之义。所谓"芝麻荚"即芝麻粒荚，譬如彼为芝麻极其充满，如是一切如来于一切虚空界中极其充满显现，即是普遍显现，因此于一切世界中为所化众生所见，此为其义。
若诸如来充满无间虚空，则尔许菩萨或众生何有空间？若问由谁现见或从何处来去？诸佛菩萨之神变威力不可思议，以其为殊胜导师故，无量诸佛菩萨及自身无量法源印于一中安立所化众生，由无障碍而明见故，于此多闻者无有何等稀有。如是，此等即是续部之序分，其余则是续部之正文。


 །དེ་ལ་ལེའུ་དང་པོ་ནི་ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་མཆོག་གསང་བ་འདུས་པ་ནི་དེས་བསྟན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་གནས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐབས་བྱུང་བ། །དེ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན། །ཞེས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ལེའུ་བཅུ་དྲུག་ནི་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ཡིན་ནོ། །འདི་ལྟར་ཐབས་ནི་བཞི་སྟེ། བསྙེན་པ་དང་། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་དང་། ། སྒྲུབ་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལ་དགའ་བ་ཅན་གྱི་ལེའུ་བཞི་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྫོགས་ལྡན་གྱི་ལེའུ་བཞི་ནི་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་ལྡན་གྱི་ལེའུ་བཞི་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་ལྡན་གྱི་ལེའུ བཞི་ནི་བསྙེན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ལྔ་པ་དང་ནི་དགུ་པ་དང་། །བཅུ་དང་བདུན་དང་བཅུ་གསུམ་པ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་ཀྱིས། །བསྟན་པ་དག་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེ། །བཞི་པ་དང་ནི་བཅུ་དྲུག་པ། །བརྒྱད་པ་དེ་བཞིན་བཅུ་གཉིས་པ། །སློབ་དཔོན་སྤྱི་ཡི་ལས་དང་ནི། ། དངོས་གྲུབ་བརྟུལ་ཞུགས་སྡོམ་པ་ཡིན། །དྲུག་པ་དང་ནི་གཉིས་པ་དང་། །བཅུ་པ་དང་ནི་བཅུ་བཞི་པ། །དྲག་སྤྱོད་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། །ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་སྡོམ་པའོ། །བདུན་པ་དང་ནི་གསུམ་པ་དང་། །བཅུ་དང་གཅིག་དང་བཅུ་དང་ལྔ། །དངོས་གྲུབ་ཞིང་དང་ལྟས་དང་ནི། །བསྙེན པ་སྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པའོ།།ཞེས་འོག་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་སྒྲུབ་པ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པའོ་ཞེས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པའི་མཐའ་མར་གང་གསུངས་པ་དེ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་པའི་ མཐར་བལྟ་བར་བྱའོ།།བཅུ་དང་བདུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅུ་བདུན་པའོ། །དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དྲུག་པའོ། །བཅུ་དང་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཅུ་གཅིག་པའོ། །བཅུ་དང་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོ་ལྔ་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་བདུན་པོ་འདི་དག་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་ པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསུངས་པ་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ཡིན་ཏེ།དེས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཚིག་དོན་སྦས་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文直译：
其中第一品是方便所生续，因为世尊所说的最胜秘密集会是从方便所生故。如是说道："具德一切佛之主，大金刚持之处所，一切佛之方便生，即是法之法性。"此将解说。从第二品开始，十六品是方便续。如是方便有四：亲近、近修、修行、大修行。
其中欢喜品四品是大修行，因为是宣说彼故。圆满品四品是修行。二圆品四品是近修。三圆品四品是亲近。如是说道："第五及第九，第十七十三，诸佛菩提心，所说即大修。第四及十六，第八同十二，阿阇黎共业，成就律仪戒。第六及第二，第十及十四，猛业随贪欲，近修之律仪。第七及第三，十一及十五，成就田相等，亲近修律仪。"此是如来们所说。
此中所谓"大修"即是大修行之义。"修行律仪"如第四偈末所说，应观第二偈末。"十与七"即第十七。"六"即第六。"十与一"即第十一。"十与五"即第十五。此十七品是菩提金刚在根本续中所说。第十八品是一切如来所说的后续，即是明显根本续之隐密词义。


 །དེ་བས་ན་འདིར་ལེའུ་བཞི་བཞིས་ཐབས་རེ་རེ་ཉེ་བར་སྡུད་པ་ཡིན་ཏེ། ལེའུ་བཞི་ཚན་བཞིས་ཐབས་བཞི་དང་། དང་པོས་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། བཅུ་ བདུན་པོ་འདི་དག་གིས་ནི་ཐབས་དང་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་དང་བཅས་པ་ཡིན་ལ།བཅོ་བརྒྱད་པས་ནི་དེ་ཉིད་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པོ་དག་གིས་ཐབས་དང་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་དང་བཅས་པ་དང་། གསལ་བར་བྱེད་པ་དང་བཅས་པ་བསྡུས་པ་ཡིན་པས་ན་རྒྱུད་འདི་ལེའུ་རྣམས་ ཀྱི་འབྲེལ་བ་དང་བསྡུས་པའི་དོན་ཡིན་ནོ།།དེ་ལ་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་ལེའུ་དང་པོའི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ལ། དེའི་ཞར་ལས་བྱུང་བ་སྒྲུབ་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡང་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་ བ་འདུས་པ་ནི་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ཏེ།སྒྲུབ་པ་དེ་རྣམས་དང་། དེ་དག་གི་གསང་བ་རྣམས་རོ་གཅིག་པ་ཅན་དུ་རང་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་རྟོགས་པ་ཡིན་ལ། རང་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་རྟོགས་ནས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དེ་དག་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་གཞན་དག་ལ་ཡང་དག་ པར་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་ན་རང་དང་གཞན་གྱི་དབྱེ་བས་གསང་བ་འདུས་པ་འདི་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་མེད་ན་མི་འབྱུང་བ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ལེའུ་དང་པོར་ཐབས་གཉིས་པོ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་གླེང་གཞི་དང་ འདྲ་བར་སྒྲུབ་པ་ཡང་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཡིན་གྱི་ཚིག་ཏུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་མཐོང་ཞིང་སྔར་སྟོན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་སྣང་བའི་ཚིག་དང་། ཡི་གེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་སྡུད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པ་ནི་དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཞལ་གསུམ་པ་ལྟ་བུར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཟིགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་རྒྱས་པར་བསྡུས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གླེང་གཞི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དེ་མ་ཐག་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤཱཀྱ་ ཐུབ་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ།།དེ་བཞིན་ཉིད་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ་རིག་པ་དང་བཅས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་རང་གི་བྱང་ཆུབ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།

以下是完整的中文直译：
因此，此处以每四品摄集一种方便，以四组四品摄集四种方便，第一品是方便所生，以此十七品摄集方便及方便所生，第十八品则是明显彼义。如是以十八品摄集方便、方便所生及明显义，故此续是诸品之关联及摄要义。
其中因为是主要，第一品所诠是方便所生，其旁及也说修行和大修行。如是此处世尊一切如来之秘密集会是方便所生，彼等修行及其秘密以一味相自己现前圆满证悟，自己现前圆满证悟后，广分别宣说彼等大修行于他人。如是以自他差别，此秘密集会有二种，因此是不可缺少，故为说明方便所生之义，于第一品也说二种方便。
其中世尊如同序分，以自性显示修行，而非以言词。结集者亦如是见，以先前导师加持力，以如所显现之词句文字结集，即从"尔时世尊如来大毗卢遗那金刚"乃至"如三面般为一切如来所见"广为结集。
"尔时"即殊胜因缘圆满之后。"世尊"即具释迦本性之金刚持。因证悟真如故为"如来"，即具明智之义。关于"大毗卢遗那金刚"，因于彼时正显示自证菩提故称毗卢遗那。


 ། རྣམ་པ་ལྔ་དག་གིས་དེ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་འདི་ཡང་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུར་ཀུན་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཡང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་སྟེ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་དང་། དང པོའི་སྙིང་པོ་དང་།དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། སྔགས་ཀྱི་སྐུར་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པ་ལྔས་ཞལ་གསུམ་དང་ཕྱག་དྲུག་པའི་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་སྐུ་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཚུལ་དུ་བྱུང་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གས་ཐམས་ཅད་ཞུ་བར་གྱུར་པའོ། །ཚུལ་ནི་དེའི་ཐབས་ཏེ་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་རང་གི་གཉུག་མའི་རིག་མ་དང་སྦྱོར་བར་ལྡན་པའི་སྙིང་གའི་སྔགས་ཀྱི་ འོད་ཟེར་གྱི་སྒོ་ལས་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ལྷ་ཐམས་ཅད་སྤྲོ་བའོ།།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཡིན་ཏེ་མིང་འདི་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པ་ སྟེ་སེམས་ནང་དུ་འཇོག་པའོ།།སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་ནས་སོ། །བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚོགས་སོ། །དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་སོན་པ་རྣམས་སོ། །ཞུགས་པར་མཛད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔའི་སྐུ་རང་གི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྡུས་ནས་དེའི་ སྐུ་ལ་སོགས་པ་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་འཇོག་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་བདག་པོ་ཡིན་ཏེ་དེ་ལ་ཞུགས་པས་དེ་བདག་པོར་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་རོ། ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་པ་ ནི་རང་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་ཁྱད་པར་རོ།།མངོན་པར་སྤྲུལ་ནས་ཏེ་ཕྱུང་ནས་སོ། །མངོན་པར་བྱུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་ཉིད་འཐོན་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམིགས་ཀྱིས་བཀར་བའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་དེའི་སྤྱན་ཡིན་གྱི་ནམ་མཁའི་སྤྱན་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དམ་ ཚིག་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ་དེའི་སྒྲོལ་མ་ཡིན་གྱི་པདྨའི་སྒྲོལ་མ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
以五种方式正确显示故称大毗卢遗那。由于此即是彼，又以金刚持身普遍显示故亦为金刚，因此称为大毗卢遗那金刚。即以月轮、初金刚、初心要、以其光明召请一切如来、摄入、以咒身相应等五种方式，以三面六臂胜初身于心间月轮、金刚及咒语真实加持方式而出现之义。
一切如来大贪欲，即以下文所说仪轨而融化。方式即是其方便，即胜初尊与自本性明妃相应之心咒光明门中，遍及十方之咒语放射一切天众。
其中所缘三摩地亦如是称，此声明显，即此名广为人知之义。"于三摩地"即等持，心安住内。"入定已"即现前。"庄严"即众会。"彼等"即往十方者。"令入"即收摄五佛身于自身等中，安置于其身等不可分离故。
是身金刚等之主，以入于彼故成为彼之主故。"为令欢喜"即为受用一切明智故。"自身"即自身之殊胜。"变化"即放出。"显现"即彼等出现。"其中"即特别指出。"佛"即毗卢遗那，是其眼非虚空眼。"三昧耶"即不空成就，是其度母非莲花度母。


།ཀུན་དུ་གནས་པར་གྱུར་པ་ནི་ཡང་དག་པར་གནས་པར་གྱུར་པའོ། །གང་དུ་ཞེ་ན། དེར་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དེའི་རིག་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་ཁོ་ ན་ཉིད་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་དགུ་པོ་ཉིད་ཡིན་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་བཅུའི་ནང་དུ་བསྡུ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཅན་རྣམས་བསྡུ། །ལྷ་མོ་དགུ་ནི་སྤྲོས་ནས་སུ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་ལ་དགོད། །ཅེས་བཤད་ པ་ཡིན་ནོ།།རིག་བྱ་དང་རིག་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་པའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་ནི་བཅོམ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་པའོ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན་ཞིང་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ཡང་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་ཚིག་བསྡུའོ། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་ མོ་ནི་རིག་པ་བཅུའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་བྷ་ག་ནི་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པའི་པདྨ་སྟེ་དེ་དག་གི་དེའི་ལྟེ་བའི་དབུས་ན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཨ་ཡ་ནི་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའོ། །ས་མ་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ་ བ་དོན་དུ་མཚུངས་པར་བྱོན་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གང་ཞིག་བྱོན་པ་དེ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །རྡུལ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟག་པ་མེད་པའོ། །གྲུ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་རིམ་པ་སྟེ། ནང་གི་རིམ་པ་ནི་ཟླུམ་པོ་ ཉིད་ཡིན་ནོ།།བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོ་བཞི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྤྲུལ་པའོ། །གསལ་བ་ནི་དྲི་མ་མེད་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒོ་དང་རྟ་བབས་དང་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་དང་ཀ་ བ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཅན་ནོ།།སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ཏེ་འཕྲོ་བས་སོ། །ཀུན་དུ་ཁྱབ་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་པར་གྱུར་པའོ། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་མང་པོ་ནི་འོད་ཟེར་གྱི་དྲ་བ་སྟེ་མགྱོགས་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པའོ། །དེས་ཀུན་དུ་འཁྲུགས་པ་ནི་ཁྱབ་པའོ། །གསལ་ བ་ལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ལྔ་དང་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེའིའོ།

以下是完整的中文直译：
遍处安住即是正确安住。在何处？说"于彼"，即于金刚持之明智之义。色等诸法之自性真实即是色金刚等。
为何是九？如是应摄于十中，如说："以大贪欲方式，摄集智慧轮具者，放射九位天女后，安置于所成就身。"
由令能所二智无二故，即是薄伽梵不动佛。一切如来身语意，是彼等之心要，亦是金刚佛母之莲花，此为略义。金刚佛母即十种明智。彼等之莲花即一味者之一味莲花，即是彼等中央之义。
关于"大三昧耶坛城"，阿耶即正确证悟，为智慧萨埵。萨摩即为生起而平等而来者，为成就菩萨而来者即大三昧耶。其坛城即宫殿。"无尘"即无漏。"四方"即外圈，内圈则为圆形。
"加持"即从四天女变化而生。"明净"即无垢。"其自性"即大三昧耶之自性。"种种形相"即门、阶梯、檐部诸天女及柱等种种形相。佛云即放射。"遍满"即成种种。"多放光明"即光明网，以迅疾力遍满。由此普遍搅动即遍满。"光明等坛城"即五月轮及日月。"一切如来"即大金刚持之。


 །ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིན་ཞེ་ན་དེའི་རང་བཞིན་གང་ཡིན་པ་སྟེ་གནས་ནི་ཐར་བའི་གྲོང་ཁྱེར་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེ་བཞིན་ནི་རང་གི་ལྷ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ།། ག་ཏ་ནི་བྱོན་པའོ། །ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པ་དང་ཚོགས་དང་འཁོར་རྣམས་ཏེ་དེ་རྣམས་རང་གི་ལྷ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱོན་པ་འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་ལ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་ཡིན་ཏེ་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འོངས་པའི་རིགས་ལྔའོ། །མཆོག་ཏུ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་ལྔ་སྟེ། དེ་གཉི་ག་དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནང་གི་རིམ་པར་ བཀོད་པའོ།།འདིར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་པ་ལ་ནི་དེའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀུག་སྟེ། དབུས་ཀྱི་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཀོད་པ་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་པ་རྣམས་ལྷ་མོ་ལྔར་བསྡུས་ཏེ། གོས་དཀར་མོ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པས་དགའ་མ་བཞིར་བྱས་ཏེ་ངོས་བཞིའི་ཟླ་བ་ལ་དགོད་ དོ།།གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དབུས་སུ་བཀོད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་ལྔར་བསྡུས་ལ། དེ་ནས་གཅིག་ནི་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་ལ་བསྟིམས་ལ་བཞི་ནི་ངོས་བཞིའི་སོ་སོའི་གདན་ལ་དགོད་དོ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡིས་ཡོངས་བསྐོར་བ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེར་ནི་ བརྟག་པར་བྱ།།བདག་ཉིད་དབུས་སུ་གནས་བྱས་ལ། །འཁོར་ལོ་ཅན་ཀུན་བསྡུ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་ལྔས་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ སྟོན་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་ཐུགས་ལ་ཞུགས་པ་འདི་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞི་བ་ཡིན་ཏེ་ནང་དུ་ཆུད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱིའི་དོན་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན་པ་ནི་ཞུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་ནི་དངོས་དང་དངོས་མེད་ཟད་པ་པོ་དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས ཅད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའོ།

以下是完整的中文直译：
如何是一切如来的？即其自性，因为处所是解脱城故。关于"一切如来大坛城"，"如是"即如自尊。"来"即降临。"一切"即诸相、众会及眷属，由于此中有如自尊般降临彼等，故为一切如来大三昧耶。
既是一切如来，又是大三昧耶坛城，即与之同来的五部。从最胜集中所生的五尊，"二者居中"即安置于内圈。
此中生起金刚萨埵时，召请其智慧萨埵，安置于中央月轮座上，其大坛城众摄为五天女，将二白衣天女合为一，成四喜女，安置于四方月轮上。
其余诸尊亦于中央安置智慧萨埵，大坛城摄为五胜者，然后一尊融入轮王，四尊安置于四方各自座上。如说："四印众所环绕，于彼坛城当观想，自身安住于中央，摄集一切轮具者。"
因此，应以五种菩提心灌顶灌彼智慧萨埵。正因如此，此处薄伽梵即是开示菩提心者，故说为菩提心金刚。
关于"其后"等，五如来入心亦是寂静菩提心，因为由内摄故外义为空性。一切如来降伏即以融化方式成一味，此菩提心于所缘有无尽者之三摩地中称为如是。彼即金刚，因为不可分离。一切如来即具坛城之智慧萨埵。


།དེའི་བདག་པོ་ནི་ནོར་བུའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྐད་ཅིག་མ་གཉིས་པའི་ངེས་པར་འབྱུང་བ་ནི་སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་མ་ཐག་ཏུ་ ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ནི་པདྨ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་སྐུ་གསུམ་མཉམ་པ་ཉིད་དེ། དེ་ཉིད་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བ་ཞུ་བར་གྱུར་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ནི་དེས་ཡོངས་སུ་གང་བའོ། །གནས་པར་གྱུར་པ་ནི་ རྣམ་པར་གནས་པ་སྟེ་དེ་ལྟར་ན་དབང་བསྐུར་བ་དང་པོའོ།།ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་ནི་པདྨ་དེ་དག་ཉིད་ཐམས་ཅད་དོ། །དེའི་དབྱིངས་ནི་ཞུ་བ་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་གནས་པ་ནི་ཀུན་ནས་གནས་པ་སྟེ་དེ་དག་ནང་དུ་ཡང་ཞུགས་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་དང་བདག་ པོའོ།།དེ་ལྟར་ན་དབང་བསྐུར་བ་ནི་གཉིས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ལུས་ཀྱི་དང་སེམས་ཀྱི་ཚོར་བ་བདེ་བའོ། །དེ་ཐོབ་པ་ནི་རྙེད་པའོ། །གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྫོགས་པ་སྟེ་རང་གི་ལུས་ ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱང་ཞུ་བར་གྱུར་པ་འདི་ནི་དབང་བསྐུར་བ་གསུམ་པ་སྟེ།ཞུ་བ་ནི་ཤེས་རབ་ཡིན་པ་དེ་ཉམས་སུ་མྱོང་ཞིང་རྙེད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅས་པའི་དོན་གྱི་གསུམ་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཐོབ་པར་གྱུར་པས་ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟེ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ་དེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་སོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེ་ནི་མ་དང་ཕ་སྟེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་དེ་དག་ཞུ་བའི་འོད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དག་ཀྱང་ཞུ་བར་གྱུར་པའོ། །སེམས་དཔའ་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་ཞུ་བའི་འོད་སྤྲོས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བསྐུར་བའོ།།དེ་ལ་བདག་པོ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་རྣམས་བསྡུས་པ་ལས་གྱུར་པའི་ཞུ་བ་ནི་གཙོ་བོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཡབ་ཡུམ་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ནི་སྟོང་པ་ ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།།སེམས་རྣམས་དབང་བསྐུར་བ་ནི་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའི་སེམས་སོ།

以下是完整的中文直译：
其主以宝瓶灌顶故。第二刹那决定出生即入定之际，意为刚成如是之时。一切虚空界即一切莲花。一切如来金刚即三身平等性，彼如秋月般白色融化。其本性即由彼充满。安住即遍住，如是为第一灌顶。
一切虚空即彼等一切莲花。其界即彼融化。其安住即遍住，因彼等亦入内故称此。"一切有情"即自身与本尊。如是为第二灌顶。
关于"如来"等，一切如来之乐与悦，依次为身与心之乐受。获得即得到。"成"即圆满，从自身融化所生之光令彼等亦融化，此为第三灌顶。融化即是般若，体验并获得即是智慧。
"金刚萨埵加持"即具足义之第三，由彼等获得故，金刚萨埵加持即成为一体之义。金刚与金刚萨埵即金刚萨埵，因加持为彼故。其中金刚与金刚即母与父，加持即彼等融化之光令金刚亦融化。萨埵加持即放射融化光明为一切有情灌顶。
其中摄集本尊及主尊所成之融化即主尊菩提心。摄集一切法之父母融化即与空性无别之菩提心。诸心灌顶即与大悲无别之心。


 །དེ་ལྟར་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་རང་བཞིན་དུ་རྣམ་པ་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པས་ སྒྲིབ་པ་དག་ཅིང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཆེན་པོ་དབུས་མའི་གདན་ལ་གནས་པར་བསམས་ལ་དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་། ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་དངོས་བྱས་ལ། །དེ་འོག་བྱང་ཆུབ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ པར་བྱ་ཞེ་ན།ལྷ་མོ་བཞིས་གླུ་བཞིས་བསྐུལ་བའི་རྗེས་ཐོགས་ལ་ཞུ་བ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བ་རང་གི་གདན་ལ་གནས་པའི་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་ལས་དེའི་མཚན་མ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ལ་དེའི་ལྟེ་བར་ས་བོན་དེ་ཉིད་ཕྲ་མོ་ནོར་བུའི་སྙིང་པོའི་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ་བསམས་ཏེ་ནོར་བུ་དེ་ཉིད་ལས་ དཀྱིལ་འཁོར་པའི་སྤྲིན་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་སྤྲོས་ལ།དེ་རྣམས་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་སྔགས་ལ་ཡང་དག་པར་བསྡུས་ཏེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པ་ཉིད་དོ། །འདི་དག་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོ་བཞིས་བསྐུལ་བའི་རྗེས་ཐོགས་ཉིད་ལའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་ཞིང་དག་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཉིད་དོ།།དེའི་དམ་ཚིག་ནི་བསྡུས་པའོ། །དེའི་འབྱུང་བ་ནི་རང་གི་གདན་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་ཏེ་འདི་ལས་བྱུང་བས་ན་ཞེས་བྱ་བའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རིག་པ་དང་ ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུའི་རྣམ་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རིག་པའི་སྐྱེས་བུའི་གཟུགས་ཀྱང་དེ་ཡིན་ལ་བླ་ན་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པས་ནའོ།།འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཅན་ཏེ་སྐུ་གཉིས་ཀ་ཡང་ཞལ་གསུམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་ ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཆེན་པོ་ཉིད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱི་བར་དུའོ།

以下是完整的中文直译：
如是，因为是法界自性，故为无始无终之自性，以五种相自性而住，清净诸障碍，如虚空般的大菩提心安住于中央座垫上，应当如是修习菩提。如说："一切皆作金刚体，其后当修菩提。"
若问如何修习？在四天女以四歌劝请之后，从融化所集中生起，安住于自座的本尊种子字，从中观想其标志，于其脐轮观想彼细微种子字具宝珠精华之明点。从彼宝珠遍放坛城诸云，将彼等摄集于月轮、金刚与咒语中，由圆满转变而修成自身本尊之形相。
为显示此等故说"尔时"等。"尔时"即四天女劝请之后。"如来"即通达无障碍真如故。"菩提心金刚"即离障清净、虚空界之本性。一切如来身语意金刚即是彼菩提心。其三昧即摄集。其生起即安住于自座之种子字，因从此生起故作如是说。缘此等之三摩地即称此。
因具智慧士夫之相故为持明士夫之形，又因无上故为大，故称此。"此"即大三昧形相，意为双身俱三面六臂入定之本尊形相。
所谓"大"即"一切如来咒加持"中，一切如来咒即一切佛法，从不动佛乃至除障佛。


 །དེ་རྣམས་ ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ནི་རྟེན་ཡིན་ཏེ་དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་དེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲུལ་པར་གྱུར་པ་སྟེ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་གླུ་བཞིས་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བ་དང་། དུས་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་སེམས། །ཡེ་ཤེས་བཞིན་ དུ་ལུས་བསྒོམ་མོ།།ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ཞལ་གསུམ་པ་ནི་སྐབས་སུ་བབ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པའི་སྐུའོ། །ལྟ་བུར་ནི་དེ་ལྟར་སྣང་བའོ། །དེ་གཟིགས་པར་གྱུར་པ་སྟེ་ངེས་པར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་བར་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་མ་ཡིན་ པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་སྐུ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ཡིན་ལ་དེ་ ཡང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ཏེ།དེ་ནི་མཆོག་ཏུ་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པའི་ཚོགས་ཆེན་པོ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ངེས་པར་གྲོལ་བ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ ཅན་རྣམས་ནི།།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཡིས་བྱུང་། །རྨད་བྱུང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ། །ཐར་པའི་མཆོག་ཏུ་རྟག་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་བས་ན་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་གྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་རྟག་ཏུ་ཐོགས་པ་མེད་པར་གཟིགས་པའི་ སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་ཡིན་པར་འདོད་དོ།།འདི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཡུལ་ཉིད་མ་ཡིན་ནམ་འདི་རྣམས་ལས་སངས་རྒྱས་གཞན་མ་ཡིན་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཉིད་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་བ་དང་འཁོར་རྣམས་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡུལ་ ཡིན་ན།ཇི་ལྟར་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་ནི་འགྱུར་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཉིད་ཡིན་ལ་འཁོར་རྣམས་ནི་ངེས་པ་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །ལྷག་མ་ནི་བཅུ་བདུན་པ་དང་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
彼等加持即为所依，因为是其自性且能生起故。"加持"即变化，由天女们以四首劝请歌劝请心要，如说："三时金刚自性心，如智慧般修身。"
三面即契合大菩提手印之身。"如"即如是显现。彼即所见，并非一切事物皆能显现，因为非佛者不能见故。"一切如来"即眷属诸佛菩萨。
若问为何非境界？因为坛城主尊身即大菩提，彼即是诸佛自性身。彼即最为稀有之佛法同一味聚，完全解脱一切习气障碍。如《吉祥金刚顶经》所说："诸持金刚佛，从自性身生，稀有大法续，解脱最胜常。"
因此，此非诸菩萨境界，而是诸佛之境界，彼等于一切时中无碍通达一切所知。此非诸菩萨境界，然而此等即是佛，非离此外别有佛，而佛法即是此处坛城眷属。
若问：既是佛之境界，为何非眷属境界？虽然如此，然而坛城即是一切佛法，眷属则无定性。其余将在第十七品和第十五品中解说。


 ། གལ་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ཡིན་ལ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ཟིན་པས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་མི་དགོས་སོ་ཞེ་ན། འདི་ནི་སྟོན་པའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སྟོན་པ་ཡིན་གྱི་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །སྒྲུབ་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན པོ་རྩོམ་པའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་སྐད་ཅིག་མ་དེ་ལ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།ཐུགས་ཀ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ཀའི་མཚན་མ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་ལས་སོ། །བྱུང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོས་པའི་ཚུལ་དུའོ། །ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་སྟེ་ཇི་ལྟར་དེ་རང་གི་ངང་གིས་བྱུང་བ་དེ་བཞིན་དུ་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆོས་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་དགྱེས་པས་ཀུན་ནས་བསླང་བའི་ཚིག་ཀྱང་ཡིན་པ་དེ་བས་ན་རླུང་དང་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱའོ།།འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་ འགྱུར་བའོ།།ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྗོད་པར་གྱུར་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་དེ་དག་ཉིད་ཆེད་དུ་བརྗོད་ཅེ་ན། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་བ་ཉིད་ཀྱིས་དེའི་ཆོས་རྟོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་ བ་འདུས་པའིའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་རབ་བྱུང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞལ་གསུམ་པ་དང་ཕྱག་དྲུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བྱང་ཆུབ་པའི་ངོ་བོར་བྱུང་བར་གྱུར་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གསང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་འབྲེལ་བའི་ གསང་བ་གསུམ་མོ།།རབ་ཏུ་མི་རྟོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོས་པ་དང་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་བ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་རོ་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་ཡང་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་ནོ། །རྙོག་པ་མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དྲི་མ་བག་ཆགས་དང་ བཅས་པ་ཟད་པའི་ཕྱིར་མཆོག་ཏུ་དང་བའི་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།།གང་གི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡིན་པ་དེ་བས་ན་ཕྱག་མཚན་ལྔ་འཛིན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་དྲུག་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་གསང་བ་གསུམ་མངའ་བ་དེ་བས་ན་ཞལ་གསུམ་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་མི་རྟོག་ཅིང་ རྙོག་པ་མེད་པ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་རིག་པ་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
若问：世尊是最初佛陀，已经圆满成佛，何需再现证圆满成佛？此是显示导师现前菩提，而非现证圆满菩提。修行已经解说完毕。
为开始大修行故，说"尔时"等。由于在彼刹那圆满成佛，故为毗卢遮那。"从胸中"即从住于胸间标志的种子。"出现"即以显现方式。
"此自说"即从身出现的气，如其自然生起一般，圣者们以通达稀有法之喜悦所发起的语言亦是如此，因此由于与气相顺故称为自说。"此"即将要解说的。"自说"即宣说。
为何说彼等自说？因为从其胸中出现故，即是通达其法故。"呜呼"即稀有。"一切佛"即密集部。
"从菩提心所生"即以三面六臂等方式显现为菩提本性。"一切如来秘密"即与一切如来相关的三密。
"极无分别"即离一切戏论与相的显现，因为如是一味故，完全非分别境界。"无垢"即因灭尽一切障垢及习气故，具最极清净心性。
因为是一切如来，故持五种标帜而成六臂。因为具三密，故为三面。因为极无分别且无垢，故为具智慧士夫本性。


།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐབས་སུ་བབ་པའི་ཆོས་ལ་འདོད་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ཐོས་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལའོ། །ཡང་འདུས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་ནི་སྐུའི་འདུས་པ་མཛད་པ་ཡིན་ལ་ད་ནི་གསོལ་བ་གདབ་ པའི་དོན་དུ་དགོངས་པ་གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་འདུས་པ་ཡིན་ནོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱང་དེ་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡང་ཡིན་པས་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྣམ་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི་མཆོད་པའི་སྙིང་གའི་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་ གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲོས་པའི་དམ་ཚིག་ནི་འདའ་བར་མི་བྱ་བ་དང་བླ་ན་མེད་པའི་གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་འཕྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་ཉིད་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིན་ནོ། །རིན་པོ་ཆེ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ དེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་ནམ་མཁའི་ཁྱབ་པའི་བཀོད་པའོ། །ཕྱག་འཚལ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་བྱས་ནས་སོ། །འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྐད་དུ་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །འདུས་པ་གསང་བ་ལས་བྱུང་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཀུན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་གསང་བ་རྣམས་ཀྱིས་བྱུང་བས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ནི་ནོར་གྱི་མཆོག་སྟེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ བཏུས་པ་ནི་བསྡུས་པའོ།།དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པ་སྟེ་ཐར་པའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྣམ་པར་སྟོན་པ་སྟེ་རྣམ་པར་ཕྱེ་ནས་གསུངས་ཤིག་པའོ། །གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་རྣམས་ཀྱི་མངོན་སུམ་དང་རྗེས་སུ་དཔག་ པ་ལ་སོགས་པས་མི་རྟོགས་པའོ།།གལ་ཏེ་འདི་ལྟར་གསང་བ་དེ་ཇི་ལྟར་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་བཀའ་སྩོལ་བར་མཛད་པ་ཡིན་ཞེ་ན། རང་གི་ངོ་བོའི་སྒོ་ནས་བསྟན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"尔时"即在听闻令生起对当机之法的欲求的自说之后。"复集会"即先前是身的集会，现在是为了祈请而具有同一意趣特征的集会。
菩提心即是彼，金刚亦是彼，故为菩提心金刚，因为是金刚持的形相故。一切如来供养即从供养心咒所生的色金刚女等天女们。
彼等所显的誓言即不可违越，以及无上色声等种种放射的本性。彼即是真如。珍宝即殊胜的真如，因为是不二大乐的本性故。彼等之云即遍满虚空的庄严。
"顶礼已"即作礼已。"如是言"即如将要解说。"从密集所生，一切如来"中，此由诸密所生故如是称，即一切如来密集之义。
金刚即诸如来。彼等之精要即最胜财，即一切法。彼等所摄即总集。"彼性"即胜义，意为解脱之最胜。
"请说"即显示圆满菩提相，意为请详细宣说。"秘密"即他人以现量、比量等不能了知。
若问：如是秘密，世尊又如何能宣说？非从自性门中可示。


 །འོ་ན་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། དེའི་རྒྱུ་མཐུན་པར་གྱུར་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་ པའི་སྐུས་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཀུན་ནས་ཡང་དག་པར་སྟོན་པའི་སྒོ་ནས་ཡིན་ཏེ།དེ་སྐད་དུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས། དེ་ནས་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ལས། །སླར་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། གསང་བའི་རོལ་མོའི་འཁོར་ལོ་ཡང་། །ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས་པའི་སྐུ་མཆོག་གིས།།ཞེས་གསུངས་པ་དང་། ཡང་། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལས་ནི། །མིག་ཡོར་ལྟ་བུར་ཡང་དག་བྱུང་། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཡི་ནི། །ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་འདི་ལྟ་བུར། །ཐམས་ཅད་བརྗོད་མེད་གནས་པ་མེད། །ཞི་ཕྲ་ཤིན་ཏུ་བལྟ་དཀའ་ཡིན། །སངས་ རྒྱས་རྗེས་སུ་ཐུགས་བརྩེ་བས།།སངས་རྒྱས་རོལ་མོ་སྟོན་པར་མཛད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྔགས་པའི་སྒོ་ནས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པར་མཛད་པའོ། །འོན་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་ བ་འདུས་པའི་མིང་ཅན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའོ།།འདི་དག་གིས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་མཐོང་བས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་བདེན་པ་མཐོང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་ལ་བསྟན་དུ་ཟིན་ ཀྱང་འདིའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་ངེས་པར་མི་ནུས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།འདིར་ཐེ་ཚོམ་ནི་མ་ངེས་པ་ཙམ་ཡིན་གྱི་ཐེ་ཚོམ་ཉིད་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་བདེན་པ་མཐོང་བས་སྤངས་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་རྣམས་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེན་པ་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་པའོ། ། གལ་ཏེ་བདེན་པ་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཇི་ལྟར་སྟོན་པར་མཛད་ཅེ་ན། དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་ཆ་འདྲ་བར་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་གཞན་དག་དང་རང གིས་བརྟག་པར་མི་ནུས་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ།།རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་སྟེ་བསྟན་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་ངེས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ལ་ངོ་མཚར་དང་རྨད་དུ་གྱུར་པ་མངའ་བ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
若问："那是什么？"是从其等流果圆满受用身所摄的大手印，从完全显示的门中，如《吉祥金刚顶续》中说："尔时从法身中，复现圆满受用身。"又说："秘密游戏轮亦由最胜圆满受用身。"
又："从法身中现，如幻觉般生起，圆满受用身之法受用如是，一切无言无住处，寂静微细极难见。诸佛随顺大悲故，示现诸佛游戏相。"
"善哉善哉"即从赞叹门中作允许。"然而"之声是表示差别之义。"此"即名为密集的圆满受用身。
由彼等见一切如是性故，一切如来即见真谛的诸菩萨。"彼等亦生疑惑"即虽已示彼等，因不能决定此之大体性故。
此中疑惑仅是不决定，非是疑惑本身，因为彼已由见真谛而断除故。"何况其他"即何须说未见真谛者。
若问：于未见真谛者如何示现圆满受用身？彼是示现与佛圆满受用身相似，如示现清净佛土。
"稀有"即由他人及自身不能思议故。"希奇"即极为稀有，虽已示现而无大体性决定故。诸佛于佛法具有稀有希奇。


 །འོན་ཀྱང་ངོ་མཚར་དང་རྨད་དུ་ གྱུར་པའི་མིག་དང་ཡན་ལག་གི་འགྱུར་བ་ཐུགས་རྗེ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་རྨད་དུ་གྱུར་ཏེ་གསོལ་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྟེ། དེའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་ གཅོད་པའི་ཕྱིར་རོ།།འཚང་རྒྱ་བ་ཉིད་ནི་དེ་ལ་རག་ལས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་བ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དེ་དག་གིས་ཕྱག་འཚལ་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་ པའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཁ་ཅིག་ཏུ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་པོ་དང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་དོ། །གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ། །གང་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་གང་གི་ཚེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཚེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་དེ་ཉིད་དོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་དེ་རྣམས་གང་ལས་བྱུང་བའི་འབྱུང་གནས་ཏེ་དེ་ཡང་རང་གི་རིག་པའི་ཆུ་སྐྱེས་ཏེ་ལྟེ་བའི་ནང་དུ་ཞུ་བ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ལས་བྱུང་བ་སྟན་ལ་གནས་པ་རང་གི་ས་བོན་ཡིན་ནོ། །དེ་མཛད་ པ་ནི་བསྐྱེད་པ་སྟེ་དེ་ཡང་དག་པར་བསྟན་དུ་གསོལ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་ནི་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ཏེ་དེའི་དོན་གྱི་ཚིག་ནི་བཛྲ་ དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གོ།།སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་དང་རྒྱས་བཏབ་པ་དང་ངེས་པར་དགོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞི་ནི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་སྟེ། གསང་བ་རྣམས་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཚིག་གིས་ཟབ་པའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་དང་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པས་རྒྱ་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་ བར་དགོངས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་མྱོང་བར་བགྱི་བ་ནི་དེའི་རང་བཞིན་དག་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཐོང་བ་དང་བསྒོམ་པས་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
然而由示现稀有与希奇的眼及肢体变化之大悲故，说"稀有希奇"。一切如来之一切疑惑的断除者即金刚持，因获得彼地位故能断除彼等一切疑惑。
因成佛依赖于彼故，彼是彼等之主，又因示现如来一切种类秘密故是法主。因此，彼等顶礼而作祈请。
因此，有处说身语意金刚主及身语意金刚。"祈请"即再次祈请。"何时"之声是"何时"之义。"彼时"即"彼时"之义。
一切如来即诸佛之法性。彼等加持即彼等所生之源，即自明莲花，从脐内融化放射收摄而生，住于座位之自种子。彼作即生起，请如实示现。
为何？说"如来"等，一切如来即一切坛城众。彼等金刚誓言生起即安立差别，其义之词即"vajradhṛk"等词。
放射、收摄、加持及安立四者即金刚誓言，为成就诸秘密故。以词显示甚深大体性，以放射等显示广大体性，此为密意。
一切如来之乐与悦，彼等体性由彼等见修而得体验故。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་ལྔ་ སྟེ།མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། བྱ་བ་ནན་ཏན་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་སྟེ། ལྷའི་མིག་དང་། ལྷའི་རྣ་བ་དང་། གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་ དང་།སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཤེས་པ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་བྱ་བ་ཤེས་པ་དང་། ཟག་པ་ཟད་པ་ཤེས་པའོ། །དེ་དག་ཐོབ་ཅིང་རྙེད་པར་བགྱི་བ་དེ་ཉིད་ནི་འབྲས་བུ་སྟེ་དེའི་རྒྱུ་ནི་དེའི་དོན་དུའོ། །བར་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་མཐར་ཐུག་པའི་ཚིག་གིས་ནི་འབྲས་བུར་གྱུར་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ རྣམས་བསྡུས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་རོ་གཅིག་པར་ཞུ་བ་སྟེ་དེའི་རང་བཞིན་ཅན་ཉིད་ཡིན་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཞུ་བ་དེ་ཉིད་ནི་རིག་པ་དང་བཅས་པར་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་ཚུལ་དུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པས་ན་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ།།གསོལ་བ་བཏབ་པ་མཁྱེན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་གཟིགས་ནས་ཏེ་རིག་པའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ནང་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་འབྱིན་པར་མཛད་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ དམ་པ་གསལ་བར་བྱེད་པས་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ཡིན་ལ་སྒྲོན་མ་ཡང་ཡིན་པས་ན་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་སྟེ་ཤེས་བྱ་ལྔ་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་སྟེ་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པའོ།།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ནི་མི་ཕྱེད་ པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་པདྨའི་ནང་ན་གནས་པའི་ས་བོན་ལས་རིགས་སྤྲོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་མི་བསྐྱོད་པ་སྤྲུལ་པར་བཞེད་པའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛད་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་ནམ་ མཁའ་ཁྱབ་པར་ཡོངས་སུ་གང་བའོ།།དེའི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་སྙིང་པོ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྐུལ་བར་བྱེད་པའི་སྔགས་སོ། །ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་སེམས་དཔའ་གསུམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ཡེ་ ཤེས་སེམས་དཔའོ།

以下是完整的中文直译：
一切如来的智慧有五种：即镜像般智慧、平等性智慧、妙观察智慧、成所作智慧、法界清净智慧。
六神通是：天眼、天耳、他心智、宿命随念智、神变智、漏尽智。
获得并证得彼等即是果，其因即是为此。"中间"之词以究竟语摄集成果之佛法。
一切如来之身语意，彼等之金刚即一味融化，因具彼自性故称此。彼融化即具明点，以胜乐初续方式现前圆满成佛故为如来。
"知晓祈请"即见祈请一分，于明点莲花内一切如来作加持放射之义。
"智慧灯"因明显胜义故，既是智慧又是灯，故为智慧灯，即五所知与五智慧无二之识蕴，即是世尊不动佛。缘彼之三摩地亦如是称。因其不可分故称金刚。
入彼等持即于莲花内住种子，以放射种姓方式欲化现不动佛之相而作一心专注之义。
瞋恚种姓即咒之诸三摩地，其最胜即遍满虚空。其心要摄即世尊不动佛。其心要即激发真如之咒。
从自身语意金刚放出中，身语意即三种萨埵。金刚即智慧萨埵。


།ཕྱུང་བ་ནི་དེ་དག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བརྗོད་པའོ། །བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་དག་གི་དོན་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའོ། ། དེའི་རིག་པས་བསྐྱེད་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་སྟེ་ལུས་ཅན་གྱི་རིག་པའི་པདྨའི་ནང་དུ་ཕྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཞུ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དོན་དམ་པ་ཉིད་རིག་པས་ན་རིག་པའོ། །རིག་པ་བསྡུས་པ་ལས་བསྐྱེད་པའི་རང་གི་སྟན་ལ་གནས་པའི་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ས་བོན་ནི་སྐྱེས་བུ་སྟེང་ནི་སྔར་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྒྲར་གསུངས་པ་གང་ཡིན་པའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཇི་ལྟར་དེ་ཉིད་ཡིན་ཞེ་ན་དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་མཆོག་གི་སྔགས་རྣམས་དེ་ལས་སྤྲོས་ཏེ་བསྡུས་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོར་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ན་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡང་ཞལ་གསུམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ལ་སྦྱོར་བ་ཡང་དེ་དང་མཚུངས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ཞིང་། མཆོག་གི་མཆོག་ནི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་ཉི་མ་དང་ཞེ་སྡང་གི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ་དེ་དག་ཀུན་དུ་སྣང་བར་ གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་བཞུགས་སོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་ཇི་ལྟ་བུ་སྦྱོར་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་དམར་པོའི་ཚུལ་དུ་སྟེ་སྐུ་དང་རྩ་བའི་ཞལ་ནི་ནག་པོའོ། །ཞལ་གཡས་པ་ནི་དཀར་པོའོ། །ཞལ་གཡོན་པ་ནི་དམར་པོའི་ཚུལ་དུའོ། །གང་དུ་ཞེ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལའོ།།གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་སྦྱོར་བ་དང་མཆོག་གི་གོ་འཕང་དག་ལ་བཞུགས་པ་སྟེ་མི་སྣང་བར་གྱུར་པ་ཉིད་ ཀྱིས་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།གལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ཉིད་ལས་འབྱིན་པ་ཡིན་ན་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་ཀྱང་དེ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། བདག་པོའི་དབྱེ་བས་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། ཉེས་པ་འདི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ་རྒྱུད་འདིར་ སྐྱེད་པ་པོ་ནི་རིགས་མ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
放出即与彼等一起宣说。"金刚持"等心咒之义，将依次于第十八品中宣说。
一切如来之身语意即坛城主。由其明点所生之士夫即明点士夫，即有情明点莲花中所放五智慧融化，因通达胜义故为明点。
从摄集明点所生，安住于自座之心性种子即士夫，即前述一切如来加持之声所说者。
"彼世尊安住"中，何以为彼？因为是彼自性故。从彼放射瞋恚种姓最胜咒，摄集后成不动佛身大手印故。
因此，不动佛大手印亦是三面六臂一切之身，瑜伽亦是与彼相应之智慧身。最胜中最胜即心间日轮、金刚、日轮与瞋恚字吽，以彼等普遍显现而安住。
此大手印如何相应？即以黑白红之相：身与根本面为黑色，右面为白色，左面为红色之相。
于何处？"于一切如来身语意金刚"即于坛城主一切如来体性之身语意金刚。依次于大手印、瑜伽、最胜位而安住，即以不显现而安住之义。
若问：若从坛城主放出，则一切坛城尊之种姓亦应是彼，以主尊差别而成种姓差别之过？此过不存在，因为此续中能生者非种姓。


།འོ་ན་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། དེའི་རིགས་དང་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་གཏི་མུག་དང་ཞེ་སྡང་དང་ང་རྒྱལ་དང་འདོད་ཆགས་དང་ཕྲག་དོག་གི་རིགས་རྣམས་ཡིན་ལ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཞེ་སྡང་ཡིན་ཏེ་ཞེ་སྡང་ནི་མཆོག་དང་པོ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲུབ་ པའི་མཐའ་ཅན་ནོ།།འོ་ན་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་མཆོག་དེ་སྤྲོས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་གང་ཞེ་ན། ལ་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་འདོད་དོ། །གཞན་དག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཚོགས་ཁྲོ་བོར་གྱུར་པའོ་ཞེས་འདོད་དོ། །གཞན་ནི་ཁྲོ་བོའི་རིགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ འདོད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་གཏི་མུག་གི་རིགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ཅི་རིགས་པར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་ཡང་དག་པར་རྟོག་པ་སྟེ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་འབྱུང་བ་ནི་བསྐྱེད་པ་སྟེ་དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ལྷག་མ་ནི་སྔ་མའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དཀར་པོ་ནག་པོ་དམར་པོའི་ཚུལ་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་དང་རྩ་བའི་ཞལ་ནི་དཀར་པོའོ། །ཞལ་གཡས་པ་ནི་ནག་པོའོ། །ཞལ་གཡོན་པ་ནི་དམར་པོའི་ཚུལ་དུའོ། །སྤྱན་སྔར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱུང་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའི་འབྱུང་བ་ཞེས་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་པར་འབྱུང་བས་ན་རིན་ཆེན་འབྱུང་བའོ། །ནོར་བུ་ནི་ཕྲ་མོ་སྟེ་དེ་ཡང་སྐུ་དང་ཐུགས་དང་གསུང་ཕྲ་མོ་མཉམ་པ་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་ཕྲ་མོ་ཡང་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཡང་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་ ཚོར་བའི་ཕུང་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ་བསམས་མ་ཐག་ཏུ་དོན་སྣ་ཚོགས་འབྱོར་པའི་ཕྱིར་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་རིགས་སོ།།སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུ་དག་གི་གཡོན་དང་གཡས་ཀྱི་ཞལ་དཀར་པོ་དང་ནག་པོ་ཉིད་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ནི་རིག་པ་བཞི་ཡོངས་སུ་བསྡུས་པའི་གསང་བའི་ཚོགས་དེ་ཉིད་ལ་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་སྟེ་དེ་ཡང་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་གསང་བའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ནི་རིགས་རྣམས་སོ། །འདོད་ཆགས་ དེ་ཉིད་ནི་ཀུན་དུ་བལྟ་བས་ན་གཟིགས་པ་སྟེ་དེའི་དབང་ཕྱུག་གོ།།ཀུན་ཏུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ཀྱང་ཡིན་ལ་རིག་པ་ཆེན་པོའི་བདག་པོ་ཡང་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
若问是什么？具有彼种姓之菩萨们是愚痴、瞋恨、我慢、贪欲、嫉妒等种姓，而诸佛则是瞋恨，瞋恨是第一最胜，此为宗义。
若问：所放射之瞋恨种姓咒之最胜是什么？有人认为即是不动佛。其他人认为是五如来众转为忿怒尊。另有人认为是无量忿怒种姓。
如是于愚痴种姓等亦当随理而说。一切如来之誓言即正确观想，即色蕴本性之毗卢遮那。彼生起即修生，缘彼之三摩地即称为彼。
其余应随前而了知。"以白黑红之相"即身与根本面为白色，右面为黑色，左面为红色之相。"安住于前"即出现后安住于东方莲花月轮上。
"一切如来之宝生"中，因宝相生起故为宝生。宝珠即微细，彼亦从身语意微细平等性所生之微细，亦是金刚吉祥，因此是受蕴本性之宝生，因思即获种种利益故为如意宝种姓。
黄红绿之左右面应配为白黑。一切如来之大贪即总摄四智之秘密众，于彼各别观想，彼亦是想蕴本性之无量光。
金刚即秘密誓言。彼等之贪即诸种姓。贪欲即是观看故为观视，即彼之自在。既是观世音自在，亦是大明点之主。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གདོན་མི་ཟ་བའི་དམ་ཚིག་ནི་ཀུན་དུ་འགྲོ་བས་ འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་སྟེ་དེ་ཡང་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ།།དམ་ཚིག་ནི་ཀུན་ནས་རྟོགས་པ་ཡིན་ལ་བཀུག་པ་ནི་འབྲས་བུ་ཉེ་བར་བྱེད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོའི་སྡོམ་ནི་ཞེ་སྡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་ཤེས་པ་དང་ཤེས་བྱ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཐ་དད་དུ་འབྱེད་པའི་གཉེན་པོ་ཡིན་པས་གཉིས་ལ་ཞེ་སྡང་བའོ། །སེམས་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་དོན་ལ་མི་དམིགས་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་བེམས་པོ་ཡིན་པས་གཏི་མུག་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཚན་མའི་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་འདོད་ཆགས་ཏེ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་དང་འདོད་ཆགས་རྣམས་ཉོན་མོངས་པ་ཡིན་པ་བཞིན་དུ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་དམ་ཚིག་ཀྱང་ངོ་། །ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཙམ་དུ་རིག་པའི་ཚོར་བའི ཕུང་པོའོ།།དེ་ཡང་ང་རྒྱལ་དང་དྲེགས་པ་སྟེ་ངར་རློམ་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དམ་ཚིག་ནི་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟེ་གཏོང་བ་དང་ཡང་དག་པར་མཚོན་པ་དང་བདག་ཉིད་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ལྷག་མ་མི་མངོན་པས་དེ་ཉིད་ཕྲག་དོག་གོ། །ལྔར་གཏོགས་པ་འདི་རྣམས་ནི་རང་ རང་གི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་ཡིན་ཏེ་རིགས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་ལྟར་རིགས་ནི་དང་པོའི་རྒྱུད་དོ། །རྒྱུད་ཀྱང་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དེ་ཡང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པས་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཡིན་ལ་དབྱེ་ན་རྣམ་པ་ལྔའོ། །གཉིས་སུ་ རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བས་ན་ཞི་བའོ།།ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་དུ་སྣང་བ་ནུབ་པའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པར་ཟད་པའོ། །དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་གསང་བ་རོ་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་གཙོ་བོའོ། །ཡང་དག་པ་ལ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཕྱིར་སྟོང་པ་ཉིད་མི་ཕྱེད་ པའོ།།སྣ་ཚོགས་པའི་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར་སྙིང་རྗེ་མི་ཕྱེད་པའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་ཞི་བ། །དངོས་དང་དངོས་མེད་ཟད་པའི་གཙོ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
一切如来即是正确证悟。彼等之必定誓言即遍行具果，彼亦是行蕴本性之不空成就。誓言即是遍知，召请即是令果临近。
五如来之总持即所说"瞋恨"等，为能知所知合一之识蕴，即世尊不动佛。正因如此，是分别对治故于二者起瞋。唯心性之智慧于义不缘，因是色蕴之物质故为愚痴，即毗卢遮那佛。
真如相之想蕴即贪欲，即无量光佛。"如是"即如同瞋恨、愚痴、贪欲等是烦恼一般，如意宝与誓言亦然。如意宝即唯智慧了知之受蕴，彼亦因是我慢与傲慢即自负本性故。誓言即行蕴，依布施、正表征、自性而言，余不显故即是嫉妒。
此等五类即是各自咒语本尊之种姓，此即"成为种姓者"之义。如是种姓即初始续。续亦是诸咒语之菩提心。彼亦因不可分故是无始无终法界，若分则有五种。
因一切二执寂灭故为寂静。因法与法性显现息灭故为有无穷尽。三世诸佛以秘密一味性故为主尊。因于真实各别观察故为不可分空性。因作种种义利故为不可分大悲。
如是亦说："无始复无终寂静，有无穷尽之主尊，空性大悲不可分，说为菩提心。"如是将解说。


 །ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་པོ་འདི་དག་གཏི་མུག་ དང་ཞེ་སྡང་དང་འདོད་ཆགས་དང་ང་རྒྱལ་དང་ཕྲག་དོག་ཉིད་ཡིན་པ་དེ་བས་ན་རིགས་ལྔ་པོ་ཡིན་ནོ།།འདོད་དང་ཐར་པ་རབ་སྒྲུབ་པ། །ཞེས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་གི་རང་བཞིན་དང་ལྡན་པ་སྣ་ཚོགས་ལ་ཁྱབ་པའི་སེམས་ནི་འདོད་པའོ། །དེ་ཡང་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ་འབད་པ་ དང་བཅས་པའི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའོ།།དེ་ལས་འབད་པ་མེད་པའི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ནི་ཐར་པའོ། །དེའི་རབ་སྒྲུབ་པ་ནི་སྐྱེད་པའོ། །མདོར་བསྡུ་ན་རིགས་གསུམ་དུ་འགྱུར་ཏེ་གཏི་མུག་དང་ཞེ་སྡང་དང་འདོད་ཆགས་སོ། །འདོད་ཆགས་ནི་ཤེས་རབ་སྟེ་དེ་ཡང་བླ་ན་མེད་པའི་བདེ་བའི་ ཚོགས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དང་ཡོངས་སུ་གཅོད་པ་དང་ཀུན་དུ་གཏོང་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཕུང་པོ་གསུམ་མོ།།དེ་ལ་གཏི་མུག་ནི་དོན་དམིགས་སུ་མེད་པས་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །ཞེ་སྡང་ནི་སྨོན་ཅིང་མངོན་པར་ཞེན་པའི་གཉེན་པོ་ཡིན་པས་སྨོན་པ་མེད་པའོ། །འདོད་ཆགས་ གསུམ་ནི་བདག་དང་གཞན་དུ་འབྱེད་པའི་མཚན་མ་དེར་ནུབ་པས་མཚན་མ་མེད་པའོ།།དེ་ལྟར་གནས་པའི་རིགས་ལྔ་དང་རིགས་གསུམ་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་སྐུ་མདོག་དང་ཞལ་གྱི་རིགས་པ་རྣམས་ཀྱང་མཉེན་པར་གྱིས་ཤིག་།གང་གི་ཕྱིར་རྨོངས་པས་དོན་ལ་མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར་སེམས་འབའ་ ཞིག་སྣང་ལ་འབའ་ཞིག་པ་ཉིད་ནི་དག་པ་ཉིད་དོ།།དག་པ་ཉིད་ནི་གཙང་བ་ཉིད་དོ། །གཙང་བ་དང་དཀར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་གྲངས་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་དཀར་པོ་ཡིན་ནོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་སྡང་གིས་ནི་ཁམས་གསུམ་ལས་སེམས་འདྲེན་པར་བྱེད་པ་དེ་བས་ན་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་འདྲེན་ པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ནག་པོའོ།།གང་གི་ཕྱིར་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་བདེ་བས་སེམས་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་དེ་བས་ན་རིན་ཆེན་དཔལ་ཏེ་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་སེར་པོའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཆགས་པས་ན་སེམས་དངོས་པོ་ལ་སྒྱུར་བར་བྱེད་པ་དེ་བས་ན་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི་དམར་པོ་ཡིན་ནོ། །གང་གི་ཕྱིར་ དམ་ཚིག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དུ་འགྲོ་བར་བྱེད་པ་དེ་བས་ན་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ་འགྲོ་བར་བྱེད་པའི་ལྗང་གུའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ནི་དཀར་པོའོ། །སྨོན་པ་མེད་པའི་ཞལ་ནི་ནག་པོའོ། །མཚན་མ་མེད་པའི་ཞལ་ནི་དམར་པོའོ། །ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཞིན་དུ་གཏི་ མུག་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་བ་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་ན་རིམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྐུ་མདོག་དང་ཞལ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
此等寂静等五种即是愚痴、瞋恨、贪欲、我慢与嫉妒，因此即是五种种姓。
"成就欲求与解脱"者，即具有贪欲、瞋恨、愚痴本性、遍及种种之心即是欲求。彼亦是不空成就，即具勤勉之一切智。由彼无勤勉之一切智即是解脱。彼之成就即是生起。
简言之，成为三种姓，即愚痴、瞋恨与贪欲。贪欲即是智慧，彼亦是无上乐聚之体验、遍断与普施特征之三蕴。其中愚痴因义无所缘故为空性解脱门。瞋恨因是希求与执著之对治故为无愿。三种贪欲因彼处息灭分别自他之相故为无相。
如是安住之五种姓与三种姓之真如中，身色与面相之理亦当柔顺。因何愚痴于义不缘故唯心显现，唯一性即是清净性。清净性即是洁净性。洁净与白色是异名，因此毗卢遮那是白色。
因何瞋恨令心从三界中牵引，故不动佛即黑色，因为起牵引作用。因何平等性智慧以安乐令心满足，故宝生佛为黄色，因为起满足作用。因何贪著令心转向事物，故无量光佛是红色。
因何誓言令遍及一切众生，故不空成就为绿色，因为起遍行作用。正因如此，空性之面为白色。无愿之面为黑色。无相之面为红色。如理生起愚痴等，如是以彼次第具足身色与面相。


།ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཞལ་ནི་སྐུ་དང་འདྲ་བ་ཡིན་ཏེ། གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་དང་པོ་གཏི་མུག་ནི་དཀར་པོ་སྟེ་དེའི་ཞལ་དབུས་མ་དཀར་པོ་ཡིན་ལ་གཡས་པ་ནི་ནག་པོ་གཡོན་པ་ནི་དམར་པོའོ། ། གཏི་མུག་གི་ཞལ་རྣམས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་གྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ་ཐམས་ཅད་དུ་རགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཐོག་མ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་ཞལ་དཀར་པོ་ནི་གནས་འཕྲོག་པར་བྱེད་པའི་གནས་སུ་འཕོ་བ་ཡིན་ཏེ། ཞེ་སྡང་ནག་པོ་དེའི་ཞལ་ནག་པོ་ནི་དཀར་པོའི་གནས་དབུས་མ་ལ་ཡིན ལ་ནག་པོའི་གནས་གཡས་སུ་ནི་དཀར་པོ་ཡིན་ཞིང་གཡོན་པ་ནི་དམར་པོ་ཉིད་དོ།།སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུ་དག་གིས་མཚན་མ་མེད་པའི་ཞལ་དེ་དག་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དབུས་མ་དཀར་པོའི་གནས་ལ་སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུ་ཉིད་ཡིན་ལ་མཚན་མ་མེད་པའི་གནས་གཡོན་པ་ལ་ ནི་དཀར་པོ་ཡིན་ཏེ་ལྷག་མ་གཡས་པ་ནི་ནག་པོའོ།།ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ཞལ་གསུམ་མངའ་བ་དེ་བཞིན་དུ་དེ་ལས་གཞན་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཁ་དོག་དེ་དག་ཡིན་ཏེ། འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་ལྔ། །དཀར་ནག་སེར་དང་དམར་ལྗང་འགྱུར། །སེམས་ལ་ འབའ་ཞིག་དང་འདྲེན་བྱེད་དང་།།ཚིམ་འགྱུར་འཚོད་དང་འགྲོ་བར་བྱེད། །དཀར་མིན་གཡས་དཀར་དཀར་བའི་ནག་།དེ་དག་གི་ནི་གཡོན་པ་དམར་པོ་སྟེ། །སེར་དང་དམར་དང་ལྗང་བ་དག་གི་ནི། །གཡས་པ་དཀར་མིན་གཡོན་པ་དཀར་པོ་ཡིན། །དཀར་དང་དཀར་མིན་གཞན་རྣམས་ རྩ་བའི་ཞལ།།སྐུ་དང་འདྲ་དང་གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ནི། །སྔོ་དམར་དང་ནི་དཀར་དང་དམར་པོ་དང་། །སྔོ་དང་དཀར་པོ་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །གང་ཕྱིར་དཀར་མིན་དང་ནི་ཆགས་ཅན་གསུམ། །དཀར་དབུས་ཞལ་གྱི་གནས་ནི་འཕྲོག་བྱེད་པས། །གནས་འཕྲོག་བྱེད་པའི་ གནས་སུ་འཕོ་རིམ་པས།།རྒྱུད་ལ་དཀར་ན་གཞལ་ནི་སྦྱར་བར་བྱ། །སྤྱན་དང་མཱ་མ་ཀཱིའི་ཚིག་གི་གཞུང་ནི་གོ་རིམས་འཆོལ་བར་ཡོད་པས་ན་དེ་ལ་སྤྱིའི་གཞུང་དང་པོར་བལྟ་བར་བྱ་ལ་དེའི་འོག་ཏུ་མཱ་མ་ཀཱིའི་གཞུང་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། གཏི་མུག་བཞིན་དུ་གཏི་མུག་དགའ་མ་ཡང་དང་པོ་ཉིད་ ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ་དཔེར་ན་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་བཀོད་པའི་རྗེས་ཐོགས་ཉིད་ལའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་གང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་དེ་ཉིད་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ཡང་ ལུས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་པའི་ཞི་གནས་སོ།

以下是完整的中文直译：
一切根本面与身相同，因为是主尊的缘故。其中首先愚痴是白色，其中央面为白色，右面为黑色，左面为红色。愚痴诸面的关联已成就，因为一切处以粗重性故为最初。
其后瞋恨等之白面是夺位而迁移之处，瞋恨黑色之面，其黑面在白色之中央处，黑色之右处为白色，左面即是红色。
以黄色、红色、绿色所成之无相面，依次序于中央白色处为黄色、红色与绿色，于无相之左处为白色，其余右面为黑色。
如诸佛具有三面，如是其他诸尊亦具彼等颜色。此处偈颂曰：
诸佛身色五，
白黑黄红绿，
于心唯一引，
满足熟遍行。
非白右白黑之白，
彼等之左为红色，
黄与红及绿等之，
右非白左为白色。
白与非白余根本面，
如身及与右左之，
青红以及白与红，
青与白色当了知。
因何非白与三贪，
白中面位被夺故，
夺位之处次第迁，
续中白面当配合。
观自在与玛玛吉语句之论次第错乱，故应先观总论，其后当观玛玛吉之论。如愚痴般，愚痴欢喜母亦是最初，如绘制坛城。
"其后"者，即不空成就安置之后。一切如来者，凡是如来身者即是一切如来，彼即愚痴金刚，彼亦是缘身平等性之止观。


།དེའི་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ནི་རྣམ་པར་དཔྱད་ན་སེམས་ཙམ་ཉིད་དུ་མཉམ་པར་ལྟ་བའི་ལྷག་མཐོང་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་ལྟ་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན་ནོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་ བྱའོ།།དེ་ཉིད་ནི་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་བཙུན་མོའི་མཆོག་ནི་གཙོ་མོ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་དུ་གྱུར་པའོ། །སྤྱན་གྱི་སྙིང་པོ་ནི་འདིར་སྤྱན་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་མོ་ཧ་ར་ཏཱི་ཞེས་བྱའོ། །བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་འཛིན་པར་འགྱུར་ཏེ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་སྤྲོས་པ་དང་། བསྡུས་པ་དང་རྒྱས་བཏབ་པ་ལས་ལྷ་མོ་སྤྱན་གྱི་གཟུགས་སུ་གྱུར་ཏེའོ། །གང་དུ་ཞེ་ན། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲཝར་བཞུགས་སོ་ཞེས་སྔ་མ་དང་སྦྱར་ཏེ་ཤར་གྱི་དེ་མ་ཐག་གྲཝར་ནི་ཤར་གྱི་གྲཝར་ཏེ་མེའི་ཕྱོགས་སུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱན་བཀོད པའི་རྗེས་ཐོགས་ལའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་སེམས་སོ། །དེ་འཛིན་པ་ནི་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་ཞི་གནས་ཏེ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་རྗེས་སུ་མཉེས་པ་ནི་རྣམ་པར་དཔྱད་ན་འཛིན་པ་པོ་མེད་པས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ལྟ་བའི་ལྷག་མཐོང་སྟེ་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ ཐུགས་ནི་བདག་སྟེ་དེ་ལ་རིགས་པས་ན་མཱ་མ་ཀཱིའོ།།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ནི་དམ་ཚིག་སྟེ་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་འཛིན་པར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཱ་མ་ཀཱིའོ་གཟུགས་སུ་གྱུར་ཏེའོ། །གང་དུ་ཞེ་ན། ལྷོ་ ཕྱོགས་ཀྱི་གྲཝར་བཞུགས་སོ་ཞེས་འོག་མ་དང་སྦྱར་ཏེ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་མ་ཐག་པའི་གྲཝར་ནི་བདེན་བྲལ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདོད་ཆགས་ནི་ཆོས་སོ། །དེ་འཛིན་པ་ནི་ཞི་གནས་ཏེ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱེད་པ་ནི་ངག་ལ་རྣམ་པར་དཔྱད་པས་བརྗོད་དུ་མེད་པར་ མཉམ་པར་ལྟ་བའི་ལྷག་མཐོང་སྟེ།ཆོས་ལ་མཁས་པ་ཉིད་ཀྱིས་གོས་དཀར་མོའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་མཉམ་པར་དམིགས་པའི་ཞི་གནས་ཏེ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཤེས་རབ་འཛིན་པའོ། །དེའི་སླུ་བ་ནི་རྣམ་པར་དཔྱད་ན་སླུ་བ་སྟེ་རང་བཞིན་ མེད་པར་མཉམ་པར་ལྟ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་ལམ་དུ་རྒལ་བས་ན་སྒྲོལ་མའོ།

以下是完整的中文直译：
其后令悦者，若作观察则是观察唯心平等之胜观，是彼等色之真实性所观之佛眼。于彼所缘之三摩地即如是称。彼即不可分故为金刚。一切如来即是愚痴金刚。其最胜佛母即是主母，极为受用。
眼之心要，此处即是眼故称为摩诃拉底。当持女性之形，即由种姓开展、摄集及印持而成为天女眼之形相。于何处？安住于东方隅，与前文相连，东方之次第隅即是东隅，意为火方。
"其后"者，即安置眼之后。一切如来之金刚即是心。彼之执持即是能执持之止观，即瞋恨金刚。其后令悦者，若作观察则因无执持者而观平等性之胜观，即玛玛吉。如是诸佛之心即是我，于彼相应故为玛玛吉。于彼所缘之三摩地即如是称。彼即是三昧耶，因为不应违越之故。
"当持女性之形"者，如前即成为玛玛吉之形相。于何处？安住于南方隅，与下文相连，南方之次第隅即是离方之意。
贪欲即是法。彼之执持即是止观，即贪欲金刚。其后令生贪著者，由观察语言而观不可言说之平等性之胜观，以通达法故为白衣母。一切如来之身语意即是缘身等平等之止观，即是三昧耶金刚持慧。其幻化，若作观察则为幻化，即观无自性平等之智慧，因度越道路故为度母。


།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཤེས་རབ་འཆང་བ་ནི་ཤེས་རབ་འཆང་བ་སྟེ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའོ། །སྡོམ་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོའི་མཆོག་ཉིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདེ་བའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏེ།གསུམ་གྱི་བདེ་མཆོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཞི་པོ་འདི་དག་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་དང་ནག་པོ་ དང་དམར་པོ་དང་སེར་པོ་དག་ཡིན་ནོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྟག་པའི་སྐུའོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མཐར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དེ་དེའི་སྤྲུལ་པར་བཞེད་པའི་རྣམ་པ་ཅན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་དམིགས་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་དག་གོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མངོན་པར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་བསྲུང་བ་སྟེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྙེངས་པར་ བྱེད་པ་ནི་རང་གི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།།ཚུལ་དེས་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་གནས་པས་ཚར་གཅོད་པས་བཞུགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ཐུགས་སོ། །དེའི་ རྡོ་རྗེ་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཟད་པར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དེ་ཡང་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་ཐུགས་སོ། །དེ་དག་བསྙེངས་པར་བྱེད་པ་ནི་རང་གི་མི་མཐུན་ པའི་ཕྱོགས་སྐྲག་པར་བྱེད་པ་སྟེ་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་རིན་པོ་ཆེ་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་གསུང་ངོ་། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ནི་དེའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མཐར་བྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ་དེ་ཡང་པདྨ་མཐར་བྱེད་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་འཆང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གསུང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་ནི་པདྨ་མཐར་བྱེད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་དོ།

以下是完整的中文直译：
于彼所缘之三摩地即如是称。持慧者即是持慧，即三昧耶金刚。三昧即是"一切如来"等三者，一切如来佛母之最胜圆满，即身语意之最胜乐之意，因说"三者之乐胜圆满"故。
此四者依次为白色、黑色、红色、黄色之身色。
毗卢遮那即是如来常身。其金刚即是断除违品之智慧。彼即是世尊阎摩敌，因是其化现之相故，于彼所缘之三摩地即如是称。一切如来即是诸佛身。彼等之坛城即是一切所欲。彼加持即是守护，即是阎摩敌。
令一切如来惊惧者，即是令自违品恐惧，彼即是阎摩敌。以此方式安住者，即以左展姿势以调伏而安住。一切如来之现证即是心。其金刚即是穷尽违品之智慧，彼即是慧敌。一切如来之坛城即是心性。金刚即是诸如来。其三昧即是心。令彼等惊惧者，即是令自违品恐惧，即是慧敌。
一切如来之妙法宝即是极清净语。彼等之源即是断除其违品故，彼即是莲花敌。一切如来持贪之坛城即是语性。一切如来之语即是莲花敌。一切如来之身语意，彼等之金刚即是障碍敌。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་དེ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བསྲུང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྡོམ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ནི་རངས་ པར་བྱས་པ་སྟེ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཟད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ནི་འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་སྐྱེས་བུ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པོ་འདི་དག་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ནག་པོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ལྷ་བཅུ་གསུམ་པོ་དེ་དག་ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགོད་པར་བྱའོ།།གཞན་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དྲུག་པོ་མཚམས་དྲུག་ཏུ་དགོད་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནི་མཆོད་པ་དང་བྲལ་བར་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་དག་འདོད་དོ། །འདི་ལྟར་ ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་ལས་ཀྱང་།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་།གྲཝ་རྣམས་ཀུན་དུ་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལ་སྐུའི་རྡོ་རྗེའི་མཆོག་མ་ནི་སྤྱན་ནོ། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་མཆོག་མ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མཆོག་མ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ རྡོ་རྗེའི་མཆོག་མ་ནི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དང་།སྒྲོལ་མ་སྟེ་བདུན་ནོ། །གཞན་དག་ན་རེ་རྩ་བའི་སྒོའི་ངོས་གཉིས་སུ་ལྷ་མོ་དགོད་པ་བཞིན་དུ་སྒོ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་སྟེ་དེ་ལ་སྐུ་ནི་སའི་སྙིང་པོའོ། །གསུང་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གོ། །ཐུགས་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་བསྡུས་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ནམ་ མཁའི་སྙིང་པོ་དང་སྒྲིབ་པ་སེལ་བ་དང་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ།མཆོག་ནི་ལྷ་མོ་བཅུ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་སྒྲས་ནི་བཅུ་དྲུག་བཟུང་སྟེ་གྲཝ་ཀུན་དུ་དགོད་པར་བཟུང་ངོ་། །གཞན་དུ་ན་ཀུན་ཞེས་སྨོས་པ་དོན་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་དག་ཀྱང་གླེང་གཞིའི་གཞུང་ དང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བསྟོད་པ་ལས་ངེས་པར་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།།གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དང་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྔའི་སྐུ་མདོག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་འདྲའོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དང་འདྲའོ།

以下是完整的中文直译：
一切如来之身语意即是障碍敌，因是守护身语意故。三昧即说"如来"等，一切如来之身语意，彼等令欢喜即是令欢悦，因是穷尽违品故。其义之坛城三昧耶萨埵即是不应违越之士夫。此四者依次为黑色、白色、红色、黑色。
如是十三尊应如其所住般安置于此坛城。其他色金刚等供养天女六尊应安置于六隅，如是大坛城不应离供养，此为昔日诸阿阇黎所许。
如是于第十六品中亦云："身语意之胜金刚，应遍安置诸角隅。"其中身金刚胜母即是眼母。语金刚胜母即是白衣母。意金刚胜母即是玛玛吉。身语意金刚胜母即是供养天女及度母七尊。
其他说，如同根本门两侧安置天女般，于一切门亦然。其中身即是地藏。语即是世自在。意即是金刚手。摄三金刚故为金刚，即是虚空藏、除障及普贤。胜即是十天女，以身语意金刚胜声摄十六，当解为遍安置于角隅。若不然，说"遍"则成无义。彼等亦由序分经文及大坛城赞而决定。
色等及地藏等五尊之身色如同五如来。金刚持、法界及普贤亦如毗卢遮那。


 །རྒྱུད་འདིར་ ཡང་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཕྱག་དྲུག་པ་དང་ཕྱག་མཚན་ལྔ་ཅན་ཏེ།ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་ཕྱག་དྲུག་མཚོན་ཆ་ནི། །བཟང་པོ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས་པར་བསྒོམ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་རེ་རེར་གསུངས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་ཕྱག་མཚན་ ཡིན་པར་རིགས་ཏེ་ལྷག་མ་བཞི་ནི་རིགས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རིགས་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཀྱི་དང་པོ་བསྟན་པ་དེ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་བསྟན་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཀྱང་ཅི་རིགས་པར་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ལ་ཡང་བརྗེ་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱང་ཕྱག་མཚན་ཡིན་ལ་དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ཡིན་ཏེ། ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལས། ཚོགས་གཉིས་ དང་ནི་ལྡན་པ་ཡིས།།མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་རྒྱ་མཆོག་དང་། ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་དེའི་ཕྱག་མཚན་འདི་གཉི་ག་གཞན་དག་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་བརྟེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཤིན་ཏུ་གཙོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་ཐབས་ཀྱི་ རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་རྣམས་རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་ལ་འཁྱུད་པ་ཅན་ཡིན་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡང་དེ་གཉིས་ཀྱིས་ཐབས་ལ་འཁྱུད་པ་ཅན་ཡིན་ནོ།།ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཡས་པའི་གཉིས་པས་ཁྱད་པར་གྱི་ཕྱག་མཚན་བསྣམས་པ་ཡིན་ལ་ཅིག་ཤོས་གསུམ་ལ་ནི་གསུམ་སྟེ་དེ་ལ་ གཡས་པའི་གསུམ་པས་ནི་རལ་གྲིའོ།།གཡོན་ལ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ནོར་བུ་དང་པདྨའོ། །གནས་འཕྲོག་པར་བྱེད་པའི་གནས་ལ་ནི་འཁོར་ལོ་ཡིན་ཏེ་གཏི་མུག་ཉིད་ཀྱི་དང་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་དག་ལ་ཁྱད་པར་གྱི་མཚན་མ་འཁོར་ལོ་མེད་པ་དེ་དག་གི་ཐུན་མོང་དུ་གཏི་མུག་གི་མཚན་ མ་ལུས་ཉིད་ཡིན་ནོ།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་དག་གི་ནང་ནས་རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་འཁྱུད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་དག་གི་གཡས་ཀྱི་གཉིས་པ་ལ་རྡོ་རྗེའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་ཁྱད་པར་གྱི་ཕྱག་མཚན་གྱི་དོན་ཡིན་ནོ། །སྐུ་མདོག་གི་རིགས་ ལ་ནི་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ།།རྣམ་པར་དག་པའི་དབྱེ་བ་ནི་ལ་ལར་རྣམ་པ་གཞན་དུ་ཡང་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
在此续中，一切诸尊皆具六臂及五种手印，如第十三品中说："金刚六臂诸兵器，应观持执诸妙物。"故此。诸尊所说各别手印者，亦应是彼等之特殊手印，其余四印应以理了知。
其中之理即是：第十三品中所示手印之首者，是为显示彼等之主尊义。此即唯是五如来。是故如来之手印亦应随宜于诸尊手中更换。
其中不动佛因是法界智慧之自性故，法界亦是手印，其智慧亦然。如第十三品中说："具足二种资粮，不动佛之胜印。"是故彼之此二手印亦应用于其他，因以依止般若智慧故为最胜。
是故方便自性诸尊以根本二手抱持般若，般若自性亦以彼二抱持方便。一切右手第二持特殊手印，另三手持三印，其中右手第三持剑。左手依次持宝珠与莲花。于夺处之处为轮，因是愚痴之首故。
于无特殊标志之轮者，彼等共同为愚痴之身标志。法界则非，因彼等中以根本二手抱持故。金刚持右手第二持金刚。法界之法源印为特殊手印义。
身色之类已如前说。清净差别于某些处亦成他相。


 །འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། འཁོར་ལོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་རྡོ་རྗེ་དང་། །ནོར་བུ་འདམ་སྐྱེས་རལ་གྲི་ཕྱག་མཚན་ཡིན། །རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཡིད་འོང་གིས་མཚན་ཅན། །གཡས་པའི་གཉིས་པས་ཀྱང་ནི་རང་ ཕྱག་མཚན།།གསུམ་ལ་ཅིག་ཤོས་རྣམས་ཏེ་གཡས་རལ་གྲི། །ཡིད་འོང་ལྡན་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་མིན། །ཞལ་དཀར་སེམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་ལོ་ནི། །གནས་འཕྲོག་བྱེད་པའི་གནས་སུ་འགྲོ་བར་བྱེད། །སྙིང་པོ་མཚན་མ་སེམས་དང་འདྲ་བ་སྟེ། །རལ་གྲི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་སྔོ་བ་དང་། །ནོར་བུ་ཆ་དགུ་པ་ ཅན་ལྗང་གུའི་མདོག་།དུང་ཆོས་ཉ་ཕྱིས་རི་བོང་ཅན་བཞིན་དཀར། །དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་དམར་བའི་རང་བཞིན་ཅན། །ཡིད་དང་ཡིད་ཡུལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དཀར་པོ། །སྒོ་གནས་སྔོ་དཀར་དམར་དང་སྔོན་པོ་དང་། །སྒྲོལ་མ་གསེར་མདོག་རྣམ་དག་དབྱེ་ཕྱིར་རོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ལེའུ་འདིའི་བསྡུས པའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།རྒྱུད་འདིར་བསྒོམ་པ་དང་། བཟླས་པའི་དབང་ཐོབ་པ་མོས་པ་བརྟན་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བརྟན་པ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གཅིག་ཏུ་སྐྱབས་སུ་སོང་བ་བླ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཐ་མི་དད་པར་མོས་པ་བློ་གྲོས་དང་ལྡན་པ་ཁེངས་པ་མེད་པ་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པ། དངོས་གྲུབ་ ཀྱི་མཆོག་འདོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དག་ཉེ་བར་བསགས་པའི་ཕྱིར་དང་རྣལ་འབྱོར་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་པོར་སྒྲུབ་པའམ།སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཡུན་རིང་དུ་མངོན་པར་བརྩོན་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བྱེད་པར་འདོད་ན་དེའི་ཚེ་དེས་དང་པོར་ ནང་པར་གྱི་དུས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་དེའི་ས་བོན་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བ་ཅན་བསམས་ལ་གདོང་བཀྲུ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།དེའི་འོག་ཏུ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་གནས་དང་བདག་དང་རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་བ་བྱས་ལ་བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་པ་ཡང་ཙནྡན་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་མེ་ཏོག་གི་ གཅལ་བཀྲམ་པས་གཙང་ཞིང་དྲི་ཞིམ་པར་བྱས་པའམ།དེ་ལྟར་མོས་པར་བྱས་ནས་ཞུགས་ཏེ། སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་མངོན་སུམ་དང་འདྲ་བར་བསམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ལ་དད་པའི་ཉམས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བསྐྱེད་དེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བདུན་པོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这是完整的中文直译：
此处偈颂为：
轮及虚空界与金刚，
宝珠莲花剑为手印，
根本二手持妙相好，
右手第二持自印记。
三手持余印右持剑，
具妙故非金刚空印，
面白心主轮王印，
夺处之处而运行。
心要标志如心性，
宝剑如空呈蓝色，
宝珠九面现绿色，
净瓶拂尘月般白，
初始金刚本性红，
意与意境金刚白，
门处蓝白红与蓝，
度母金色表清净。
此品摄义是：于此续中，已得修习与念诵灌顶、信解坚固、菩提心坚固、于三宝一向皈依、视上师与金刚持无别、具智慧、无傲慢、具悲心、欲求胜悉地者，为积集福慧资粮及摄受瑜伽故，应当首先作成就法或长期精进于大成就法。
当欲修习金刚萨埵瑜伽时，彼应首先于清晨时，观想自心月轮上其种子字具光明鬘，然后洗面等。其后以甘露炉瑜伽咒护持处所、自身及瑜伽，复以旃檀等妙香及散花铺地使清净芳香，或作如是观想而入。
坐于安乐座已，观想十方一切世界如来及菩萨众皆如现前，于彼等生起相续不断之信解相，以身语意向一切佛作七支无上供养礼拜。


 །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་བགྱིའོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་བདག་གིས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས་པར་བགྱིའོ།།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། འཕགས་པ་དང་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བགྱིའོ། །མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ནས་རིང་པོ་མ་ལོན་ པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་བསྐུལ་བར་བྱའོ།།ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བཞེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་བསྐལ་པ་མང་པོར་བཞུགས་པའི་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བགྱིའོ། །བདག་གི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་ཅན་དང་དགེ་བ་ གཞན་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་བར་བགྱིའོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་དག་བྱའོ།།དེ་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་བྱ་སྟེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་ སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱི་དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། ཀྱེ་མའོ་བདག་གིས་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་ རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱེད་པས་ན་ཤིན་ཏུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མཐར་ཐུག་པ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བར་ལ་དེ་དག་གཞག་པར་བགྱིའོ།།དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ་ སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་འབུལ་གྱིས་མགོན་པོ་ཇི་ལྟར་བཞེད་པར་མཛད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བདག་སོ་སོར་བཞེས་སུ་གསོལ།།དེ་ནས་ལམ་ལ་གནས་པར་བྱ་བ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་འདུས་པ་བླ་ན་མེད་ པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་ལ་བདག་གནས་པར་བགྱིའོ།།དེ་ནས་འཚོ་བའི་འཇིག་རྟེན་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་བསམས་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་བསྐྱབ་པའི་བསམ་པའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སེམས་ཙམ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱས་ལ་འཁྲུལ་བའི་མཚན་མ་ གཉིས་སུ་སྣང་བ་སྤངས་ནས་གཅིག་ཏུ་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ལྟ་བུར་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བལྟས་ཏེ།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཀྱང་བསྟན་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
以一切广大供养供养一切诸佛。于一切诸佛菩萨前，我悉皆忏悔一切罪业。随喜一切诸佛菩萨、圣者及凡夫之一切善业。为令新近现证圆满正觉之一切诸佛转妙法轮故而作劝请。为令欲入般涅槃之一切诸佛住世多劫故而作祈请。我以六种供养为自性及其他一切善根，如法回向无上正等正觉。
其后当行皈依：乃至菩提，皈依一切主宰诸法之诸佛。皈依一切种类之大乘法。皈依不退转菩萨僧伽。
其后当发菩提心：呜呼，我当证得无上正等正觉，成就圆满佛果，为利益一切有情，令彼等安住究竟涅槃乃至如来智慧。
其后当献上自身：我将自身献与一切诸佛菩萨，祈请怙主随意受用。
其后当住于道：我当安住一切如来秘密集会无上菩提之道。
其后当观想有情世间为苦性，修习欲救护彼等之悲心。
其后了知唯心，断除二相迷乱显现，如同清净无边虚空般观察一切众生。
以下咒语：
（藏文：ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ）
（梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं）
（梵文罗马拼音：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ）
（汉译：唵 空性智慧金刚自性我是）


 །དོན་དམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བ གེགས་མ་ལུས་པར་ངེས་པར་ཟློག་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་དོན་ཐམས་ཅད་སྒོམ་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལས་ཀྱང་ལྷག་པར་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་ཡི་གེ་བྲུཾ་ལས་འཁོར་ལོ་དམར་སེར་རྩིབས་བཅུ་པ་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་ལ་སྒོ་སྲུང་ རྣམས་དང་མཚམས་ཀྱི་རྩིབས་རྣམས་ལ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་དབྱུག་སྔོན་དང་སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་མི་གཡོ་བ་དང་སྟེང་གི་རྩིབས་ལ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དང་འོག་གི་རྩིབས་ལ་གནོད་མཛེས་རྡོ་རྗེ་དང་ལྟེ་བར་རང་གི་ལྷ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མྱུར་དུ་འཁོར་བ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང ཁྲོ་བོ་འབར་བ་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་བགེགས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཚོགས་བསྐྲད་པར་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བགེགས་རྣམས་ཤིན་ཏུ་མི་འབྱུང་བར་མོས་པར་བྱས་ལ་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བའི་ཆོས་འབྱུང་འོག་ཕྲ་ཞིང་སྟེང་ཡངས་པ་གྲུ་གསུམ་པ་ནམ་མཁའ་ ནང་དུ་ཆུད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་འདབ་མ་ཅན་གྱི་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་དེའི་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་དང་འཁོར་ལོ་དང་ཡི་གེ་བྲུཾ་དང་ནོར་བུ་ལས་སྤྲོས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བ་རིག་པའི་རྒྱལ་མོའི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་ པའི་འོད་ཟེར་ཅན་ནོར་བུའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་རང་བཞིན་ཅན།ཟུར་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཁ་ཁྱེར་བཞི་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སངས་རྒྱས་རིགས་འཕྲོས་དཀྲུགས་པ་ཅན། །གར་དང་གླུ་དང་ སིལ་སྙན་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་དམ་པ་ཐོགས་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས་སྒེག་པའི་མགོན་དང་བཅས་པའི་ཁ་ཁྱེར་བཞི་དང་ལྡན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲས་པ་ཟླུམ་པོ་ནི་ནང་གི་རིམ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
此胜义菩提心能确实遮除一切烦恼与分别障碍，是成就一切咒义修持清净圆满之因。
为更加守护，当观想种子字布隆(BHRUṂ)所化红黄色十辐大轮，方位辐间有门卫诸尊，隅角辐间有欲王、青杖、大力、不动，上方辐有转轮王，下方辐有美障金刚，中央有自尊等加持迅速旋转之轮。且观想放射诸忿怒燃尊，驱逐一切方位魔障之众。
其后当深信诸障不复生起，观想如秋月般洁白之法界源，下窄上宽，三角形，融入虚空中。
其中央于杂色莲花台上，安住杂色金刚，其中心月轮、法轮、布隆(BHRUṂ)字及宝珠所放智慧海聚所生明妃众变化，放射种种光明，具宝性之宫殿，具大解脱城性相，四方四门，四阶庄严，具足四檐，佛部放射交错。
有持舞蹈、歌咏、音乐等殊胜供养之天女众，与妙丽主尊俱，具四檐，金刚鬘环绕，八柱庄严，圆形为内轮。
（注：其中"布隆"为咒语种子字，藏文写作：བྲུཾ，梵文天城体：भ्रूं，罗马拼音：bhruṃ，汉语字面意思：布隆）


།བླ་རེ་དང་དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པས་མཛེས་པ་དང་རྔ་ཡབ་ཡིད་ དུ་འོང་བ་དང་མེ་ལོང་དང་དར་དང་མེ་ཏོག་གི་ཆུན་འཕྱང་གིས་བརྒྱན་པ་བ་དན་སྣ་ཚོགས་པ་དཔྱངས་པ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་དྲིལ་བུའི་སྒྲས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚོགས་སྒྲ་དང་བཅས་པ་ཅན་དཔེ་མེད་པའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་རྣམ་པར་མཛེས་པ་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ ཁམས་མ་ལུས་པའི་ནང་ན་ཁ་དོག་རྣམ་པ་ལྔ་འཕྲོ་བའི་འོད་ཀྱིས་གསལ་བར་བྱེད་པ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མར་ཉེ་བར་བརྟགས་པའི་གདན་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།འདིར་གཏི་མུག་སྤངས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་ པར་དུ།འོད་དང་གདན་ནི་ཉི་མ་ཡིན། །ལྷག་མ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་ནི་འདིར། དབུས་དང་མདུན་དུ་ཟླ་བ་སྟེ། །ལོགས་གསུམ་དུ་ནི་ཉི་མའོ། །མཚམས་རྣམས་ཀུན་དུ་ཟླ་བ་སྟེ། །སྒོ་བཞི་དག་ལ་ཉི་མ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་དོ། ། དེ་ནས་དབུས་སུ་གནས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་ས་བོན་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་དཀར་པོ་བཅུ་དྲུག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པར་གྱུར་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེའི་དབུས་སུ་གསལ་བྱའི་ཡི་གེ་དཀར་པོ སུམ་ཅུ་རྩ་བཞིའི་རྣམ་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དཀར་པོ་དང་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བ་པདྨ་རཱ་ག་ལྟར་དམར་བ་དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།།དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དེ་ཉིད་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་ངེས་པར་སྤྱོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ ཕྱིར་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།།འོད་ཟེར་དེས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུས་པ་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པར་བསྒོམས་ནས་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་སྔགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་ དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
以帷帐、网帐、半网帐庄严，以悦意拂尘、明镜、绸缎、垂挂花束装饰，悬挂各色幡幢，为风吹动铃声及方位之声所伴，具无与伦比之五种供养及五欲功德庄严，以遍及一切世界五色放射光明照耀，诸天之处，观想于杂色莲花瓣上安住月轮日轮所成之座。
此处离痴佛及忿怒尊之差别：光及座为日轮，其余为月轮。于此：中央与前方为月轮，三方为日轮，一切隅角为月轮，四门为日轮。
其后于中央月轮上，诸佛功德种子十六白色母音字变化所成广大月轮，具镜像智慧自性。其中央三十四白色明字，与具诸佛功德之白色吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，罗马拼音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字变化所生如红宝石般赤色之初始金刚，具平等性智慧自性。
其中心之吽字，因决定行于平等性故，具妙观察智慧自性。以其光明放射摄收一切坛城胜尊，具成所作智慧自性。观想后，从月轮、金刚及咒语变化所生之身，具法界清净智慧自性。


།བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་པོའི་སྐྱེས་བུ་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བ་ཞལ་དཀར་བ་དང་སྔོ་བ་དང་དམར་བ་ཅན་རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་སྣང་བའི་རིག་མ་ལ་ཡོངས་སུ་འཁྱུད་པ། ཕྱག་ཅིག་ཤོས་བཞིས་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་ མ་མཆུ་འཇིབ་པ་དམར་པོས་སྤྲས་པའི་འོད་ཟེར་ཅན་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ལ་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་ས་བོན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་བཅས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ལྷའི་རྒྱན་དང་ན་བཟའ་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་ པར་ཞུགས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་བཅུག་ནས་དེ་དག་ཉིད་ལས་ལྷ་མོ་དགུ་སྤྲོས་ཏེ་རང་གི་རིག་པའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ་པདྨའི་ལྟེ་བའི་ནང་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདྲ་བ་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ བའི་གདན་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བསམས་ལ།ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེའི་རྣམ་པ་ཅན་རིགས་ལྔའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་བལྟས་ལ་དེ་བཀུག་སྟེ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་དགོད་དོ། །རིགས་ལྔའི་ ཚོགས་ནི་དགའ་མ་ལྔར་བསྡུས་ལ་གོས་དཀར་མོ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བྱས་ཏེ་དེའི་ངོས་བཞིའི་ཟླ་བ་ལ་དགོད་དོ།།དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་བཞུགས་པ་ཞུ་བས་བདག་ཉིད་འཁོར་དང་བཅས་པ་དབང་བསྐུར་ནས་བ་སྤུའི་བུ་ག་ལ་སོགས་པའི་ཁུང་བུ་ལས་ཞུགས་པའི་ཆུ་ དེས་ཞུ་བར་གྱུར་ལ།དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཞུ་བར་གྱུར་པ་དེའི་འོད་ཀྱིས་ཡབ་དང་ཡུམ་དག་རོ་གཅིག་པར་ཞུ་བར་གྱུར་ཏེ། སྒྲིབ་པ་མེད་ཅིང་དག་པའི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཤིན་ཏུ་དཀར་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟུག་པོའི་རྣམ་པར་ བདག་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་རྣམ་པར་འཕྲོས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་པ་དབང་བསྐུར་ཏེ་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལས་བསླང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འབད་རྩོལ་མེད་པར་མཱ་མ་ཀཱི་ ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་བཞིས་བསྐུལ་བའི་གླུས་བསྐུལ་བར་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
观想世尊初士如秋月般洁白，具白、蓝、红三面，根本二手遍抱自显智慧佛母，其余四手持金刚、宝剑、如意宝、莲花，以红色吸吮唇庄严具光芒，自身心间以月轮、金刚及种子加持，具不动佛宝冠、天饰及法衣。
其后以大贪行相入等持三昧，纳入一切如来于自身后，从彼等放射九位天女，摄入自身智慧中，于莲花中心内观想四印转变所成大誓言坛城外坛城相同，中央具杂色莲花及五月轮座。
观想虚空中亦将出生之持金刚智慧勇识彼等形相，为五部众所环绕，召请后安置于大誓言坛城中央月轮上。五部众摄为五欢喜母，二白衣天女合为一，安置于四方月轮上。
其后自心五如来融化，灌顶自身及眷属后，从毛孔等孔隙入之水融化。如是坛城及一切坛城尊众融化，其光令父母成一味融化。
观想自身安住于月轮中，成无障清净虚空界自性极白浓厚月轮之相。其光明遍照十方，灌顶并遍净一切有情世间。
其后为从彼等持中起故，观想无勤作由玛玛吉（藏文：མཱ་མ་ཀཱི，梵文天城体：मामकी，罗马拼音：māmakī，汉语字面意思：我所）等四天女以歌启请。


།སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས། །དགའ་བ་ཡིད་འོང་དོན་ཆེན་འདོད་པས་བདག་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ ན།།སེམས་ཅན་ཡབ་ཆེན་གཉེན་མཆོག་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཁྱོད་བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན། །སངས་རྒྱས་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་དོན་དམ་རྗེས་སུ་ཕན་སྟོན་པ། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། ། འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་ཆགས་པས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་སྟེ་ཀུན་ལ་ཕན་ཞིང་ཐུགས་བརྩེ་བ། །འཇིག་རྟེན་དག་གི་དགོས་པའི་དོན་མཛད་པ་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །རབ དགའི་སྤྱོད་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་འདོད་པ་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕན་ཡོན་ཆེ། །ཡང་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདུང་མཆོག་མཉམ་ཉིད་རྗེས་བརྩེ་བ། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། ། ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མང་པོའི་གཏེར་གྱུར་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་གླུའི་ངོར་མཛད་ནས་ཞུ་བ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་དང་པོའི་ས་བོན་བསམས་ལ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་དེའི་སྙིང་པོ་ཅན་བསྒོམས་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་རིག་པ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣམ་པར་བདག་ཉིད་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།རང་བཞིན་དག་ཅིང་བདག་མེད་པ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་གནས་མེད་པ། །རྟོག་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི། །སྨྲ་བར་བྱེད་པ་སྨྲ་མ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་ དེའི་སྙིང་པོའི་རྡོ་རྗེ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
有情界中自在尊，您是金刚心，
以可爱欢喜大义欲，祈请救护我。
怙主若今日欲令我存活，
有情大父最胜亲，祈请欢喜我。
金刚身您以法轮利众生，
为佛事业示随益胜义觉，
怙主若今日欲令我存活，
以贪誓言爱乐祈请欢喜我。
您是金刚语遍利具悲心，
恒常精进作世间所需事，
怙主若今日欲令我存活，
极喜妙行普贤祈请欢喜我。
您是金刚欲最胜誓言大利益，
正等正觉最胜种平等具悲，
怙主若今日欲令我存活，
功德珍宝藏源祈请欢喜我。
其后以歌启请，观想由融摄所生月轮中安住之初始种子，从彼所生初始金刚为其心要，如前以放射、收摄等次第，观想自身成具智慧持金刚之相。
以"自性清净无我性，法界本无所住处，从思维金刚所生起，言说所说非言说"此偈，应当殊胜信解其心要金刚平等性。


།དེའི་འོག་ཏུ་མིག་དང་རྣ་བ་དང་སྣ་དང་ལྕེ་དང་ལུས་དང་ཡིད་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཀྵིཾ་ཛྲིཾ་ཁཾ་གཾ་ཥཾ་སཾ་ཞེས་བྱ་བའི་འོད་འཕྲོ་བ་ཅན་དེ་དག་གི་རྣམ་པར་སྦྱངས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་སའི་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ནམ་ མཁའི་སྙིང་པོ་དང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཟླ་བའི་གདན་དང་ཟླ་བའི་འོད་མངའ་བ།གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་མི་བསྐྱོད་པ་དང་རིན་ཆེན་དཔལ་དང་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་དང་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་དང་དཔལ་ མཆོག་དང་པོ་རྣམས་དང་སྐུ་མདོག་དང་ཞལ་དང་ཕྱག་མཚན་མཚུངས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན།རིག་པ་དང་བཅས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བ་ལ་རང་གི་མཚན་མ་དང་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ དེའི་ཐུགས་ཀ་ལ་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་ས་བོན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ།རིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱས་ཤིང་དེ་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་ལ།ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ལོགས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་ས་བོན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བ སམས་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཡང་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱས་ཤིང་དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བས་དེ་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྤྱི་བོར་ཟླ་བའི་ད ཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཁོར་ལོ་དང་།ོཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སའི་སྙིང་པོ་ལྟ་བུར་བསམས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བས་བརྟན་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
其后依次于眼、耳、鼻、舌、身、意观想放光的克西（kṣiṃ）、则日（jriṃ）、康（khaṃ）、刚（gaṃ）、香（ṣaṃ）、萨（saṃ）等字而作清净。
由彼等转变成地藏、金刚手、虚空藏、世自在、除一切障、普贤等，具月座与月光，依次与毗卢遮那、不动、宝生、语自在、不空成就、胜初等佛身色、面相、手印相同，具宝冠，应当以智慧加持。
其后于心间月轮上，由自身标志与种子转变而成誓言萨埵相之智慧萨埵，观想其心间以月轮、金刚、种子加持，召请一切如来共同之智慧萨埵大持金刚入驻，以智慧无二瑜伽作系缚，摄受并加持。以"嗡 达玛达图 班扎 娑巴哇 阿特玛 扣杭"（oṃ dharmadhātu vajra svabhāva ātmako'haṃ）咒语令其坚固。
其下于月轮上，观想由金刚与种子转变成如金刚手之心金刚，心间以月轮、金刚、种子加持。召请、纳入、系缚、摄受一切如来之心金刚并由其加持。以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 其达 班扎 娑巴哇 阿特玛 扣杭"（oṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva ātmako'haṃ）令其坚固。
如是于顶轮月轮上，观想由轮与"嗡"字所生如地藏之身金刚，由一切如来身金刚加持。以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 嘎雅 班扎 娑巴哇 阿特玛 扣杭"（oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva ātmako'haṃ）令其坚固。


 །དེ་བཞིན་དུ་ལྐོག་མར་ཟླ་བ་པདྨ་དང་། ཨཱཿ་ལ ཨས་བྱུང་བའི་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྟ་བུར་བསམས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་རྡོ་རྗེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཝཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བས་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ག ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བའི་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་རིགས་པར་ཕྱག་ན་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་རོལ་མོ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ ལ་སོགས་པ་ཐོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲི་མ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆུས་བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་པ་དང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་རིག་པ་དང་བཅས་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་དང་བཅས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་འོག་ཏུ་མདུན་གྱི་གདན་ལ་རིགས་ཀྱི་རིག་པ་ཐུགས་ཀའི་ཕྱག་ མཚན་དང་ས་བོན་ཙམ་ལས་བསྐྱེད་དེ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་བྱས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མིག་དང་ལུས་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ།དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ལ་ཆགས་པ་དང་བཅས་ཤིང་ཆགས་པ་དང་བཅས་པའི་མིག་གིས་བལྟ་བ་བསམས་ལ་རང་གི་རིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱའོ། ། དེ་ནས་དེའི་སྤྱི་བོ་དང་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བ་དང་གསང་བ་དང་བརླ་རྩ་རྣམས་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཨཱཿཧཱ་ཞེས་བྱ་བའི་རིག་པ་བཀོད་ལ། དེ་སྤྲོས་པ་ལས་སྙིང་གའི་བར་དང་ལྟེ་བའི་བར་དང་རྐེད་པ་ནས་གསང་བའི་བར་དང་བརླ་རྩ་ནས་རྐང་པའི་མཐིལ་གྱི་བར་དུ་དཀར་པོ དང་ནག་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུར་བྱའོ།།དེའི་འོག་ཏུ། ཧཱུཾ་ཨཱཿཧཱ་ཨོཾ། ཞེས་བྱ་བ་དེ་དག་གིས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལ་དེའི་ནོར་བུ་ཟུར་གསུམ་མུ་ཏིག་གི་འོད་ཅན་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་བུ་ག་ཅན་རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་རྩེ་མོ་ཤིན་ཏུ་སྦས་པ་དེའི་ནོར་བུ་མུ་ཏིག་གི་ འོད་ཅན་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས། ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་མི་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་དགའ་བ་བརྩམ་པར་བྱ་བ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་ན་མེད་པའི་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ལ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བས་ཀ ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རྣམ་པས་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
如是于喉间观想月轮、莲花与"阿"（āḥ）字所生如世自在之语金刚，由一切如来语金刚加持。以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 瓦嘎 班扎 娑巴哇 阿特玛 扣杭"（oṃ sarva tathāgata vāka vajra svabhāva ātmako'haṃ）令其坚固。
其后由智慧萨埵心间种子字放射光芒，召请十方一切如来降临虚空，从彼等心间种子字光芒所生的明妃们，手持伞盖、胜幢、乐器、宝瓶等物，以无垢智慧水为自身灌顶。由此观想具智慧的不动佛及宝冠。
其后于前方座上，仅由部族明妃心间手印与种子字生起而面向前方，如前加持眼身等处。如是灌顶后，以具贪之眼相视，与自身明妃成无二。
然后于其顶、心、脐、密处、大腿根部依次安置"嗡 吽 娑 阿 哈"（oṃ hūṃ svā āḥ hā）等明咒。由彼等放射，于心间、脐间、腰至密处间、大腿根至足底之间分别成白、黑、红、绿色。
其后以"吽 阿 哈 嗡"（hūṃ āḥ hā oṃ）等依次于八瓣红莲上，生起具珍珠光明的三角宝珠，相应孔道，红金刚杵极为隐秘的顶端，具珍珠光明的宝珠。
然后诵"阿努拉嘎雅弥吽"（anurāgaya mi hūṃ），开始生起喜悦，现前一切如来无上安乐与悦意。以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 阿努拉嘎纳 班扎 娑巴瓦 阿特玛 扣杭"（oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ）再作加持。
其后当如后文所说方式进行供养、赞颂、品尝甘露等。


 །དེ་ལྟར་ན་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐབས་ཡིན་ཏེ་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་ཀྱང་། གང་ཞིག་ཐོག་མ་མེད་དངོས་རྣམ་དག་འདི་བསྒོམ་པ། །ཐབས་དང་ ཤེས་རབ་ལས་བྱུང་དཔེ་དང་རྣམ་པར་བྲལ།།གསང་བ་དབང་བསྐུར་བརྟུལ་ཞུགས་སྡོམ་པ་སྦྱོར་ལ་རྟག་།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་འདྲ་ལྟ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་འཆད་པས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་སངས་རྒྱས་ ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཅན་འདི་ནི་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་པོའོ།།དེ་ལྟར་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་རྫོགས་ ནས་དོན་དམ་པའི་དགའ་བ་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པས་དགའ་བ་དེ་ཉིད།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། སྙིང་པོའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ལ་བཅུག་སྟེ་རྣམ་པར་ཞུ་བའི་ནོར་བ ཨུའི་བུ་ག་ནས་ནོར་བུའི་བུ་གར་ཞུགས་ཏེ་ཟླ་བ་ཞུ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་རང་གི་ས་བོན་གདན་དང་བཅས་པ་རྣམ་པར་བསམས་ལ་དེ་ཉིད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་རེ་རེ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད་ལ་བཞི་པས་གཞག་པར་བྱའོ། ། དེ་ལ་དང་པོར་ས་བོན་དེ་ཉིད་ལས་བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་འདིས་ཁྲོ་བོའི་རིགས་ནམ་མཁའི་གཏོས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཅན་སྤྲོས་ནས་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་མི་བསྐྱོད་པ་ཅིག་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟ་བུ་ཞལ་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་ཅན་འབར་ཞིང་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ་རལ་བའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་རྩ བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་སྣང་བའི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་པ་ཅན།ལྷག་མས་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་བསམས་ལ་དེ་ཕྱུང་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལ་རང་གི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ལས་ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བ་འདིས་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་ཞལ་དཀར་པོ་དང་ནག་པོ་དང་དམར་པོ་ཅན་ཞི་བ་རང་སྣང་བའི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་པ་ཅན།ལྷག་མས་འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་རྣམ་པར་བསམས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ ཕྱུང་སྟེ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
如是即为所谓修持之方便，如第十八品中所说：
"何人修持此无始本净法，
从方便智慧生，离诸相与喻，
恒时修密灌顶誓戒瑜伽，
顶礼彼等犹如金刚菩提者。"
如是将作详解。
大修持中，无需供养赞颂等，佛菩提之本性法界极其清净之相，一切佛法同味大乐自性，具法身本性，此即初加行三摩地。
如是圆满初加行后，安住胜义喜乐之咒师，以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 阿努拉嘎纳 班扎 娑巴瓦 阿特玛 扣杭"（oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ）加持彼喜。
由心要种子字光芒召请一切如来摄入，融化后从宝珠孔道入于宝珠孔道，观想成月轮融化之坛城。由彼摄集所生之自身种子字及座垫，观想彼等后，由彼生起一切坛城诸尊，各以三金刚誓言生起，以第四安立。
首先，由彼种子字以"班扎德力克"（vajradhṛk）咒语放射遍满虚空之忿怒部众，摄集后生起不动佛，如因陀尼蓝宝，具黑白红三面，炽燃微露獠牙，结螺髻发髻，根本二手拥抱自显明妃，余手持金刚、宝剑、如意宝、莲花。观想后放出，纳入薄伽梵身语意中自身语意内。
复由彼以"基纳基克"（jinajik）咒语放射摄集如来部众，生起毗卢遮那佛，如秋月般白色，具白黑红三面，寂静，拥抱自显明妃，余手持法轮、宝剑、如意宝、莲花。如前放出后安立于东方月轮中。


།དེ་ཉིད་ལས་རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་འདིས་རིག་པའི་རྒྱལ་པོའི་རིགས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་ཞལ་སེར་པོ་དང་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་ཅན་ནོར་བུ་དང་རལ་གྲི་དང་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་རྣམ་པར་ བསམས་ལ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཉི་མ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ལས་ཨཱ་རོ་ལིཀ་ཅེས་བྱ་བ་འདིས་རིག་པའི་རྒྱལ་མོའི་རིགས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་པདྨ་རཱ་ག་ལྟ་བུ་ཞལ་དམར་པོ་དང་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་ཅན་པདྨ་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པར་བསམས་ ལ་ནུབ་ཀྱི་ཉི་མ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ལས་པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་འདིས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་རིགས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པ་ནོར་བུ་མརྒད་ལྟ་བུ་ཞལ་ལྗང་གུ་དང་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་ཅན་རལ་གྲི་དང་འཁོར་ལོ་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་བསྒོམས་ལ་བྱང་གི་ ཉི་མ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ།།ལྔ་པོ་དེ་དག་ནི་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ལས་མོ་ཧ་ར་ཏཱི་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན་སྤྲོས་ཏེ་གཏི་མུག་དགའ་མའི་གཟུགས་སུ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྤྱན་སྟོན་ཀའི་ ཟླ་བ་ལྟ་བུ་གཙོ་བོ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཞལ་གསུམ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་སྣང་བའི་ཐབས་ལ་འཁྱུད་པ་ཅན་ལྷག་མས་འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པར་བསམས་ལ་མེའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ལས་དྭེ་ཥ་ར་ཏཱི་ཞེས་བྱ་ བ་འདིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན་སྤྲོས་ཏེ་ཞེ་སྡང་དགའ་མའི་གཟུགས་སུ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་མཱ་མ་ཀཱི་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟ་བུ།ུཏྤ་ལ་དམར་པོ་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་བདེན་བྲལ་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ལས་རཱ་ག་ར་ཏཱི་ ཞེས་བྱ་བ་འདིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན་སྤྲོས་ཏེ་འདོད་ཆགས་དགའ་མའི་གཟུགས་སུ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་གོས་དཀར་མོ་པདྨ་རཱ་ག་ལྟ་བུ་པདྨ་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ་རླུང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
由彼以"惹那德力克"（ratnadhṛk）咒语放射摄集持明王部众，生起宝生佛，如精炼黄金，具黄黑白三面，手持如意宝、宝剑、法轮、莲花。观想后安立于南方日轮中。
由彼以"阿若力克"（ārolik）咒语放射摄集持明母部众，生起无量光佛，如红宝石般，具红黑白三面，手持莲花、宝剑、如意宝、法轮。观想后安立于西方日轮中。
由彼以"般若德力克"（prajñādhṛk）咒语放射摄集供养天女部众，生起不空成就佛，如绿宝石般，具绿黑白三面，手持宝剑、法轮、如意宝、莲花。观想后安立于北方日轮中。
此五尊皆具螺髻发髻。
由彼以"摩诃惹帝"（moharatī）咒语放射一切如来身金刚云，摄为痴欲母相，生起白度母，如秋月般，与主尊相应具三面，戴宝冠，根本二手拥抱自显明方便尊，余手持法轮、宝剑、如意宝、莲花。观想后安立于火方月轮中。
由彼以"德谢惹帝"（dveṣaratī）咒语放射一切如来意金刚云，摄为瞋欲母相，生起玛玛吉，如因陀尼蓝宝，手持红莲花、宝剑、如意宝、莲花。安立于离方月轮中。
由彼以"惹嘎惹帝"（rāgaratī）咒语放射一切如来语金刚云，摄为贪欲母相，生起白衣母，如红宝石般，手持莲花、宝剑、如意宝、法轮。安立于风方月轮中。


།དེ་ཉིད་ལས་བཛྲ་ར་ཏཱི་ཞེས་ བྱ་བ་འདིས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན་སྤྲོས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་དགའ་མའི་གཟུགས་སུ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲོལ་མ་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་ཨུཏྤ་ལ་སེར་པོ་དང་།རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །བཞི་པོ་འདི་དག་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་ རྩོམ་པ་དང་སོ་སོར་འབིགས་པ་དང་རྣམ་པར་དཔྱོད་པ་དང་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་རོ་འདོད་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་བཞིན་འཛུམ་པ་དང་ཟུར་གྱིས་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་འགྱུར་བས་ཉེ་བར་མཛེས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཉིད་ལས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་། ཉམས་དགའ་ བ་སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་དང་རེག་བྱ་སྟེ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་སྤྲིན་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ།གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་དང་རེག་བྱ་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་དང་ནག་པོ་དང་སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུ་དང་དཀར་པོ་སྟེ་གཡས་ པ་གཉིས་པས་མེ་ལོང་དང་པི་ཝང་དང་དུང་ཆོས་དང་རོའི་སྣོད་དང་སྣ་ཚོགས་པའི་གོས་དང་ཆོས་འབྱུང་བ་བསྣམས་པ།ཕྱག་ལྷག་མ་གསུམ་གྱིས་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཕྱི་རོལ་གྱི་རིམ་པའི་མེ་ལ་སོགས་ པའི་མཚམས་བཞི་དང་།རྩ་བའི་སྒོའི་ལོགས་གཉིས་ཀྱི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །ལྷ་མོ་བཅུ་པོ་དེ་དག་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་སྒེག་པའི་ཉམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་འགྱུར་ཞིང་རོལ་པའོ། །བཅུ་པོ་འདི་དག་དང་། རྒྱལ་བ་ལྔ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན་ལྷའི་རྒྱན་དང་ན་ བཟའ་ཅན་ནོ།།ཕྱོགས་གཞན་ལ་ནི་དེ་ཁོ་ན་གསུམ་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་གི་སྒོའི་ངོས་གཉིས་ཀྱི་ཟླ་བ་རྣམས་ལ་སའི་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་སྒྲིབ་པ་སེལ་བ་དང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྟེ་དྲུག་པོ་འདི་དག་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་དང་ མདོག་དང་ཞལ་དང་མཚན་མ་རྣམས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་དང་འདྲ་བར་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
由彼以"金刚惹帝"（vajraratī）咒语放射身语意三昧耶金刚云，摄为金刚欲母相，生起度母，如精炼黄金，手持黄色乌巴拉花、宝剑、如意宝、莲花。安立于艮方月轮中。此四尊依次以示现启动、穿透、观察、智慧生起之味欲的微笑、斜视等表情而庄严。
由彼诵念"嗡阿吽"（oṃ āḥ hūṃ）三真实性，放射摄集种种悦意色声香味触五供养云，依次生起色声香味触及法界金刚，具白黑黄红绿白色，右边第二手分别持镜、琵琶、香瓶、味器、彩衣、法源，其余三手持宝剑、如意宝、莲花。依次观想后，依序安立于外轮火等四隅及根本门两侧月轮中。
彼十天女皆具宝冠，以妙艳姿态游戏。此十尊及五佛皆结金刚跏趺坐，具天饰衣装。
于其他方位，以彼三真实性，于南西北门两侧月轮中，观想地藏、金刚手、虚空藏、世自在、除障、普贤六尊，其宝冠、身色、面相、标帜等皆如六转轮王。


།དེ་ཉིད་ལས་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ། བགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བས་ཁྲོ་བོའི་རིགས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ། གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དང་ཤེས་རབ་ མཐར་བྱེད་དང་པདྨ་མཐར་བྱེད་དང་བགེགས་མཐར་བྱེད་དང་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ནག་པོ་གཡས་ཀྱི་གཉིས་པ་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བ་དང་རྡོ་རྗེའི་དབྱུག་པ་དང་པདྨ་འབར་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ཁ་གྱེས་པ་བསྣམས་པ།ཅིག་ཤོས་གསུམ་གྱིས་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ། པདྨ་མཐར་ བྱེད་ཀྱི་ཅིག་ཤོས་གསུམ་གྱིས་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པར་བསམས་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པའི་སྒོའི་ཉི་མ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ།།བཞི་པོ་དེ་དག་ནི། ཧ་ཧ་ཞེས་བཞད་ལྗགས་བསྐྱོད་པ། མཆེ་ཅན་སྨིན་གཉེར་གསུས་པ་འཕྱང་། །སྨིན་མ་རྫི་མ་ཨག་ཚོམ་སེར། །སྤྱན་དམར་ མིའུ་ཐུང་སྦོམ་ལ་དྲག་།དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར་བ་སྟེ། །དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་གྱེན་བརྫེས་འབར། །གཡོན་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན། །སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྣམ་པར་བལྟས་ལ་སྙིང་པོའི་ས་བོན་གྱི་འོད ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀུག་ལ་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་དང་ལྷན་ཅིག་འོངས་པའི་བགེགས་ཀྱི་རིགས་སྒོ་སྲུང་རྣམས་ཀྱིས་བསྐྲད་ལ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྲུང་བ་བྱས་ལ་རང་གི་གསང་སྔགས་བཟླས་པའི་ མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ནས་དེ་སྒོ་སྲུང་རྣམས་ཀྱིས་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་མཉེས་པ་རྣམས་བྱའོ།།དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་དང་དབུ་དང་ལྐོག་མ་དང་ཐུགས་ཀྱི་གནས་སུ་ཟླ་བ་དང་མཚན་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ ཤེས་དང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་པོའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་ནས་ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་བཞུགས་པའི་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་རིག་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱག་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆུའི་ བུམ་པ་བསྣམས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ་དང་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཅོད་པན་ལ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རེ་རེ་འབྱུང་བར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ།འདི་ལྟར་མི་བསྐྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
由彼以"阎曼德迦（Yamāntaka）、般若阿塔迦（Prajñāntaka）、莲花阿塔迦（Padmāntaka）、毗伽那阿塔迦（Vighnāntaka）"咒语放射摄集忿怒部，依次生起阎魔怖畏、般若怖畏、莲花怖畏、障碍怖畏，具黑白红黑身色，右第二手分别持金刚铁锤、金刚杵、燃烧莲花、开口金刚杵，其余三手持宝剑、如意宝、莲花，莲花怖畏其余三手持宝剑、如意宝、法轮。观想安立于东方等门日轮中。
此四尊发"哈哈"笑声摇动舌头，具獠牙皱眉垂腹，眉毛睫毛颔须黄色，红眼矮壮威猛，如劫末火般燃烧，浅黄发竖立燃烧，左腿伸展以蛇为饰，着虎皮裙。
如是观想一切圆满坛城后，以心种字光芒迎请智慧坛城，安置于三昧耶坛城前。驱逐随之而来的魔众，以彼等心咒守护坛城，诵持自身密咒献浴足水，由门神执行召请、引入、系缚、悦意等事。
如是将三昧耶坛城与智慧坛城合一后，加持一切尊众心间、头顶、喉间、心间处之月轮、标帜、安住月轮之智慧以及身语意种子。
然后以自心种子光芒迎请安住虚空十方诸佛，由彼等心咒光芒所生持智慧水瓶的持明众灌顶，观想彼等宝冠中各现一转轮王，如是不动佛为金刚持，毗卢遮那等为不动佛。


 །སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །གཟུགས་ རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ།།ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ཡང་ན་མི་བསྐྱོད་པ་མ་གཏོགས་པ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་རང་གི་སྙིང་པོའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་རིགས་ཀྱི་རིག་པ་རྣམས་ཅི་རིགས་པར་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་བདག་པོ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞི་ལ་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྔོན་དུ་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བཀུག་སྟེ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་ཟླ་བ་ལ་ བཞག་སྟེ་བགེགས་བསལ་བ་དང་མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་དབུལ་བ་བྱས་ནས་བདག་ཉིད་ལ་དེ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་ལ། གོང་བུའི་ཚུལ་དུ་བཅུག་སྟེ་ཞུ་བར་གྱུར་ པ་པདྨའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་རེ་རེ་ནས་ཕྱུང་བའི་འོད་ཟེར་དེའི་སྒོ་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དྲུག་པོ་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལྷ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་དང་རེག་བྱ་སྣ་ཚོགས་དང་ དྲུག་པ་ལས་མཆོད་པ་ལྔའི་སྤྲིན་སྤྲོ་བ་ལ་མཁས་པ་རྣམ་པ་མང་དུ་གྱུར་པ་བདེ་བའི་མཆོག་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ལྟོས་བརྒྱན་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འ ཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཅིག་ཅར་འབྱུང་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔ།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་ བ་ཆེ།།རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག་།སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །རང་བཞིན་དག་པ་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་དཔག་མེད་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ འཛིན།།འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的中文直译：
眼母等为无量光佛，色金刚等为不空成就佛，诸忿怒尊为不动佛。或者除不动佛外，一切诸尊亦为不动佛。然后由彼等如来自心种子所生部族持明众，随宜向坛城主尊及四如来授予持明禁行。
修行瑜伽士亦在加持眼等之前，以心间种子光芒迎请智慧金刚持，安置于前方虚空月轮中，除障后献浴足水，以一切事物融入自身。
然后以自心种子光芒召请色等一切，以团块形式纳入后融化，观想入于莲花中。
其后从般若毛孔中放射光芒，由其门中现出色金刚女等六位天女，如自身般超胜诸天之色声香味触种种供养及第六意供养，善巧放射五种供养云，现出众多形相生起最胜安乐，观想庄严虚空界。以"嗡萨儿瓦达他嘎达布扎班扎索巴瓦阿特玛果杭"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पूज वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata pūja vajra svabhāva ātmako'haṃ，意为：嗡一切如来供养金刚自性我）加持。
然后从坛城一切尊众口中同时发出五偈颂：
不动金刚大智慧，金刚界即大虚空，
金刚三胜三坛城，金刚界前我顶礼。
毗卢遮那大清净，金刚寂静大欢喜，
自性光明最胜尊，导师金刚我顶礼。
宝王如来极甚深，金刚虚空无垢染，
自性清净无污染，金刚身前我顶礼。
金刚无量大王尊，无念虚空金刚持，
证得贪欲波罗蜜，金刚语前我顶礼。


 །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་བྱ་བས་མངོན་པར་བསྟོད་ པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་བསམ་པ་འམ་དགུག་པ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་ཕྲ་མོ་ལྕེའི་དབུས་སུ་བསམས་ལ་སྤྲོ་བསྡུའི་སྦྱོར་བས་དེའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ལྕེར་བྱས་ཏེ་གཙོ་བོ་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ཆེན་པོ་ལ་མོས་པར་བྱས་ཏེ་དེས་ ཚིམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གཞན་གྱིས་རག་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཅན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོའི་བདག་ཉིད་དང་དེའི་རྒྱུ་མཐུན་པར་གྱུར་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ངོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཀུན་དུ་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱུར་ལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འབེབས་པས་གཞན་གྱི་དབང་དུ་གྱུར་པས་གཉི་ག་ཇི་སྲིད་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་ བདག་ཉིད་ཅན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་པའོ།།དེ་ནས་བདག་པོས་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་ཞིང་རང་གི་སྐུའི་སྤྲིན་སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཛད་ནས་རང་གི་སྐུའི་སྤྲིན་བདག་ཉིད་ལ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པར་ཐར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་ཏུ་མཛད་དོ།།རྣམ་པར་ཤེས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་མི་བསྐྱོད་པས་སོ། །ཚོར་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་སོ། །འདུ་ཤེས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ ན་ཉིད་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པས་སོ།།འདུ་བྱེད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་སོ། །གཟུགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ཡང་དག་པར་མཐོང་བའི་དགའ་བ་ནི་སྤྱན་གྱིས་སོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་མཱ་མ་ཀཱིས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་གོས་དཀར་མོས་སོ། །ལས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ ན་ཉིད་ནི་སྒྲོལ་མས་སོ།།གཟུགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ཐོབ་པ་ལ་སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་བྱེད་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་སོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་སོ།

以下是完整的中文直译：
不空金刚圆满佛，圆满一切诸意愿，
从清净体性中生，金刚勇识我顶礼。
以此赞叹。然后观想或如仪轨召请五甘露，观想舌中央由吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拼音：hūṃ，意为：吽）字变成细小白金刚，以放收瑜伽使舌成为其本性，信解主尊及坛城于心间大月轮上而令满足。
此后，诸佛体性身非他所能触及，故一切佛法同一味、大乐本性，与坛城主尊自性及其因相应，成为一切诸佛法受用体性大曼荼罗诸大菩萨共同受用，以降下大乐而成他所摄持，二者随欲所至而修持。如是即为受用圆满身自性坛城王之最胜，此为第二三摩地。
然后主尊劝请一切坛城诸尊，放射自身云，利益十方一切众生后，收摄自身云于自身。
其中，毗卢遮那令一切众生成就一切如来色之真如解脱三昧最胜。识之真如由不动佛成就。受之真如由宝生佛成就。想之真如由无量光佛成就。行之真如由不空成就佛成就。色之真如即正见喜悦由眼母成就。识之真如由玛玛吉成就。法之真如由白衣母成就。业之真如由度母成就。色之真如即获得障碍尽除由阎魔敌成就。识之真如由般若敌成就。


 །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་སོ། །ལས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་ སོ།།མཆོག་ཏུ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ་དང་མཆོག་ཏུ་ཉམས་དགའ་བའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་སྣ་ཚོགས་དབང་དུ་བྱེད་པ་ཉིད་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པས་སོ། །སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པས་ནི་གཟུགས་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དབང་བསྒྱུར་བར་རོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ བདག་པོའི་བདག་ཉིད་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདེ་བ་སྩོལ་བར་མཛད་དོ།།སྒྲིབ་པ་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡོན་ཏན་གནས། །རྟག་ཅིང་བླ་ན་མེད་བདེ་བ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཆེན་པོའི་གནས། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདེ་བའོ།།དེའི་འོག་ཏུ་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་དགའ་བའི་དོན་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཕྱིར་ཁྱད་པར་དུ་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་དེ་གཞན་གྱི་དབང་གི་བདག་ཉིད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཇི་སྲིད་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ན་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ ཅན་ཏེ་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་པའོ།།སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བདུད་རྩི་མྱོང་བའི་རྗེས་ཐོགས་ལ་རང་གི་སྙིང་གའི་སྔགས་ཉིད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པའི་དོན་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་དེ་ཉིད་དུ་དེ་རྣམས་ཡང་དག་པར་བསྡུས་ཏེ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་མཉམ་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བའི་རོ་གཅིག་པ་ངལ་བ་མེད་པའི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བསྒོམས་པས་དུབ་པར་གྱུར་ན་ངལ་བསོས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ལ་དང་པོར་ཡེ་ཤེས སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ན་གནས་པའི་རང་གི་མཚན་མ་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་དེའི་ལྟེ་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རང་གི་ས་བོན་གྱི་དོན་ཉིད་ལ་ངེས་པར་བརྟག་པར་བྱའོ།།ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་གཉིས་མེད་པ། །བདག་ལུས་བདེ་བ་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །དང་ པོའི་རྡོ་རྗེ་དང་པོའི་དབྱངས།།སེམས་དང་ངག་ཀྱང་དེ་དོན་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རང་གི་ས་བོན་གྱི་མདུན་དང་གཡས་དང་གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་དག་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་དང་ས་བོན་གྱི་གདན་བཞི་བསམ་མོ།

以下是完整的中文直译：
法之真如由莲花敌成就。业之真如由障碍敌成就。最极无过失及最极悦意之色等种种境界自在，由色金刚女等成就。由地藏等掌控见色等。坛城主尊自性赐予无上菩提之乐。
如说：
"从一切障得解脱，
一切佛德所依处，
恒常无上大安乐，
大金刚持之住处。"
此即无上菩提之乐。其后，为体验自他圆满利益之欢喜义，特别是乐与悦意，应当随欲所至修持彼等他所摄持自性及其眷属。如是即为化身自性之事业王最胜，此为第三三摩地。
修行瑜伽士如法品尝甘露之后，从自心咒中如前利益一切坛城诸尊，并于彼处摄集彼等，应当修持圆满自性无与伦比之乐与悦意一味，直至无有疲倦。如是修行瑜伽士与大修行瑜伽士若修持疲惫，则应休息后持诵。
其中首先应当观察智慧萨埵心月轮中央所住自标志成为自体性者，其脐月轮中所住自种子之义。如说：
"能所二智无二别，
自身安乐圆菩提，
初始金刚初音声，
心与语亦是彼义。"
其后，于月轮中所住自种子之前方、右方、左方诸分，应当依次观想身语意种子及四种子座。


 །དེ་ ལ་དབུས་མ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རང་གི་སེམས་ཏེ་དེ་ནི་སྣ་ཚོགས་པ་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པར་རྡོ་རྗེའོ།།ཅིག་ཤོས་གསུམ་པོ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རང་གི་སེམས་ཡང་དག་པར་མཚོན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ཞེས་ བཤད་དེ།སྔགས་ཀྱི་དོན་ཀུན་བཟླས་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱིས་མཚན། །རྡོ་རྗེ་དབྱེ་བ་གསུམ་ནི་མཐར། །བཀོད་པ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་ཁ་དོག་ལྔའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་ཞིང་དབྱེ་བ་ལས་ནི་ཁ་དོག་རེ་རེའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་བཞི་པོའི་སྔགས་ རིམ་པ་འདིས་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པ་ན་དབྱེ་བ་དང་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་རང་གི་སེམས་ཙམ་ཉིད་དུ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མོས་པར་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་པ་བརྗོད་པ་ན་མིང་དང་དོན་དག་གི་བློ་བདག་མེད་པར་ལྷག་པར་མོས་པས་ཐ་སྙད་ནམ་མཁའ་ ལྟ་བུའོ།།སྣ་ཚོགས་པ་བརྗོད་པ་ན་རང་གི་སེམས་ཉིད་སྣ་ཚོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ཉིད་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲིན་སྤྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དྲག་པོ་བརྗོད་པ་ན་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱ་བ་སྟེ། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲིན་གསུམ་ པོ་སྣ་ཚོགས་པ་ལས།སྣ་ཚོགས་པའི་སྤྲིན་སྤྲོས་པ་གསུམ་དང་རོ་གཅིག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ན་རེ་ཞིག་ལན་དང་པོ་ལ་དེ་ལྟར་ཡིན་ནོ། །ལན་གཉིས་པ་ལ་སོགས་པར་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་སྤྲོས་པ་རང་གི་སེམས་ཙམ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱ་སྟེ། རང་གི་སེམས་སུ་སྡུད་པ་ཡིན་ ནོ།།ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ལན་དང་པོ་འདྲ་བའོ། །ལན་གཉིས་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱི་མའི་ལན་ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་པ་ཉིད་བརྗོད་ཅིང་སྤྲོ་བར་ནི་མི་བྱ་སྟེ་དབྱེ་བ་རྣམས་ལ་ཡང་སྣ་ཚོགས་པའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱའོ། །དྲག་པོ་ཉིད་བརྗོད་པ་ ན་ཡང་སྤྲོ་བར་མི་བྱ་སྟེ།དབྱེ་བ་རྣམས་ལ་ཡང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་འདིའི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའོ། །དེ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་གང་གི་ཚེ་དབྱེ་བ་ལས་དབྱེ་བ་དང་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་སྤྲོས་ནས་སྣ་ཚོགས་པར་སྡུད་པ་དེའི་ཚེ་ཐམས་ཅད་ལས་སྤྲོས་པའི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
其中，中央者即是自心，彼为种种，其自性即是三金刚不可分离之体性金刚。其余三者是彼之分类，正因如此，以三金刚不可分离之体性标示自心，称为金刚念诵。如说：
"一切咒义之念诵，
以三不分金刚标，
金刚三分最究竟，
安立名为三金刚。"
其中，从种种放射五色光芒，从分类则各放一色。然后应当以此次第念诵四字咒：
诵智慧心要时，应当以彼信解分类与种种唯是自心。诵菩提无我时，以胜解名与义之心无我，而言说如虚空。诵种种时，应当信解自心即是种种之体性，从彼放射一切如来身语意云故。诵猛厉时，应当信解为平等性，因为从种种所生三种身等之云，与三种种种所放之云成为一味故。
如是，首先第一遍如是。第二遍等时，诵智慧心要并放射，应当信解唯是自心，即是摄入自心。其余诸遍如第一遍。第二遍等如是，一切后遍亦然，然而不应诵种种并放射，对诸分类亦应信解为种种之分别性。诵猛厉时亦不应放射，对诸分类亦应信解为平等性，此即是此之金刚念诵。
其中亦有二种：当从分类放射分类，从种种放射种种，摄入种种时，即是从一切放射之金刚念诵。


 ། ཡང་གང་གི་ཚེ་སྣ་ཚོགས་པ་ཉིད་ལས་དབྱེ་བ་དང་སྣ་ཚོགས་པ་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་ནས་དབྱེ་བ་དག་ལ་སྡུད་པ་དེའི་ཚེ་གཅིག་པུ་ཉིད་ལས་སྤྲོས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་ན་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །ཡང་ན་རང་གི་སྐུ་དང་ཐུགས་དང་གསུང་གི་དོན་དེ་བཞིན་དུ་དཔྱད་ལ་ཡེ་ཤེས སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གདན་ལ་སྙིང་པོའི་སྔགས་བལྟས་ཏེ་ས་བོན་དེ་ཉིད་ལ་ཟླུམ་པོར་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་མགོ་གྱེན་དུ་ལྟ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་མར་མེའི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུ་འབར་བས་གཡས་ནས་བསྐོར་བར་ཡིད་ཀྱིས་བྲིས་ལ་དེ་ཉིད་ལ་ཡིད་མཉམ་པར་གཞག་སྟེ།དེ་ཉིད་ཟློས་ཤིང་ཇི་སྲིད་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་བཟླ་བར་བྱ་སྟེ་དེ་ནི་འགོག་པའི་བཟླས་པའོ། །དེ་ལྟར་བཟླས་པ་དང་བསྒོམས་པ་དག་གིས་དུབ་པར་གྱུར་ན་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བར་བསྡུ་བར་བྱས་ཏེ། བློ་དང་བདག་མེད་མཉམ་པ་ཉིད། །སྟོན་པ་གསུམ་གྱིས་རིམ་བཞིན་དུ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་ལ། །རྒྱལ་བ་ལྷ་མོ་མཐར་བྱེད་བསྡུའོ། །དེ་ནས་སྟོབས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུའམ་མདོར་བསྡུ་ན་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་པོ་འདིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཆེན པོའི་གནས།།དགེ་བ་འདི་ཡིས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག་།འགྲོ་བས་ཀྱང་ནི་དེ་ཐོབ་ཤོག་།བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་ནི་སྤྱོད་གང་དང་། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གང་ཡིན་པ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པ་ཡི། །སྤྱོད་དེ་གཉི་ག་བདག་སྤྱོད་ཤོག་།ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཆོས་འབྱུང་ནི་ ནམ་མཁའ་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་ཕྱིའི་ས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཐིམ་པར་བལྟས་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔ་དང་།སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དྲུག་ཏུ་མོས་པར་བྱས་ལ་ལངས་ནས་མོས་པའི་སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གནས་པར་བྱའོ། །འདིར་བརྗོད་པ། ང་ནི་འཁོར་ ལོའི་བདག་པོ་དང་།།ང་ཕུང་དབང་བཅས་འཁོར་ལོ་ཡིན། །འབྱུང་བ་ལྔ་ནི་གནས་ཡིན་ཞེས། །ཡང་ཡང་མོས་ཤིང་གནས་པར་བྱ། །གཞན་ཡང་། ཏིང་འཛིན་གནས་ཀྱང་རྣམ་བཅས་པ། །མཐོང་གང་དེ་ནི་གཉིས་མེད་པའི། །ཡེ་ཤེས་རྒྱུ་མཐུན་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་མཆོག་ ཏུ་བརྟག་།ཅེས་བཤད་དོ། །སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་ལས་གཞན་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
又当从种种本身正确放射分类与种种，摄入诸分类时，从一体放射即是金刚念诵，如是金刚念诵有二种。
或者，如是观察自身、意、语之义，于智慧萨埵心间相应座垫上观想心咒，于彼种子周遍圆转，观想咒字串向上仰望，如灯串般燃烧，从右旋转，以意书写，于彼等持其意，诵彼乃至随欲为止，此即是止息念诵。
如是念诵修习疲惫时，大成就瑜伽士应当如法作供养赞颂等，以三字收摄坛城：
"心与无我平等性，
三师依次而示现，
身语意之种子中，
佛母胜者终收摄。"
然后随力或略诵此二偈发愿：
"一切佛陀总主尊，
大持金刚之境地，
愿以此善而获得，
众生亦当得彼果。
为菩提故诸行持，
圆满佛陀所行道，
菩提金刚所宣说，
愿我二行皆修持。"
然后观想法源融入虚空，宫殿融入外在地等，自身五蕴观想为五佛，六处观想为六菩萨，起身后以彼胜解瑜伽而住。此中所说：
"我是轮王自在尊，
我蕴诸根即是轮，
五大元素为住处，
应当反复作胜解。"
复次：
"等持虽住有相中，
所见即是无二智，
智慧随顺之智慧，
当知即是幻化胜。"
成就瑜伽士亦当作此一切，除收摄坛城外。


 །ཐུན་མཚམས་སུ་ཡང་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དེ་བཞིན་དུ་བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་པར་ཞུགས་ལ་འདུག་སྟེ། སྐད་ཅིག་གིས་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར པའི་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དབུས་མའི་གདན་ལ་འདུག་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་བསམས་ལ་མིག་དང་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་རང་གི་རིག་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པའི་རིགས་ཀྱི་རིག་པ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ཅན་དམིགས་པར་བྱའོ། ། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་སྔར་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱང་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་རྣམས་ལས་བྱུང་སྟེ། གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀོད་ལ་ཅི་རིགས་པར་སྐུ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་ཅོད་པན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ་དང་། རིག པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པར་དེ་རྣམས་མོས་པར་བྱས་ལ་སྡོམ་པ་དང་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱང་བ་དང་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱས་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལངས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པར་བྱའོ།།ཐུན་མཚམས་ཐ་མ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ཁྱད་པར་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཁྱེད་ ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་མཛད།།རྗེས་སུ་མཐུན་པར་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ནི། །སླར་ཡང་གཤེགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ོཾ་བཛྲ་མུཿཞེས་བྱ་བས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་འམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་ གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཉེ་བར་བསྡུས་ལ།དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཆེན་པོ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ཏེ་འབད་རྩོལ་མེད་པར་ཉལ་བར་བྱའོ། །སད་པའི་ཚེ་ན་ཡང་ལྷ་མོ་བཞིའི་གླུས་བསྐུལ་བར་བསམས་ལ་དེ་ནས་ལངས་ཏེ་ཞག་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཉིན་རེའི་ཐུན་མཚམས་སམ་ གནས་སྐབས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བྱ་སྟེ།ཚོགས་བསགས་པ་ལ་ནི་ཐུན་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ནུས་པ་ཡོད་ན་ངེས་པ་ཡོད་པ་ཉིད་དེ། དེ་ནི་དགེ་བ་རྣམས་ལ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
于中间时分，成就瑜伽士亦当如是入禅定室而住，刹那观想从五大元素所变化的基坛城，于其中央座垫上观想自身为金刚萨埵，加持眼睛及身等，戴不动佛宝冠，与自己的明妃无二，与种姓明妃真实相应而作观想。
大成就瑜伽士则应观想先前所收摄的坛城诸尊从身等种子显现，如其所应安置，随宜以身等加持、宝冠灌顶，观想彼等具足明妃禁行，并作誓言、供养、赞颂、甘露品尝、念诵等，如前起身而如是而住。
最后时分亦复如是。其特殊之处是：
"嗡！汝等成办众生利，
随顺赐予诸成就，
既往佛陀境界已，
祈请复还重降临。
嗡班扎木！"
以此请智慧萨埵或智慧坛城远行。
然后如前收摄誓言坛城，现证胜义大菩提心，无勤而眠。醒时亦观想由四天女之歌唤醒，然后起身如前日般作一切。
如是每日时分或阶段，皆当如其所应作彼等一切。于资粮积集，无时分等决定故。若有能力则有决定，因为此乃善法之最极究竟故。


 །དེ་ལྟར་གོམས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་དུས་སུ་སྒོམ་པའམ་བཟླས་ པ་གྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ།གྲུབ་པ་དེ་ཡང་དེ་ལ་དམིགས་པ་མ་ལུས་པ་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་བ་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་ཕྱིར་རམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལས་བྱུང་བའི་དགའ་བའི་ཤུགས་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་ཕྱིར་རམ་ཉེ་བར་གྱུར་པའི་སྒྲ་གསལ་བ་མ་ཐོས་པ་ལ་སོགས་པའམ། ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་ པའི་རྨི་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཡང་དག་པར་ཤེས་པར་བྱས་ནས་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པའི་སྟོབས་ལས་ཇི་ལྟར་མཚན་མ་དེ་དག་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་དེ་བཞིན་དུ་ཡུན་རིང་པོ་མི་ཐོགས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ངེས་པར་བྱས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ སེམས་ལ་དཔྱད་པ་དང་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ངའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་སྣང་བ་གང་ཡིན་པ་དག་ནི་ངའི་སེམས་ཙམ་སྟེ་རང་གི་སེམས་ལས་གཞན་སྣང་བ་མི་རིགས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ལ་དཔྱད་པའོ། །སེམས་ཙམ་དེ་ ཡང་དོན་དམ་པར་སྣང་བ་ཙམ་གཉིས་མེད་པ་སྟེ།རྣམ་པའི་དབྱེ་བ་ཙམ་ནི་བརྫུན་པ་ཉིད་ཀྱིས་དོན་དམ་པ་མཐོང་བ་ལ་ནུབ་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་འབའ་ཞིག་དྲི་མ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་པ་ལྟ་བུ་སྣང་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་འོག་ཏུ་རི་ཕུག་དང་དགོན་པ་ ཆེན་པོ་དང་མཚོའི་ངོགས་དང་ཆུའི་ངོགས་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་བོ་མེད་པར་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྐྱེ་བོ་དམ་པའི་གྲོགས་དང་ལྡན་པར་གནས་ལ།བསྙེན་པ་ཡན་ལག་དྲུག་དང་ལྡན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཆོག་གི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། གང་ཞིག་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་ཐབས་ནི་འདི་བསྒོམ་པ། །བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་ཉེ་བར་སྒྲུབ་དང་སྒྲུབ་པ་དང་། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོས་བློ་མི་འགྱུར་བའི་སྒྲུབ་དབང་པོ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བལྟ་དེ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
如是修习之时，修观或持诵将得成就。此成就亦可由以下诸相了知：或因对彼所缘无余极为明显显现相续不断故，或因任运所生之喜力相续不断故，或因近处清晰声音未闻等，或由第十五品所说梦境差别而当了知。
如是了知已，由修观与持诵之力，如是彼等相将如何生起，如是不经久远即当成就，当如是决定。为令成就临近，当观察心性及修空性金刚。
所谓观察心性者：凡我身语意所显现之能依所依坛城之相，皆唯我心，除自心外显现不应理故。
所谓空性金刚者：即彼唯心于胜义中唯是显现无二，仅是行相差别乃虚妄性故，于见胜义时消融，此即如虚空无边际般离垢独一空性金刚，无所显现之智慧。
其后，于山洞、大旷野、湖畔、水边等无人处，随顺与圣者为伴而住，依具足近修六支等仪轨，为最胜成就故当修行。
如是亦云：
"若人修此最胜成就方便法，
近修仪轨及修行并大修，
以不变心修行自在者，
犹如菩提金刚我敬礼。"
如是所说。


 །གང་ཡང་ལྷ་གཞན་དག་གི་སྦྱར བས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཆོག་འདོད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉིད་བྱས་ཏེ།ས་བོན་དང་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་དང་སྔགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་ཁྱད་པར་ཡོད་དེ་འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། གཞན་གྱི་ས་བོན་སྔགས་དང་རིགས། །དེ་ཉིད་རིག་པའམ་རིག་སྐྱེས་ བུ།།དེ་དག་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ། །གཞན་རྣམས་ཐམས་ཅད་བཤད་པ་ཡིན། །རྒྱུད་གཞན་ལས་ནི་བསྟན་པ་ཡི། །ས་བོན་སྐུ་མདོག་རིགས་ལ་སོགས། །མཚན་མ་འམ་མཚན་མ་བཞི་པོ་དག་།དེ་ཉིད་ལས་ནི་ངེས་པར་བཟུང་། །གསུངས་པའམ་མ་གསུངས་པ་ བཞིན་དུ།།གཞན་ལས་ས་བོན་སྩོགས་གཟུང་བྱ། །འདུས་པའི་ཆོ་གས་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །ཐམས་ཅད་འདུས་པ་པ་ཡིན་ཕྱིར། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་རྟེན་གནས་ཀྱི། །གལ་ཏེ་རྒྱལ་གཞན་དབུས་མར་གྱུར། །དེ་ཡི་གནས་ལ་མི་ བསྐྱོད་འགྱུར།།གང་ཚེ་འཁོར་གཙོ་སངས་རྒྱས་འགྱུར། །ཕྱུང་བ་དེ་ནི་བསྟིམ་པར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཁོར་གཙོར་འགྱུར། །དེ་ཡི་རིགས་དག་བསྟིམ་པར་བྱ། །རྒྱལ་བ་ལས་གཞན་དཀྱིལ་འཁོར་པ། །གལ་ཏེ་འཁོར་ལོ་གཙོ་བོར་བྱེད། །དབུས་མ་དེ་ཡང་གཞན་ཉིད་ དེ།།རང་གནས་སུ་ཡང་གཞན་དེ་ཉིད། །ཚོགས་རྣམས་བསགས་པ་དེ་དག་ནི། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་གྲུབ་ཕྱིར་རོ། །སྐྱེ་བོ་གཞན་དུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ཅུང་ཟད་བཟླས་དང་བསྒོམ་པའང་བྱ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གང་ ཡིན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བ་ནི་དོན་དམ་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་།།དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་གང་ཡིན་གྱི། བྲིས་པའི་རང་བཞིན་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ ནི་སྙིང་པོ་ཡིན་ལ་དེ་ལེན་ཅིང་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་སྤྲུལ་པ་སྟེ་དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ལེའུ་ནི་སྒྲའི་ཚོགས་སོ། །དང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོག་མའོ། །རྫོགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐར་ཐུག་པའོ། ། གསང་བ་འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ལས་ལེའུ་དང་པོའོ།། །།དངོས་གྲུབ་མཆོག་ལ་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ནི་ལེའུ་དང་པོར་བསྟན་ལ། དེའི་ཐབས་ནི་བསྙེན་པ་དང་ཉེ་བའི་སྒྲུབ་པ་དང་སྒྲུབ་པ་དང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་བཞིའོ།

以下是完整的中文直译：
若欲通过其他诸尊获得最胜成就者，亦当修行此等一切仪轨。种子字、身色、手印及咒语等则有差别。此处偈颂：
他尊种子咒及部，
了知真实或智者，
随彼等而当推度，
其余一切如所说。
他续所说诸内容，
种子身色部等相，
四种标帜悉具足，
当从彼等而决定。
如其所说未说般，
从他取用种子等，
集会仪轨诸金刚，
一切皆属集会部。
为成就心坛城故，
轮具依处住处中，
若他佛居中央时，
彼处即成不动尊。
何时眷属主成佛，
所出彼当融入之，
菩萨成为眷属主，
彼等种姓当融入。
除佛外余坛城众，
若成轮坛主尊时，
中央彼亦成他尊，
自处亦成彼他尊。
积集如是诸资粮，
为于此生得成就，
为于他世成就故，
少许持诵修观行。
所谓如来等，即一切如来身语意之密义，乃胜义金刚持。从彼所生即名密集续。其中坛城乃一切如来三昧之自性，非绘画之自性。其中坛城为心要，摄持心要故名坛城，即摄诸法心要之义。加持即化现，显明彼之品即文字聚集。初者即开始，圆满者即究竟。
此为密集广释心要花朵第一品。最胜成就从方便生，如第一品所示。其方便即近修、近成就、成就及大成就四者。


 །དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལེའུ་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཉེ བའི་སྒྲུབ་པ་དང་།བསྙེན་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རིམ་གྱིས་ལེའུ་ལྔ་པའི་བར་དུ་གསུངས་ལ། དེ་བཞིན་དུ་བཞི་པ་གཞན་དག་ཏུ་ཡང་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་མཐར་ཆགས་སུ་བཀླག་པའི་རིམ་གྱིས་ལེའུ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གྱི་རིམ་པར་བཞག་པ་དེའི་དོན་གཅིག་ཉེ་བར་ སྡུད་པ་ནི་རིམ་པ་བཞིན་ཡིན་ཏེ།གང་ཡང་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། །ལྔ་པ་དགུ་པ་ཉིད་དང་ནི། །བཅུ་གསུམ་པ་དང་བཅུ་བདུན་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཉེ་བའི་སྒྲུབ་པ་ནི་ལེའུ་གཉིས་པ་དང་དྲུག་པ་དང་། བཅུ་པ་དང་། བཅུ་བཞི་པ་རྣམས་སུ་གཏོར་ཏེ་གནས་པ་ ལས་དེ་དག་གི་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་ལེའུ་འདིར་དང་པོར་བསྡུས་ཏེ་བརྗོད་པར་བྱའོ།།འདིར་ཡན་ལག་དྲུག་གི་བསྙེན་པ་ནན་ཏན་དུ་བྱས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། སྐྱེ་བོ་མེད་པའི་རིའི་ཕུག་པ་ལ་སོགས་པར་གནས་བཅས་ཏེ་ནང་པར་གྱི་དུས་སུ་བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་པར་ཞུགས་ལ། ལམ་ལ་གནས་པའི་ བར་གྱི་ཆོ་ག་རྗེས་སུ་སྤྱད་ནས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་དེ།དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་ལ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་གནས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ གི་དབུས་མའི་སྟན་ལ་འདུག་པར་བདག་ཉིད་མོས་པར་བྱའོ།།གལ་ཏེ་དེ་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའམ། དེའི་རིགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིན་པ་དེའི་ཚེ། སྙིང་གའི་ཉི་མ་དང་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་རང་གི་སེམས་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པའི་ཐུགས་དང་དེའི་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །སྔགས་ དེ་ཡང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཁ་དོག་སྔོ་བར་རེག་བྱ་ཚ་ཞིང་སྒྲ་རྩུབ་མོ་སྟེ་དེའི་རྣམ་པའི་སེམས་ཀྱིས་ལྷ་ཐམས་ཅད་མི་བསྐྱོད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་བརྟགས་ཏེ།སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པ་ནི་སྣང་བ་ཐོབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །འོད་ཟེར་དེས་དེའི་ལྷའི་བཀོད་པ་རྣམས་ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་ཁྱབ་པར་བལྟས་པ་ནི་ སྣང་བ་མཆེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།།དེ་ནས་འོད་ཟེར་དེས་འདི་དག་ཐམས་ཅད་སེམས་ཉིད་དོ་སྙམ་དུ་བསམས་ཏེ་ལྷའི་བཀོད་པ་དེ་རྣམས་བཀུག་ནས་སེམས་ལ་བཅུག་པ་ནི་སྔགས་ལ་དམིགས་པ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་ཕྱོགས་གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
世尊从此品开始，依次宣说近成就、修近、成就及大成就等次第，直至第五品。同样在其他四处也有宣说。因此，依照次第阅读之次第，诸品如其所应安立之次第，其义一一摄集，即是次第。如第十八品中所说："第五及第九，第十三与十七"等。
其中近成就分散于第二、第六、第十及第十四品中，今当首先摄集彼等现观品而宣说。此中行者当精进修持六支修近，于无人山洞等处安住，于晨旦时入禅定室，随行道中诸仪轨后，生起大悲心，发胜义菩提心，以空性智慧咒加持后，当观想自身安住于法源中杂色莲花中央，杂色金刚中央宫殿之中央座上。
若是不动佛瑜伽士或彼部瑜伽士时，当观想自心于心间日轮与金刚中央即是不动佛之心及其咒之形相。其咒即蓝色吽字，触感炽热，声音粗猛。以彼形相之心观想一切诸尊皆为不动佛之真如，心之光芒放射即是得光明三摩地。以彼光芒遍观虚空界中诸尊庄严即是光明增长三摩地。
其后思维此等一切皆是自心，摄集诸尊庄严融入心中，即是缘咒，是专注真如义一分之三摩地。


 །དེ་ནས་གཟུང་བ་མེད་པས་ འཛིན་པ་ཡང་མེད་དོ་སྙམ་སྟེ།སེམས་དེ་ཡང་སེམས་མ་ཡིན་པར་ཤེས་པ་ནི་སེམས་ལ་དམིགས་པ་སྟེ་བར་ཆད་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནས་སྔགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ངག་ལ་དམིགས་པ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའི་བྱང་ཆུབ་པོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུ་དེ་ ཡང་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟ་བུ་ཞལ་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བརྒྱན་པའི་རལ་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ཉི་མའི་འོད་དང་ཟླ་བའི་གདན་ཅན་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ།ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་པ། ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་ བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་སྟེ།དེའི་འོག་ཏུ། དངོས་པོའི་འདི་དག་མ་སྐྱེས་པས། །ཆོས་རྣམས་མེད་ཅིང་ཆོས་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བདག་མེད་པར། །བྱང་ཆུབ་ཚུལ་ནི་བསྟན་པའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་མི་བསྐྱོད་པའི་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པར་ སྤྱད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རགས་པའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་སེམས་ཀྱི་གནས་དང་མགོ་དང་མགྲིན་པའི་ཟླ་བ་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་རྣམས་བསམས་ཏེ། དེ་དག་གི་ལྟེ་བ་རྣམས་སུ་ཧཱུཾ་དང་རིག་སྔགས་དང་ཨཱཿརྣམས་བལྟའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་སྙིང་གའི་ཉི་མ་ལ་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དེའི་ ཐིག་ལེར་ཧཱུཾ་ཕྲ་མོ་ལས་ནས་ཀྱི་འབྲུ་ཚད་ཙམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཅུང་ཟད་གདེངས་པ་བསམས་ཏེ།དེ་ཉིད་ལས་མཚན་མའི་སྤྲིན་སྤྲོས་ཏེ། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་ཚོགས་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་བྱས་ལ། སྣ་ཚོགས་དེ་དག་གོང་བུར་བྱས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་གྱུར་ནས་མཚན་ མའི་དབུས་སུ་བསྡུས་ལ།ཉི་མ་དེར་མི་བསྐྱོད་པའི་ས་བོན་མཆོག་ཏུ་ཕྲ་བ་བསམས་པ་འདི་ནི་སྔགས་ཀྱིས་བརྟག་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱང་ཆུབ་སྦྱོར་བ་སྟེ་ཕྲ་མོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།

以下是完整的中文直译：
其后思维无所取则亦无能取，了知彼心亦非心，即是缘心，是无间三摩地。其后由咒完全转变，自身成为不动佛，即是缘语，是不动佛菩提。
不动佛身如因陀尼蓝宝，具三面：黑、白、红，以忿怒金刚萨埵庄严发髻宝冠，具日光月座，结金刚跏趺坐。二手抱持与自身相同之明妃，余手持金刚、宝剑、如意宝、莲花。
其下诵颂："诸法本不生，无法亦无法性，如虚空无我，是为菩提相"。如是修持不动佛菩提，即是粗分菩提心。
其后于心处、头部及喉间月轮上观想金刚、法轮及莲花，于彼等中央观想吽字、明咒及阿字。其后于心间日轮金刚中央观想吽字，于其明点中观想细小吽字，观想如芥子大小之蓝色金刚微微上举。
从彼放射相好云，使动与不动诸众成为彼之本性。将彼等诸相聚为一团，转变为极其微细之日轮形相，摄入相好中央。于彼日轮中观想极其微细之不动佛种子，此即是咒观察及三摩地菩提瑜伽，是细分菩提心。


 །དེའི་འོག་ཏུ་སེམས་ཀྱི་གནས་དང་མགོ་དང་མགྲིན་པའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་མཚན་མའི་ཡི་གེའི་ རྣམ་པ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་དེའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བྱས་ཏེ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེའི་འོག་ཏུ་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་དཀྱ ཨིལ་འཁོར་གྱི་དམ་ཚིག་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་དགའ་བའི་མཆོད་པ་གསུམ་བྱས་ཏེ།དེ་ལ་སྙིང་ན་གནས་པའི་མཚན་མ་ཕྲ་མོ་ལས་གཏི་མུག་དང་ཞེ་སྡང་དང་། འདོད་ཆགས་དང་རྡོ་རྗེ་རྣམས་མཚན་མ་ཕྲ་མོར་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་སྤྲོས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་དག་ བསྡུས་ནས་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་གདན་ལ་རིག་མའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་བཅུག་སྟེ།དེའི་སྟེང་དུ་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཆགས་པ་སྟེ་ཞེན་པས་རིག་མའི་དབང་ཕྱུག་དེ་ལ་ཆགས་པ་སྟེ། ཞེན་པས་བལྟ་བ་འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ནས་རིག་པའི་དབང་ཕྱུག་ལས་རིག་པའི་ སྐུའི་སྤྲིན་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་ཏེ་སླར་དེ་ཉིད་དུ་བསྡུས་ལ།དེའི་སྟེང་ན་གནས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུའི་སྤྲིན་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་ཏེ། སླར་དེ་ཉིད་དུ་བསྡུས་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ནས་དགའ་བའི་མཆོག་དེ་ཉིད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །དེ་ནས་སྙིང་གའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་སྒོ་རྣམས་ལས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དྲུག་ཕྱུང་སྟེ། དེ་ལ་ལྷ་མོ་ལྔ་ལས་ནི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔའི་སྤྲིན་སྤྲོའོ། །དྲུག་པ་ལས་ནི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་སྤྲིན་སྤྲུལ་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ།མཆོད་པ་དེ་ཉིད། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །ལེའུ་འདིའི་དོན་གྱིས་གཙོ་བོ་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ཀྱི་སྐབས་དབྱེ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ ཨ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བདག་པོ་ནི་རྣམ་པ་ཀུན་ནས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་དབྱེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །མཆོད་པ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡིན་ནོ། །འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚིག་སྟེ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ། ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
其后，于心处、头部及喉间月轮中所住之相好文字形相，以金刚心等之咒语加持。
（以下咒语以四种形式显示）
藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं
梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉译：唵 萨瓦 达他嘎达 基达 班扎 娑婆瓦 阿摩扣杭
（其余两个咒语同样格式省略）
其后修持三种欢喜供养，即咒誓言、坛城誓言及菩提誓言。其中，从心间微细相好放射愚痴、嗔恨、贪欲及金刚等微细相好遍满虚空，此为咒誓言。
摄收彼等后，置于极微细自咒座上成为明妃主尊，其上安住自咒文字，以贪著心观视彼明妃主尊，此为坛城誓言。
其后从明妃主尊放射一切明身云，复摄于彼处，从其上所住咒文字放射一切如来身云，复摄于彼处，此为菩提誓言。
其后以"唵 萨瓦 达他嘎达 阿努囉嘎纳 班扎 娑婆瓦 阿摩扣杭"加持彼最胜喜。
其后从心间咒光明门中放出六位供养天女，其中五位天女放射五欲云，第六位放射五种供养云，如是供养一切如来。以"唵 萨瓦 达他嘎达 布扎 班扎 娑婆瓦 阿摩扣杭"加持彼供养。
此品之主要内容为近修，为开显菩提心自身之分类，故说"其后"等。身等主尊是为分别一切身等。供养是属于色金刚女等。"如是言"是祈请语，即与"祈请世尊开示"相连。


 །བྱང་ཆུབ་ལ་རྣམ་པར་སྤྱོད་པའི་སེམས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །བླ་མ་ནི་ལྷག་མ་སྟེ་འདི་ལས་བླ་མར་གྱུར་པའི་ལྷག་པ་མེད་པས་བླ་ན་མེད་པའོ། །དེ་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། གསང་བ་སྟེ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བའོ། །སུའི་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས ཅད་ཀྱི་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱིའོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཅེ་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་མཆོག་སྟེ། སྐུ་དང་། གསུང་དང་། ཐུགས་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པས་སྙིང་པོ་ཡིན་ལ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་དང་འབྲེལ་པ་དེ་བས་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་འདི་ནི་རྣམ་པ་དྲུག་ཡིན་ལ་ཡང་རགས་པ་དང་ཕྲ་མོའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་སུ་འགྱུར་རོ།།འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་རྣམ་སྤྱད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་བརྗོད། །གཉིས་པ་ཡིས་ནི་རགས་པ་དྲུག་།ཕྲ་མོ་དྲུག་ནི་དྲུག་ པས་སོ།།སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་བསྡུས་པ་སྟེ། གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མཁྱེན་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ལ་བཞག་ནས་སོ། །ཡོངས་སུ་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་དུ་ཚོལ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད་པའོ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་མངའ་བས་ན་ཡོངས་སུ་ རྟོག་པ་སྟེ་ཚིག་ཏུ་མ་བརྗོད་པར་སེམས་ཀྱིས་རྟོག་པའོ།།དེ་མཁྱེན་པ་ནི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཤེས་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པས་མཁྱེན་པའོ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་དེ་ཡང་འདིར་རྣམ་པ་དྲུག་སྟེ་རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་མཚན་མའི་དབུས་སུ་སྔགས་བཀོད་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་ཡིན་ནམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་པོའོ།།དེ་ལྟར་ན་ཁྱད་པར་ཅི་ཞིག་ཡོད་ནས་འདི་བླ་ན་མེད་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་པའོ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུམ་པའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་སེམས་ཉིད་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཉིད་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཞི་པའོ། །ཇི་སྟེ་སྔགས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྐུ་གཟུང་བ་ཡིན་ན་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཉིད་ཡིན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྔ་པའོ། །ཇི་སྟེ་ཡང་བྱང་ ཆུབ་ལ་རྣམ་པར་སྤྱོད་པའི་སེམས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་འདོད་ན་དེ་ལྟར་ན་ཡང་སྐུ་དང་།གསུང་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞེས་བྱ་བས་གསུང་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲུག་པའོ།

以下是完整的中文直译：
于菩提中修行之心即是菩提心。上师即是殊胜，因无有胜过此者故为无上。此为何？即是秘密，为身等之秘密。是谁的？是一切如来的，即坛城诸主尊的。是何等？即身语意之最胜心要，因身语意与虚空相等故为心要，与六转轮王相应，故此菩提心有六种，又以粗细分类成十二种。
此处偈颂：
菩提修行菩提心，
宣说有十二种相，
其二表示粗六种，
微细六种第六明。
身等金刚即为总集，此为密集之义。"了知"即安住于心。"遍观察"即以普寻之意表述。具有分别故为遍观察，即不以言语表述而以心分别。了知此即以知晓心之类别的神通而了知。
此分别亦有六种：第一分别为，如其他续部中说于心间月轮中央安置咒语即是菩提心，此处是否亦如是？第二为，若如是，有何殊胜而说此为无上？第三为，若是转轮王之身语意，如何是一切如来之身语意？第四为，菩提心若是心性，如何即是身语意？第五为，若取咒所生之身亦是菩提，而非菩提心。第六为，若许于菩提中修行之心即是菩提心，如是则说身语为菩提心，语非是也。


 །འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ཉེ་བར་བཤད་པ་འདིས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ རྣམས་བསལ་བའོ།།ཁྱེད་ཀྱིས་སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ། སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་དང་མཚན་མའི་དབུས་སུ་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པའི་སེམས་སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་པོ་བསལ་ཏོ། །ལུས་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་ ནི་ཆོས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྟེ།ལུས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ལུས་ཉིད་དང་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་རྣམ་པ་སྟེ་དེ་དག་ཏུ་སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་ནམ་མཁའི་གཏོས་ཁྱབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་བསྡུས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ལྷའི་ཚོགས་ནི་ལུས་སོ། ། ལུས་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ་ལུས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་བསྐྱེད་པ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་དེ་དག་བཀུག་ནས་སེམས་ལ་ལུས་རྣམས་བཅུག་པའོ། །འདི་ནི་སྔགས་ལ་དམིགས་པ་སྟེ་གཟུང་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པས་གཉིས་པ་ཡང བསལ་ཏོ།།སེམས་དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་མངོན་པར་བརྗོད་པས་དེ་དག་གི་ངག་དང་སྐུར་ཡང་དེ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་གསུམ་པ་ཡང་བསལ་བ་ཡིན་ནོ། །ལྟ་བུ་ནི་རང་བཞིན་ཏེ་སེམས་གཉིས་པོས་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་དུ་སྐྱེད་ཅིག་ པའོ།།གཟུང་བ་མེད་པས་འཛིན་པ་ཡང་བཀག་པ་འདི་ནི་སེམས་ལ་དམིགས་པ་སྟེ་འཛིན་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལུས་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སེམས་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པ་སྔགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ནམ་མཁའི་ བདག་ཉིད་ཅན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྐུར་སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའོ།།འདི་ནི་ངག་ལ་དམིགས་པའོ། །སེམས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ལྟ་བུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་གསུམ་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་ནས་དེའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའི་སེམས་ཀྱི་ བྱང་ཆུབ་རྣམ་པར་སྤྱད་པའི་སེམས་སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདིས་ནི་བཞི་པ་དང་། ལྔ་པ་དང་། དྲུག་པ་ཡང་བསལ་ཏེ། འདི་ལྟར་འདིར་དམིགས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབས་པའི་སྐུ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཡིན་ལ། དེ་ལ་རྣམ་པར་སྤྱད་པའི་སེམས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ ཞེས་བྱ་བར་འདོད་པས་ལུས་ལ་དམིགས་པའི་སེམས་དང་ངག་གི་རྣམ་པ་དང་རྣམ་པར་སྤྱད་པའི་རང་བཞིན་དག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文直译：
所谓"如是"，是为了生起菩提心而作此近释以遣除诸分别。关于"汝当生起"，"心"即如所知般，是指在心间月轮与标志中央以咒语形相生起心的意思。此遣除第一种分别。
"如身"即为主要法，以"身"字表示身体本身，"如"字表示形相，意为当生起彼等。其中，遍满虚空界一切如来三密集咒语天众即为身。以身体自性而生起，即以心之光芒召请彼等，令诸身入于心中。此即缘于咒语，为无所取之智慧。以显示此等殊胜故亦遣除第二种分别。
彼心明显宣说为一切如来身语意之自性，因彼等成为其语与身故，亦遣除第三种分别。"如"即自性，以二心空性之自性而生起。以无所取故亦遮止能取，此即缘于心，为无能取之智慧。
关于"如身心之相"，即彼心之相为何咒语，从彼转变而成身语意，具虚空本性，以菩提相转轮王身而生起。此即缘于语。"如言说心"即第三特征，诵说菩提偈颂后，当生起如其形相之心的菩提修行心，此为其义。此遣除第四、第五及第六种分别。如是，此处以三种所缘成就之身即是菩提，于彼修行之心即称为菩提心，因是缘于身之心、语之形相及修行之自性故即是身语意。


།ཡང་ན་བྱང་ཆུབ་དེ་ཉིད་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་པས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཡིན་ལ། བྱང་ཆུབ་དེ་ལ་རྣམ་པར་སྤྱད་པའི་སེམས་ཀྱང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་རྟོག་པ་བཞི་པ་བསལ་ཏོ། །སྔགས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྐུ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཉིད་ཡིན་གྱི་སེམས་སུ་ནི་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་ལུས་ཀྱི་སེམས་ལ་སྐུ་དང་། གསུང་དང་། ཐུགས་སུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་གཉི་ག་ཡང་མི་འདོད་པས་དེར་ཐར་བར་འགྱུར་བ་མེད་པས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལྔ་པ་དང་དྲུག་པ་ཡང་བསལ་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་འོག་ཏུའོ། །དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་སྔོན་དུ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྐྱེས་པ་རྣམས་སོ། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ལ་ཡོད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་དང་མཚན་མའི་དབུས་སུ་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི ནམ་མཁའ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་མི་དམིགས་པའོ།།དེ་རྣམས་དང་དེ་ལྟ་བུ་ཞེས་ཟླས་ཕྱེ་ལ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྐུ་བསྡུ་བའོ། །དེ་དག་གི་སྦྱོར་བ་ནི་སྙིང་གའི་མཚན་མར་ཆུད་པའི་སེམས་ལ་དམིགས་པ་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བའོ། །ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སེམས་སོ།།སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ་དེ་དང་ལྡན་པས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རྣམ་པར་སེམས་པའི་བྱ་བས་སྦྱོར་བའོ། །རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ རྣམ་པར་དཔྱོད་པའོ།།དེ་དག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་ཐུན་མོང་དུ་རྣམ་པར་དཔྱོད་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་མཚན་ཉིད་བསྟན་ནས། རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཚིག་དྲུག་ཅར་ལ་ ཡང་དང་པོའི་རྡོ་རྗེའི་སྒྲས་ནི་མཚན་མའི་དོན་ཏོ།།གཉིས་པ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་དོན་ཏོ། །གསུམ་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དོན་ཏོ། །གཤེགས་པའི་སྒྲ་དང་པོ་རྣམས་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་བཞིན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པའོ། །དྲུག་ཅར་ལ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文直译：
或者，彼菩提即是如虚空般相的身语意，故为身语意，于彼菩提修行之心亦称为身语意。因此遣除第四种分别。所谓从咒语所生之身为菩提心即是菩提本身而非成为心，以及身之心成为身语意这两者皆不可取，因无法由此获得解脱，故亦遣除第五及第六种分别。
"尔时"即在近说之后。"彼等"即先前生起分别者。"菩萨"即具有彼等菩萨，意为在心间月轮与标志中央生起咒语形相之心。"一切如来"即一切咒语本尊。彼等之身等虚空即不缘身等。以"彼等"与"如是"分别而摄为转轮王身。彼等之瑜伽即于心间标志中以三种所缘之瑜伽。
关于"宣说"等，"普贤"即一切咒语本尊本性之心。身等金刚即无所缘，具此故为金刚持。无生瑜伽即以无生观想之行为修习。"宣说"即以偈颂观察。彼等即菩萨众同声共同观察菩提。
显示菩提心共同特征后，为显示差别故说"尔时"等。于六句中，第一金刚字表示标志义，第二表示不可分义，第三表示三摩地义。首句"来"字等即咒语词，如"佛"字般表示证悟真如。六句中"薄伽梵"即金刚持自身。


།དེ་ལ་དང་པོར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། སྙིང་གའི་ཟླ་བར་པདྨ་རཱ་ག་ལྟར་དམར་བའི་སྦྱོར་བས་སོ། །དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་རྡོ་རྗེ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་གཤེགས་ཤིང་རྟོགས་པའི་སྔགས་འདི་ལ་ཡོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ་མཚན་མའི་དབུས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྔགས་བཀོད་པའོ། །སྔགས་དེ་ཡང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ དཀར་བ་དང་བསིལ་བ་དང་སྙན་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པ་དེ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པས་སྟོང་པའི་ཡིད་ཙམ་ཡིན་པས་ཡི་གེ་གསུམ་སྟེ་ཤེས་བྱ་དང་ཤེས་པ་བསྡུས་ཏེ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ ཀྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ཚུལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་ནི་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེའི་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་དམིགས་པ་གསུམ་ གྱིས་མངོན་དུ་བྱས་པ་སྟེ།སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པའི་སེམས་དེ་ལས་ཀུན་དུ་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པ་ནི་སྣང་བ་ཐོབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །འོད་ཟེར་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུར་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་བཞུགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བཀོད་པ་མཐོང་བ་ནི་སྣང་བ་མཆེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་རྣམས་དེས་ བསྡུས་ནས་སེམས་ཀྱི་ནང་དུ་བཅུག་པ་ནི་སྔགས་ལ་དམིགས་པ་སྟེ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཕྱོགས་གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །གཟུང་བ་མེད་པར་ཤེས་ནས་དེ་ལ་འཛིན་པ་ཡང་མེད་པར་ཤེས་པ་ནི་སེམས་ལས་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བར་ཆད་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་ པའི་སེམས་སྐྱེ་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པར་ནུས་པ་ནི་བར་ཆད་དེ་དེ་འདི་ལ་མེད་པས་ན་བར་ཆད་མེད་པའོ།།དེ་ནས་ངག་གི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སྔགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྐུར་བསྐྱེད་པ་ནི་ངག་ལ་དམིགས་པའོ། །དེ་ལྟར་དམིགས་པ་གསུམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་དམིགས་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ངག་ལ་དམིགས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཡིན་ལ།དེ་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའི་སེམས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།

以下是完整的中文直译：
其中首先宣说金刚持的菩提心，关于"尔时"等，一切如来之身语意即是金刚持。因其具此金刚故称为彼，即以心间月轮中如红宝石般红色之瑜伽。"如是"即如其金刚，如是而来并了悟，因此咒语具此故为如来，即于标志中央安置如来咒。
此咒即白色吽字，具清凉悦耳之声，因为是离能取所取的唯心，故为三字，意为摄集所知与能知而住。"一切如来"即诸咒语本尊。彼等现证之方式即最极清净法界智慧金刚持之义。缘此之三摩地亦称为彼，因其不可分故为金刚三摩地，以三种所缘而现证。
从彼咒语形相之心遍放光明即是得光明三摩地。以彼光明见到遍满十方安住之咒语本尊庄严即是光明增长三摩地。摄集彼等纳入心中即是缘咒，为一分真如三摩地。了知无所取已，复知彼亦无能取，即是缘心所谓无间三摩地，因为能障碍出世心生起者为间隔，此中无彼故为无间。
其后以语自性咒语转变而生起金刚持身即是缘语。如是以三种所缘入金刚持所缘三摩地，此菩提心中，缘语之金刚持即是菩提，于彼修行之心即是菩提心。


 །དངོས་པོ་མེད་པར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དངོས་པོ་མེད་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ ཡུལ་ལོ།།བསྒོམ་པ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་བསྒོམ་པ་ནི་དགའ་མ་རྣམས་ཀྱི་འཇུག་པ་སྟེ་དེ་མེད་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་མ་རྣམས་ཏེ་དེ་དག་ཀྱང་དེ་ལ་བསྒོམ་པ་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་དག་ནི་དེའི་ཡུལ་ཅན་དུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། འདི་ལྟར་དེ་རྣམས་ནི་མངོན་པར་བརྗོད་པས་རོ་ཐ་དད་པ་ཡིན་ལ་དེའི་བརྗོད་དུ་མེད་པས་རོ་གཅིག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་བསྒོམ་པ་མིན་པ་དང་། དེ་རྣམས་དེར་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་བདེ་བའི་རང་བཞིན་ནི་དེ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་དངོས པོ་བསྒོམ་པ་མིན་པ་དང་།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་དོན་དམ་པར་མ་སྐྱེས་པ་དང་བསྒོམས་པས་རྙེད་པ་མ་ཡིན་ཞིང་དམིགས་པར་གྱུར་པ་མ་ཡིན་ཏེ། བསྒོམ་པ་ཡང་དེར་བཀག་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་སྟེ། བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ཡིན་ལ་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པའོ།།འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། །དགའ་མ་རྣམས་ནི་བསྡུས་པ་ཡིས། །ཆོས་དབྱིངས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་བདེ། །དེ་ནི་སྐྱེ་མེད་རྙེད་མེད་དུ། །རྡོར་འཛིན་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཤེས། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་གསུངས་པ། །དེ་ནས་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་བཤད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་ཤེས་པར་བྱའོ།།བྱེ་བྲག་ཏུ་གྱུར་པ་རྣམས་འདིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བ་ལ་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་མཚན་མའི་ནང་དུ་རབ་ སྔགས་བཀོད་དེ།དེ་ཡང་གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་དོན་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་འདིས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་མ་ལུས་པར་ཡང་དག་པར་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ལས་མ་གཏོགས་པ་མེད་པས་མ་ ལུས་པར་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་ཡིན་ལ།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ཡང་དག་པ་སྟེ། གདོད་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པས་སོ།

以下是完整的中文直译：
关于"无实体"等，无实体即是法界境。"无修"中，修即是佛母们的趣入，无彼即非彼等行境之义。"所修"即佛母们，彼等亦非修彼，因为彼等非彼境故。如是彼等以言说为异味，因彼不可言说故为一味。
"如是"即因为所修非修，及彼等于彼成为一味之乐性即是彼之体验，故无实体修，胜乐发心胜义中未生，非由修得亦非成为所缘，因为修亦于彼遮止故，此即是金刚持之菩提观察，世尊如是宣说。
一切如来身语意金刚即三摩地，于彼入定故称为彼。"如是"即入定，"来"即眷属如是了悟。此中偈曰：
以摄诸佛母，
法界体验乐，
彼为无生得，
金刚持偈知。
毗卢遮那所说，关于"尔时"等，毗卢遮那等之解释应随金刚持而了知。当于此说诸差别：毗卢遮那心间月轮上有八辐白色轮相，于标志内安置咒语。彼亦以此三字显示本来无生空性自性之义。一切如来现观即是圆满真实通达，因为除菩提外无余故为圆满通达，因为是空性自性故为真实，因为本来无生故。


 །དེས་ན་གདོད་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཙམ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ནི་རྐང་པ་དྲུག་པ་སྟེ།ཡི་གེ་བདུན་དང་བདུན་དང་བརྒྱད་དང་དགུ་དང་བརྒྱད་དང་དྲུག་གི་ཚིག་དག་གོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སོ། །བྲལ་བ་ནི་མི་ལྡན་པའོ། །བསྟན་པ་འདིའི་ཉེ་བར་བཤད་པ་ནི་ཕུང་པོ་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ་ཕུང་པོ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔ་རྣམས་སོ།།ཁམས་ནི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ། །སྐྱེ་མཆེད་ནི་བཅུ་གཉིས་ཏེ་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །མདོར་བསྡུས་ན་གཟུང་བ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོའོ། །འཛིན་པ་ནི་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ལ་ སོགས་པའོ།།རྣམ་པར་སྤངས་པ་ནི་རང་རིག་པ་ཙམ་གྱི་ཕྱིར་ཏེ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་རང་གི་སེམས་ཡིན་པས་སོ། །གཉིས་ཀྱིས་སྟོང་པ་འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་གདོད་མ་ཉིད་ནས་མ་སྐྱེས་པ་སྟེ་སྐྱེས་ནས་འགོག་པ་མ་ཡིན་པས་གདོད་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ ཉིད་དོ།།ཆོས་བདག་མེད་པར་མཉམ་ཉིད་པ། །ཞེས་ཆོས་རྣམས་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་མེད་པ་ནི་བདག་མེད་པ་སྟེ། དུས་གསུམ་མཉམ་པ་ཉིད་དོ། །འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་འདིར་དོན་མེད། །དེ་རྣམས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་།གདོད་ ནས་སྐྱེ་མེད་ཉིད་ཡིན་ཞེས།།བརྟག་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཤེས། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡིས་གསུངས་པ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཡིད་ཙམ་གདེངས་པོར་འདུག་པའི་དབུས་སུ་དེའི་སྔགས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཁ་དོག་ནག་པོ་རེག་བྱ་ཚ་བ་སྐྲ་རྩུབ་མོ། །གཟུང་ བ་དང་འཛིན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡིད་ཡིན་པས་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་འདི་ནི་ཤེས་བྱ་དང་ཤེས་པ་ཉེ་བར་བསྡུས་པས་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མི་ཟད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་པའི་མཐར་ཐུག་པར་བསམ་གཏན་ལྔ་པ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དངོས་ པོ་འདི་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐའ་ཡས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་མ་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པའི་སེམས་ལ་མཐའ་ཡས་པའི་སྐྱེ་བ་མེད་པས་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་བྲལ་ཏེ་བསྡུས་པས་སོ།

以下是完整的中文直译：
因此，本来无生故为空性自性之智慧而已，此为其义。直至"毗卢遮那"。
关于"一切事物"等，此偈为六足，即七、七、八、九、八、六字之句。"一切事物"即外部咒语诸尊。"离"即不具。此教法之详释即是"蕴"等，蕴即五佛。界即白眼母等五尊。处即十二，即地藏等及色金刚女等。略说之，所取即色蕴，能取即受蕴等。遍离即唯自证故，因为彼等蕴等是自心故。因具此二空性故为空性自性，因空性故本来未生，非生已遮止故为本来无生。
"诸法无我平等性"中，诸法即能取所取。彼等无即无我，即三时平等性。此中偈曰：
佛轮此无义，
彼等空性我，
本来无生性，
了知观察偈。
不动佛所说，关于"尔时"等，不动佛心间日轮上有标志黑色金刚稍微上扬而住，其中央有其咒语字母吽，黑色，触感炽热粗糙。因为是能取所取空性意，此三字以摄集所知能知成为一味之义。
一切如来之"无尽"即集聚究竟第五禅定，即是不动佛之义。"此等事物"即无边咒语诸尊之"无生"，即于等持心中无边无生故离广大，因为摄集故。


།དེ་ལྟ་ན་ནི་ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཏེ། སེམས་འཛིན་པས་ན་ཆོས་ཏེ་ཞི་གནས་སོ། །ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ རྣམ་པ་དང་ལྡན་པས་ན་ཆོས་ཉིད་དེ་ལྷག་མཐོང་ངོ་།།དེ་དག་ཀྱང་བཟློག་པར་བྱ་སྟེ་དེ་ལ་ཆོས་གསུམ་པོ་བསམ་གཏན་དང་པོ་དང་། ཆོས་བཞི་པོ་བསམ་གཏན་གཉིས་པ་དང་ཆོས་ཉིད་བཞི་སྟེ་བསམ་གཏན་གསུམ་པོ་དག་གོ། །དེ་བས་ན་ཆོས་ཉིད་མེད་པ་ཞེས་བཟློག་པར་སྦྱོར་རོ། །ཆོས་ཉིད་ནི་དེ་དག་བསྡུས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ བསམ་གཏན་བཞི་པའོ།།ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་དེ་དག་མེད་པ་ནི་དེ་བསྡུས་པའི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་བསམ་གཏན་ལྔ་པའོ། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བདག་མེད་པ་ནི་སེམས་ཟད་པས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ། །བྱང་ཆུབ་ཚུལ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ལ་རྣམ་པར་དཔྱད་པའོ། །བརྟན་པ་ནི་མི་ཕྱེད་པའོ། ། འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། ཆོས་དང་བློ་ནི་མདོར་བསྡུས་པ། །མཁའ་དང་ནམ་མཁའ་གཉིས་སུ་མེད། །འདི་ནི་གསང་ཟད་ཟབ་མོ་སྟེ། །མི་བསྐྱོད་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ཤེས། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་གསུངས་པ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་དང་པོར་ཡང་རིན་ཆེན་དཔལ་གྱི་སྒྲའི་མཐར་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་ལྟ བུའོ།།ཇི་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་མེད་ན་ཡང་རིན་ཆེན་གྱི་སྒྲས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བསྟན་ལ། དཔལ་གྱི་སྒྲས་མཚན་མ་བསྟན་ཏེ་སྙིང་གའི་ཉི་མ་ལ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྗང་གུ་ཟུར་དགུ་པ་དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་སྭཱའི་སྔགས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་སྐུ་ཕྲ་མོ་དང་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ཐུགས་ཕྲ་མོ་དང་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་གསུང་ ཕྲ་མོ་སྟེ།དེ་རྣམས་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པའི་བསྡུས་པའི་དོན་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་མེད་པ་ནི་རང་དང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་མེད་པ་སྟེ་དེ་ལ་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཕྲ་མོ་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ནི་དེ་དག་བསྡུས་པའོ། །དེ་དག་མེད་པ་ནི་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ་རིན་ ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི་མཐའ་ཡས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་ཉིད་དེ་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྤངས་པ་སྟེ་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཆོས་བདག་ མེད་པ་ནི་ཕྲ་མོ་རྣམ་པ་གསུམ་མོ།།ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའོ།

以下是完整的中文直译：
如是则成为法与法性。由摄持心故为法，即止。具足法性相故为法性，即观。彼等亦应遮除，其中三法为第一禅定，四法为第二禅定，四法性为第三禅定。因此，无法性即遮除相应。法性即彼等摄集之咒点为第四禅定。无彼等法与法性，即彼摄集之心点与咒点成为一体之第五禅定。
如虚空无我者，由心尽故如虚空。"以菩提方式"即观察菩提。坚固即不可分。此中偈曰：
法与心略摄，
空与虚空无二，
此为密尽甚深，
不动偈中知。
宝生佛所说，关于"尔时"等，此初亦如宝吉祥声末之金刚声。即使无金刚声，以宝声表宝生，以吉祥声表标志，即心间日轮上有九角绿宝珠，其中央有字母娑婆咒。"一切"即微细身，"金刚"即微细意，随义微细语，彼等成一味之摄集义即三字。
一切如来之无我即无自共相，其中自相为三种微细。共相即彼等摄集。无彼等即成一味，此为宝生之义。关于"一切诸法"等，一切诸法即无边咒语诸尊。彼等即无实性，远离法相，因离诸法自相故。法无我即三种微细。普生成为一体。


 །འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་རང་དང་ནི། །སྤྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་ཟད། །རིན་ཆེན་གསང་གསུམ་དམ་ཚིག་སྟེ། །རིག་འཛིན་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ཤེས། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་གསུངས་པ། ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་མཚན་མ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་སུ་སྔགས་ཡི་གེ་ཨཱཿདགོད་དེ་ཐ་སྙད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཉིད་ནི་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ཡིན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་དོ། །དེའི་འབར་བ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའོ། །སྒྲོན མ་ནི་དེ་ལ་སོ་སོར་རྟོག་པ་སྟེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།མ་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆོས་རྣམས་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་རྣམས་ཏེ་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བ་མ་སྐྱེས་པའོ། །ངོ་བོ་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ་མཚོན་པར་བྱ་བའོ། །བསྒོམ་པ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་བསྒོམ་པའང་ མེད་དེ།མཚོན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ནམ་མཁའི་གནས་སུ་སྦྱར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་གསུམ་པོ་བསྡུས་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ཡིན་ལ་བཞི་པོ་ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ནི་གནས་དེ་དག་གི་སྦྱོར་བའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་སྟེ་དངོས་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །རབ་ཏུ་བསྒྲགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོ་ སོར་རྟོག་པའོ།།འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། སྔགས་རྣམས་གསང་བ་མཁའ་ཡིན་པས། །མཚན་བྱ་མཚན་ཉིད་ག་ལ་ཡོད། །དེ་ལྟར་ཐ་སྙད་མཁར་བསྡུས་པས། །ངག་བདག་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ཤེས། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདིའི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པས་ན་དོན་ ཡོད་གྲུབ་པའོ།།དེའི་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་མཚན་མ་རལ་གྲིའི་དབུས་སུ་གནས་པ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཧཱ་བཀོད་པ་སྟེ་མགྱོགས་པར་འགྲོ་བ་དང་མི་གཡོ་བ་ནི་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཟིལ་གྱིས་མནན་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་གནས་པ་སྟེ། དོན་ཡོད་གྲུབ་ པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཆོས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ་ནི་ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་གྱིས་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་དེ་དྲི་མ་མེད་ཅིང་འོད་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གདོད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་གདོད་ནས་དག་པ་ཡིན་གྱི་གཉེན་པོའི་མཐུས་ཕྱིས་དག་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ནམ་མཁའ་བཞིན་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁྲུལ་པའི་དྲི་མ་རྣམས་དེའི་རང་བཞིན་མ་ཡིན་ཏེ་གློ་བུར་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
此处偈曰：
咒语诸尊自与共，
一切相状悉穷尽，
宝贵三密誓言者，
持明偈中当了知。
无量光佛所说，关于"尔时"等，无量光之红色八瓣标志中央安置咒字阿（ཨཱཿ），名言如虚空即是二字之义。智慧即一切咒。其光明即平等性智之宝。灯即于彼观察，此为无量光之义。
关于"无生"等，诸法即一切咒之密，如虚空无生。"无体性"即宝生，为所表。"无修"即彼修亦无，为能表故。"于虚空处相应"者，三者摄集为虚空，四者摄集为彼等处之相应。"如是"即是故，"事物"即宝生。"宣说"即观察。
此处偈曰：
咒语密密如虚空，
何有能所诸相状，
如是摄入名言空，
语主偈中当了知。
成就佛所说，关于"尔时"等，此具果故为成就。其心间日轮上剑形标志中央安置咒字吽（ཧཱ），迅行与不动为二字之义。为一切如来所降伏即住于一切有情相续中，此为成就之义。
关于"诸法"等，自性光明即诸法自性真如，彼无垢而光明之义。"本初"即彼本来清净，非对治力后得清净。"如虚空"即迷乱垢染非其自性，因是客尘故。


།རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ་ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་དུད་པ་དང་ཁུག་རྣ་དང་རྡུལ་དང་སྤྲིན་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་མ་ཡིན་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་བྱང་ཆུབ་མེད་པ་སྟེ་དོན་དམ་པར་དེ་ རྣམས་སྦྱངས་པས་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།མངོན་པར་རྟོགས་པ་མེད་པ་ནི་དག་པར་བྱེད་པའི་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བས། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་སངས་རྒྱས་དངོས། །བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་ལམ་ཡང་མེད། །ཐོགས་ མེད་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ཤེས།།འདིར་བསྡུ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པར་གྱུར་པ་ནི། དང་པོའི་སྙིང་སྔགས་ལྷག་མོས་གནས། །དམིགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་དུ་བྱ། །ལུས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་གང་། །ཚིགས་བཅད་རྣམས་ཀྱིས་དེ་དཔྱད་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་དང་ཚིགས་བཅད་རྣམས། །བྱང་ ཆུབ་རགས་པའི་རྣམ་དཔྱད་ཡིན།།ཕྲ་མོ་གནས་དང་ས་བོན་ནི། །བྱང་ཆུབ་ཕྲ་མོའི་རྣམ་དཔྱད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཐོབ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འཁོར་ ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་གོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བ་སྟེ་དེ་ལ་དམིགས་པ་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབས་པའི་སྐུ་ནི་སྐུའི་གསང་བའོ། །སྔགས་ནི་གསུང་གི་གསང་བའོ། །སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ལ་དམིགས་པའི་སེམས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའོ། །དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་སྐུར་བསྟན་པ་ནི་ དེའི་ཆོས་སོ།།དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཡི་གེ་ནི་དེ་དག་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཡི་གེ་སྟེ། ཐོས་པ་ནི་ངེས་པར་བཟུང་བའོ། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ལའོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པར་བཅད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལའོ། །ེ་མའོ་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུའི་གསང་ བའོ།།ེ་མ་ཧོ་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་དབྱེར་མེད་པ་བསྟན་པ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་འདིར་ལམ་གྱི་ཆོས་ཡིན་པས་ནའོ། །དེ་ཡང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའོ། །ཆོས་བཤད་པ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ཆོས་ནི་བྱང་ཆུབ་སྟེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕུལ་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ བཤད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་མིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
自性清净，如同虚空非烟、雾、尘、云等之自性。正因如此，无有菩提，因为胜义中彼等非由净化而清净故。无有证悟，因为非是清净道之果故。
此处偈曰：
世间自性本光明，
一切即是佛体性，
无有菩提亦无道，
无碍偈中当了知。
此处总摄偈曰：
初心咒与增上住，
诸所缘境当现前，
身印究竟为何者，
当以诸偈而观察。
大手印与诸偈颂，
是为粗品菩提观，
细微住处与种子，
是为细品菩提观。
关于"获得一切如来身语意密法性真实义之文字"，一切如来即六轮王。彼等之身等密，其中以三种所缘成就之身为身密。咒为语密。缘咒相之心为意密。显示彼等之身为其法。其真实义文字即显示彼等之偈颂文字，听闻即领受。殊胜即证悟。稀有即菩提分别偈。
"呜呼佛陀"即身密。"呜呼正法"即显示语意密无二，因为此处是道法故。彼亦是语意密。"所说法极为稀有"中，法即菩提，因为是一切法中最殊胜故。其宣说即菩提分偈。


།དེ་བས་ན་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ངག་དང་དེ་ཉིད་དོན་དག་དོན་ཏེ། སྐུའི་གསང་བ་ནི་མིང་དང་མཚན་མའི་དྲི་མ་ནུབ་པ་ཡིན་པ་དང་ལམ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཡུལ་ཅན་ཡིན་པ་དང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པར་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐུའི་གསང་ བ་ལ་བསྟོད་པ་གསུངས་པ།བདག་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བདག་མེད་པ་ལ་དམིགས་པའི་ལམ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བྱུང་བ་ནི་དེ་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བཅས་པའི་མི་དམིགས་པའི་ལམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པ་མ་ཡིན་པས། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་མཛད་ པ།།རྣམ་པར་མི་རྟོག་དམིགས་སུ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །སྐུའི་གསང་བ་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་དང་མི་དམིགས་པས་རྫོགས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གསུང་གི་གསང་བ་ལ་བསྟོད་པ་གསུངས་པ། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་ཉིད་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ས་བོན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཏེ་འདིའི་དོན་ཡིན་པས་ན་ཐམས་ཅད་དོན་ནོ། །ཟླ་བ་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བས་ས་བོན་བསྐྱེད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འཇུག་པའོ། །དེ་ལས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་རྟོགས་པ་སྟེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ ནི་རབ་བསྐོར་བ།།བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཞེས་སོ། །ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ལ་བསྟོད་པ་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཐུགས་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་རྟོགས་པས་གསལ་བ་ཙམ་སྟེ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དག་པ་ནི་རང་བཞིན་ཏེ་དྲི་མ་རྣམས་གློ་བུར་བ་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་ས་བོན་དང་བཅས་པའོ། །གཟུང་བ་རྣམས་ཐིམ་པས་ན་སྐུ་འཛིན་པའོ། །འཛིན་པ་རྣམས་ཐིམ་པས་ན་ཐུགས་འཛིན་པའོ། །གསུང་ཐིམ་པས་ན་གསུང་འཛིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་དུ་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་མངོན་པར་ རྟོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་སྟོན་པར་མཛད་པ་ན་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་སྟོན་པའོ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཡིན་པས་དེ་བས་ན་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་ཆར་ལ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྒྲ་སྦྱར་བ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
因此，按照次第，语言与实相义理即：身密是名相垢染息灭，道是真实境相，偈颂是宣说真实证悟。
关于身密之赞颂所说："无我"等，是缘无我之道而如是称。"生起"是从彼所生，由于具有分别之无缘道不能圆满佛陀菩提，故说："圆满佛陀菩提者，无分别无所缘。"因为身密是由无分别、无所缘而圆满故。
关于语密之赞颂所说："普贤"等，此即普贤，因为是一切佛之种子故。一切法之真实义即是此义，因为是此之义故为一切义。月轮金刚瑜伽生起种子是菩提心趣入。由此摧毁一切障碍是证悟菩提，因此而说："菩提心善转，菩提行大金刚。"
关于意密之赞颂所说："如来"等，意即由证悟真如而显现，与"三世诸佛"相连。清净是自性，因为诸垢染是客尘故。因此具有方便智慧真实瑜伽之种子。由所取融入故为持身。由能取融入故为持意。由语融入故为持语。由成为金刚故为持金刚。如是以偈颂显示证悟之菩提时，即是善显佛陀菩提。
这一切皆是菩提心之阶段，因此于四偈颂中皆加菩提心之名


 །ཇི་སྟེ་གང་ཡང་ཐེག་པ་ ཆེན་པོ་དག་ལས་དེ་བཞིན་ཉིད་དང་ཡང་དག་པའི་མཐའ་དང་མཚན་མ་མེད་པ་དང་དོན་དམ་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་ཆོས་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་འདི་དག་གིས་བརྗོད་པའི་དོན་གང་ཡིན་ཞེ་ན།སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་འགྱུར་བ་མེད་པས་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བརྗོད་དོ། །ཟས་སུ་ཆུ་ཟའོ་ཞེས་ བྱ་བ་དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གྱི་སྒྲས་ངེས་པར་གཟུང་བ་སྟོན་པས་རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཡང་དག་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཡིན་ཏེ་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །མཐའ་ནི་མཆོག་སྟེ་དེ་ལས་ལྷག་པར་གྱུར་པའི་དེ་ཁོ་ན་གཞན་མེད་པས་འདི་ལ་ཡང་དག་པའི་མཐའ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །མི་བདེན་པར་སྣང་བ་འཁྲུལ་པ་ ཡིན་ལ་དེ་ལ་གང་སྣང་བ་དེ་ནི་དེའི་མཚན་མ་ཡིན་ཏེ་དེས་ཡུལ་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་མཚན་མ་མེད་པ་སྟེ་འཁྲུལ་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནི་མཚན་མ་མེད་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དམ་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། འདི་དེའི་ཡུལ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདི་ལ་དོན་དམ་ པ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།ཆོས་ནི་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཏེ། ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ལ་དམིགས་པས་དེ་རྣམས་སྐྱེ་བས་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདི་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཉིད་ཅེས་ཀྱང་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟར་ན་ནི་གང་ དུ་བརྟག་པའི་ཕྱིར་སེམས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་ནི་གསལ་བར་སྣང་བ་ཙམ་ཡིན་ཏེ།དཔེར་ན་རྩིག་པ་ཞིག་པས་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་བ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་གང་ཞིག་ཅེ་ན་དེར་ཡང་སེམས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བྱ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཅི་སྟེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལ་ སོགས་པ་མདོར་བསྡུས་ཏེ་རྣམ་པར་གཞག་པ་གང་ཡིན་ཞེ་ན།བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྟོང་ཉིད་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གཉིས་ཀྱི་སྟོང་པ་གང་ཡིན་པ་དེའོ།

以下是完整的中文直译：
若问：在大乘中以"真如"、"实际"、"无相"、"胜义"、"法界"、"法性"等词所说的义理是什么？即是空性。因为无有变异，故称为真如。如说"食物以水为食"，同样以"如是"之词表示确定，因为恒时是真如故。
真实即是如此，即是真如。"际"是最胜，因为无有超过此如实性的其他如实性，故称此为"实际"。
不真实显现是迷乱，其中所显现者即是其相，因为是其境故。与此相反即是无相，因为非是迷乱之境故。此即称为"无相"。
"胜"是出世间智慧，因为此是彼之境，故称此为"胜义"。
"法"是诸圣者之法，因为殊胜故。由缘此而生起彼等，因为是诸法之因，故此称为"法界"。因为是一切法之自性，故也称为"法性"。
如是，为何说"为观察故，心之生起仅是明显显现，如墙壁倒塌时虚空等之生起"？于彼中"心"之词是指空性，因为是心之自性故。
若问：略说空性之相等安立是什么？答曰：空性是一切法之二空性。


 །གཉིས་པ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་པས། །དེ་ནི་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་ཉིད། །སྟོང་པ་ཉིད་ཕྱིར་དངོས་པོ་འང་མིན། །དེ་རྣམས་དངོས་ཕྱིར་དངོས་མེད་ མིན།།ལུས་དངོས་ཡིན་ཕྱིར་གཞན་མ་ཡིན། །མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ནི་གཞན་མ་མིན། །སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་རྟག་པའི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་བྱུང་བ་བཞིན་དེ་བརྗོད། །དེ་ཡི་བརྗོད་བྱས་བསྒོམས་པ་ལས། །ཉེ་བར་བརྗོད་པ་ཀུན་རྫོབ་ཡིན། །སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དྲི་མ་རྩ་ནས་བཏོན་གྱུར་པས། །གློ་ བུར་དྲི་མ་ཟད་པ་ན།།རང་བཞིན་དག་ཅེས་དག་པ་ཡིན། །གལ་ཏེ་ཕྱི་རོལ་དོན་མེད་ན། །སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ཇི་ལྟར་སྣང་བར་འགྱུར་ཞེ་ན། །བག་ཆགས་ཀྱི་སྟོབས་ལས་སྐྱེས་པའི་མི་བདེན་པའི་དོན་གྱི་དོན་དུ་སྣང་སྟེ་རྨི་ལམ་གྱི་ཤེས་པ་བཞིན་ནོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་། ཇི་ལྟར་བྱིས་པས་རྣམ་ བརྟགས་པའི།།དོན་ཕྱིར་དེ་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །བག་ཆགས་ཀྱིས་ནི་དཀྲུགས་པའི་སེམས། །དོན་དུ་སྣང་བར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། བག་ཆགས་ཀྱིས་དཀྲུགས་པ་ནི་ཉམས་པར་བྱས་པའོ། །ཇི་སྟེ་འདི་དག་ཤེས་པ་ཉིད་ཡིན་གྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དོན་མ་ཡིན་པར་ག་ལ་ཤེས་ཏེ། རྨི་ལམ་གྱི་ཤེས་ པ་ཉིད་དོན་དེ་དང་དེར་སྣང་བ་བཞིན་དུ་སད་པ་ཉིད་ན་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ།སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཉིད་སྣང་བ་ཡིན་ལ་དཔེ་ཙམ་གྱི་དོན་གྲུབ་པ་མེད་དོ་ཞེ་ན། འདིར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་འདི་ལ་གསལ་བ་དང་སྣང་བ་མྱོང་བ་དང་། བེམས་པོ་མ་ཡིན་པ་དང་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ནི་རྟོགས་པའི་ མཚན་ཉིད་ཡིན་ལ།སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ནི་མྱོང་བ་དེ་མ་གཏོགས་པ་མེད་དེ། དེ་བས་ན་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡང་རྟོག་པའི་ངོ་བོར་གྲུབ་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཕྱི་རོལ་གྱི་ངོ་བོ་མ་ཡིན་པར་གྲུབ་སྟེ། བེ+ེམས་པོ་དང་སྣང་བ་དག་ལ་འགལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་དཔྱོད་པ་ཅན་དག་ ན་རེ་དོན་གྱི་ཆོས་གསལ་བ་ཅན་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མྱོང་བས་བདེན་ན་དེ་ཡང་ཤེས་པས་བྱས་པ་ཡིན་གྱི་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
由无二之相，彼即是一味性。因空性故非实有，因彼等实故非无实。因身实故非他，以相故非他。因心法性恒常故，如虚空生起而说。
由彼所诠修习故，言说是世俗。以无戏论智慧，从根本拔除垢染，当暂时垢染尽时，自性清净即是净。
若问：若无外境，此等青等如何显现？答：由习气力所生不真实义而显现为义，如梦中知。世尊亦说："如凡夫所分别，为义彼非有，由习气扰动心，显现为境义。"习气扰动即是染污。
若问：如何知此等唯是识而非外境？如梦中识显现为彼彼境，然于醒时则不然，显现青等之境，仅以喻义不能成立。此中当说：此中明显、显现、领受、非无情及非隐蔽等是了知之相，青等之领受亦无离彼领受，故青等亦成立为识之体性，由此即成立非外境体性，因为无情与显现相违故。
此中观察者说：若说境之法具明显性是由自身领受而真实，彼亦是由识所作，而非是识之相。


།དེ་བས་ན་དེ་ནི་དོན་གྱི་ཆོས་ཡིན་ལ་དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ཤེས་པ་ནི་སྐྱེས་བུའི་ཆོས་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་ན། དེ་ཡང་མི་རིགས་ཏེ་དོན་གྱི་རང་ བཞིན་ནི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཏེ།འདི་ལྟར་སྣམ་བུ་དམར་པོ་ཚོས་མཁན་ཉིད་ལ་དམར་པོར་སྣང་གི་གཞན་དག་ལ་དཀར་པོར་སྣང་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འོ་ན་ཅི་ཞེ་ན། སྐྱེས་བུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམར་པོ་ཡིན་པས་འདི་ལྟར་གང་ཞིག་གིས་དོན་གྱི་ཆོས་གསལ་བར་བྱས་པ་དེ་ཐམས་ ཅད་ཀྱིས་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྣང་བའི་ཆོས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཐོང་བ་མེད་པ་མ་གཏོགས་པ་འབའ་ཞིག་གིས་དོན་འགའ་ཞིག་མཐོང་བ་དེ་ཐམས་ཅད་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །གཞན་དག་ན་རེ་བེམས་པོ་མ་ཡིན་པ་དང་གསལ་བ་ནི་རིག་པའི་མཚན་ ཉིད་དེ་དེ་ཉིད་ནི་རྟོགས་པ་ཡིན་ལ།དེ་ཡང་སྐྱེས་བུའི་ཆོས་ཡིན་གྱི་ཆོས་མ་ཡིན་ཏེ། སྐྱེས་བུའི་ཤེས་པ་དེས་དོན་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་རིག་ཅིང་གཟུང་བས་རྟོགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་དོན་གསལ་བ་ཡིན་ཏེ། གསལ་བ་ནི་ཤེས་པས་གསལ་བར་བྱས་པའོ་ཞེ་ན། དེ་ཡང་ རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ་འདི་ལྟར་གསལ་བའི་མཚན་ཉིད་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཡིན་ལ།དེ་ཡང་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་མ་ཡིན། དེ་དང་གསལ་བ་མ་ཡིན་པས་གཞན་གྱིས་ཀྱང་ནུས་པ་མ་ཡིན་ཏེ་རང་གིས་གསལ་བ་མ་ཡིན་པ་ནི་གཞན་གྱིས་གསལ་བར་བྱ་བར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གསལ་བར་བྱས་པས་གསལ་བར་གྱུར་པ་དང་། གསལ་བ་མ་ཡིན་པ་ཡང་འགལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྟེ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མི་གསལ་བ་ཡང་གསལ་བ་པོས་གསལ་བར་བྱས་པ་ལ་སྐྱོན་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། དེ་ལྟ་ན་ཡང་གསལ་བར་གྱུར་པ་དོན་གྱི་ཆོས་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཏེ། དེས་ན་དཔྱོད་པ་པའི་ལུགས་ཁས་བླངས་པ མིན་ལ་དེའི་སྐྱོན་ཡང་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ།།དེ་ལྟར་ན་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྣང་བའི་བདག་ཉིད་ལ་སྣང་བ་ཡིན་པས་ན་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པས་སྟོང་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཙམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་གནས་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། སྣང་བ་མིན་པ་སྣང་མི་འགྱུར། །གཞན་གྱིས་ཀྱང་ནི་སྣང་ མི་ནུས།།སྔོན་པོ་ལ་སོགས་སྣང་བ་སྟེ། །དེ་ཕྱིར་གཉིས་མེད་ཤེས་པ་ཡིན། །གཞན་ཡང་སྣམ་བུ་དང་རེ་ལྡེ་དང་རྩིག་པ་ལ་སོགས་པ་སྣང་བ་འདི་དག་གཅིག་གམ་དུ་མ་ཞིག་ཇི་སྟེ་གཅིག་ཡིན་ན་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་དང་དབུས་ཀྱི་ཆའི་བྱེ་བྲག་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་བྱེ་བྲག་མེད་པ་ལ་འགལ་ བའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
因此，彼是境之法，而令其明显之因识是士夫之法。此说不应理，因境之自性非士夫等所共，如是染工见红毯为红色，而他人非见为白色。若问何故？因为是一切士夫之红色，如是若某者令境之法明显，则一切应见，因为是一切之显现法故。
因此，除非一切所见，仅由独自见某境者，应成为一切处所见。他人说：非无情及明显是觉知之相，彼即是了知，彼亦是士夫之法而非法，由士夫之识了知外境并执取而了解。因此境是明显的，明显是由识令明显。
此亦不应理，如是明显之相如前所说是领受，彼亦非青等之法。彼与非明显故他亦不能，自非明显者不能被他令明显，因为被令明显而成明显与非明显相违故。
若问：自身不明显亦被明显者令明显有何过？如是则成明显亦成为境之法性，故未承许观察者之宗，其过失亦如前已说。如是青等是显现体性而显现，故是离所取能取之唯识，此为安立。
此中偈曰：
非显现者不成显，
他亦不能令显现，
青等乃是为显现，
是故即是无二识。
复次，此等毯子、帘子、墙壁等显现是一或是多？若是一者，则不应见初、末、中分之差别，因为无差别相违故。


།དེ་ལྟར་ཆ་ཤས་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོར་གཅིག་ཏུ་མི་རུང་བས་ཆ་ཤས་མེད་པའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་འབའ་ཞིག་གནས་གྲང་། དེ་ཡང་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་རྡུལ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་གཅིག་ནས་སྦྱོར་དུ་མི་རུང་སྟེ། ཆ་ཤས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་མི་རུང་སྟེ་རྡུལ་ཕྲ་མོ་ རྣམས་གཅིག་ལ་གཅིག་ཞུགས་པས་རི་ལ་སོགས་པ་ཡང་རྡུལ་ཕྲ་མོའི་ཚད་ཙམ་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ།།དེས་ན་སྣམ་བུ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་གཅིག་ཀྱང་མ་ཡིན་ལ་དུ་མ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ་དེའི་ཕྱིར་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་རྡུལ་ཕྲ་མོར་བཤིག་ན། ཕྱི་རོལ་གྱི་དོན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ་ གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་དབྱིག་གཉེན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས། དྲུག་གིས་ཅིག་ཅར་སྦྱར་བས་ན། །ཕྲ་རབ་རྡུལ་ཆ་དྲུག་ཏུ་འགྱུར། །དྲུག་པོ་དག་ནི་གོ་གཅིག་ན། །གོང་བུ་རྡུལ་ཕྲན་ཙམ་དུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁས་ བླངས་པ་ལ་སྐྱོན་བརྗོད་པ་འདི་དག་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་མཚུངས་ཏེ།ཐལ་བར་གྱུར་པ་ལ་བྱེ་བྲག་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དོན་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བྱེ་བྲག་ཙམ་གྱིས་ནི་ཅིར་ཡང་མི་འགྱུར་རོ། །ཇི་སྟེ་དོན་གྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ནི་ཕྱོགས་དྲུག་ནས་བསྐོར་བ་ཡིན་ལ་རྣམ་པར་ ཤེས་པའི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་ནི་ཕྱོགས་བཞི་པའོ་ཞེ་ན།ཆ་ཤས་དང་བཅས་པར་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་དེས་ཀྱང་ཅིར་ཡང་མི་འགྱུར་རོ། །གཅིག་དང་དུ་མ་ལས་མ་གཏོགས་པའི་དངོས་པོ་ཕུང་པོ་གསུམ་པ་གཞན་དག་ཀྱང་མེད་པས་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོ་དང་ནང་གི་དངོས་ པོར་མ་གྲུབ་པ་བརྫུན་པ་ཉིད་དོ།།གཞན་ཡང་འདི་ནི་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ཅིག་ཅར་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཡིན་ལ། ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དེ་ཡང་རིག་པ་དང་གསལ་བ་དང་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། གསལ་བ་དེ་ནི་མྱོང་བ་དང་བདག་ཉིད་གཅིག་པ་ཉིད་ཡིན་ལ། གསལ་བ་དང་གསལ་བ་མ་ཡིན་པར་ འགལ་བའི་ཕྱིར་དང་གསལ་བ་ནི་གསལ་བ་ཁོ་ནའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
如是诸分亦各自不应为一，故唯无分之极微尘应住。彼亦被周围诸尘从一方不应相合，因无分故。一切亦不应理，因极微尘互相进入，则山等亦应成仅极微尘量。
因此，此等毯子等非一亦非多，是故若将此等青等分析为极微尘，则外境不存在，因离一与多故。如是阿阇黎世亲亦云："六尘同时合，极微成六分，六者若同处，聚尘成微量。"
如是诸过失所说青等许为外境者，于识体性之青等亦同，因于过失无差别故。境与识仅以差别亦不成任何。若谓境之极微尘是从六方所围，而识之极微尘是四方，因有分同等故，彼亦不成任何。
除一与多外亦无他第三品类之事物，故此等青等非成外境事物与内事物，即是虚妄。复次，此等青等是同时领受，彼领受即名觉知、明显、显现。彼明显即与领受是一体性，因明显与非明显相违故，及明显唯是明显之相故。


།མྱོང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་གསལ་བ་ཙམ་ཡིན་ཡང་བག་ཆགས་ཀྱིས་དཀྲུགས་པའི་དབང་གིས་མེད་དུ་ཟིན་ཀྱང་གང་ཞིག་གིས་བདག་ཉིད་དུ་སྣང་སྟེ། བདག་ཉིད་དེ་དག་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་གཞན་ གྱིས་མ་བཞག་པ་དང་།བཞག་པ་ཡང་དག་པ་དང་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པ་ཡང་ཡིན་ཏེ། གསལ་བ་ནི་གཞན་གྱིས་བཞག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བརྫུན་པར་མི་རུང་ངོ་། །གསལ་བ་དེ་ཡང་གསལ་བ་གཞན་གྱིས་བཞག་པས་གསལ་བ་མ་ཡིན་ཏེ་ཐུག་པ་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ ན་གསལ་བ་འདི་ནི་རང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་མངོན་སུམ་གྱི་ཚད་མ་ཡིན་ཏེ་གཞན་གྱིས་བཞག་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་སྒྲའི་ཚོགས་སྣང་བ་བཞིན་འཁྲུལ་པས་ཡིན་ནོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསལ་བ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པ་མེད་པ་དང་དེ་ལས་ལྷག་པའི་ཚད་མ་འཇིག་རྟེན་ན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྔོན་པོ་ ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་གནོད་པ་ཡོད་པ་ཁོ་ན་སྟེ།འདི་ལྟར་སྔོན་པོ་དང་སེར་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་ལྗང་གུ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཕན་ཚུན་སྤངས་ཏེ་སྣང་བས་ན་གཅིག་མ་ཡིན་ལ་དེའི་བདག་ཉིད་སྣང་བ་གཅིག་དང་འགལ་བའི་ཕྱིར་དུ་མ་ཉིད་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ། །ཇི་སྟེ་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ དེ་དང་འདྲ་བར་གསལ་བ་ཡང་ཐ་དད་དོ་ཞེ་ན།དེ་དག་བདག་ཉིད་སོ་སོར་མྱོང་བའི་ཕྱིར་ལྷན་ཅིག་མྱོང་བ་མེད་པས་ཐམས་ཅད་ལ་གཅིག་ཏུ་མྱོང་བ་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བས་བརྫུན་པ་ཡིན་ཏེ་ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་སྣང་བའི་སྐྲའི་ཚོགས་ བཞིན་ནོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་དོན་འདི། །ཇི་ལྟར་མེ་ལོང་ལ་ནི་གཟུགས། །གཅིག་དང་གཞན་པ་རྣམས་སྤངས་པ། །སྣང་ཡང་དེ་ན་ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་བཞིན་དངོས་རྣམས་ངོ་བོ་ཉིད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །འདི་ལྟར་གཞན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཅིག་ལ་ལྟོས་པ་སྟེ་དུ་མའོ། །དངོས་རྣམས་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རིག་པ་ཙམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དོ།།ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་དེ་སྔོན་པོའི་ལམ་ལ་སོགས་པའོ། །གཞན་ཡང་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་གསལ་བ་ལས་ཐ་དད་དམ་འོན་ཏེ་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ཇི་སྟེ་ཐ་དད་པ་ཡིན་ན་ནི་དེ་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ ན་ནི།དེ་རྣམས་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའམ་དེ་ཡང་དེ་རྣམས་དང་ཐ་མི་དད་པས་དུ་མར་གྱུར་པ་དེས་ན་ལྷན་ཅིག་མྱོང་བ་མེད་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
即是领受之本性，如是虽仅是明显，然由习气扰乱力，虽无而显现为自性，彼等自性依次为非他所安立、所安立真实与非真实。因明显非他所安立故不应虚妄。彼明显亦非由他明显所安立为明显，因将成无穷过故。
是故此明显是自性之现量，他所安立如空中显现声聚般是迷乱。正因此故，于明显无能损害，及世间无有胜过彼之量度故。
于青等唯有能损害，如是青黄白绿等相互远离而显现故非一，彼自性显现与一相违故亦非多。若谓因是彼自性故，明显亦如彼差别，因彼等自性各别领受故，无同时领受，则应成一切无一领受。
是故青等离一与多故是虚妄，如空际所现发聚。世尊亦说此义："如镜中之色，离一与异者，虽现彼处无，诸法性亦尔。"如是异者谓待一即多。诸法者谓唯识自性一切法。自性者谓事物相，即青道等。
复次，青等是异于明显抑或无异？若是异者则不应显现。若无异者，彼等是明显自性故成一，或彼与彼等无异故成多，因此将无同时领受。


 །དེ་བས་ན་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་གསལ་བ་ལས་ཐ་དད་པ་དང་། ཅིག་ཤོས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་བྲལ་བས་མེ་ལོང་གི་ནང་དུ་བྱུང་བའི་ གཟུགས་བརྙན་བཞིན་དུ་བརྫུན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཡང་།ཇི་ལྟར་མེ་ལོང་ལ་ནི་གཟུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཕྱོགས་འདི་ལ་ནི་གཅིག་དང་གཞན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐ་དད་པ་དང་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ཇི་སྟེ་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ལྷན་ཅིག་མྱོང་བའི་ཕྱིར་གཅིག་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། མ་ ཡིན་ཏེ་ཐ་དད་པར་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཕྱིར་དང་ཐ་མི་དད་པར་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་མི་ནུས་པས་སོ།།ཇི་སྟེ་ཡང་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ལྷན་ཅིག་ཉམས་སུ་མྱོང་བས་ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དེ་ལྟར་གཅིག་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། ཐ་དད་པ་ཉིད་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ལེགས་པར་སྨྲས་པར་འགྱུར་རོ། །ཇི་སྟེ་ བློའི་རྣམ་པ་ཡང་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་རང་ཉིད་ལ་འཁྲུལ་པ་མི་རིགས་པས་བརྫུན་པ་མ་ཡིན་ལ།རང་གི་སྣང་བ་ཕྱི་རོལ་གྱི་དོན་མ་ཡིན་པ་ལ་སྔོན་དུ་མངོན་པར་ཞེན་པས་བཞག་པའི་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་བརྫུན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། འོ་ན་ནི་རང་གི་སྣང་བ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ཡིན་པས་དེ་རྣམ་པ་ ཐམས་ཅད་དུ་ཤེས་པ་ཉིད་དུ་ཞེན་པར་འགྱུར་གྱི་དོན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་དོན་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འཁྲུལ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། འཁྲུལ་པ་དེ་ཉིད་དཔྱད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཇི་སྟེ་དོན་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ཡིན་ན་ནི་དེའི་དོན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡོད་པར་འགྱུར་བས་དོན་མེད་པ་བཞིན་དུ་ཞེན་པར་མི་ འགྱུར་རོ།།དེ་བས་ན་དོན་ལ་ཡང་ཞེན་པ་མ་ཡིན་ལ་ཤེས་པ་ལ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་ཅི་ཞེ་ན། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བློའི་སྣང་བ་ལྡོག་པའི་ལུས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཙམ་ནི་བརྫུན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཕྱིར་དང་བློ་མེད་ན་མི་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་དང་སོ་སོའི་བདག་ཉིད་དུ་མྱོང་བའི་ ཕྱིར་བློའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ལ་དོན་མངོན་པར་ཞེན་པས་དོན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་གྱི་དོན་ཡོད་པས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།དོན་མེད་ཀྱང་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལས་ཁ་ཅིག་ནི་དོན་རྣམ་པར་འཇོག་པ་ཡིན་ཏེ་དོན་དང་འབྲེལ་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་གང་ཡང་སྒྲ་རྣམས་ནི་དངོས་སུ་དངོས་པོའི་དོན་ཅན་དུ་མི་རིགས་ཏེ་འགལ་ བའི་ཕྱིར་རོ།།བརྫུན་པའི་དོན་ཅན་དེ་ནི་ཇི་ལྟར་གྲགས་པ་བཞིན་རྣམ་པར་གཞག་པ་ཡིན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
是故青等异于明显，离于他性，如镜中所生影像般是虚妄故，亦说"如镜中之色"等。此方面所谓一与异者，即是异与非异。若谓此等青等因同时领受故是一者，不然，因别别领受故，且不能无别领受故。
若又谓青等此等由同时领受故，如何领受即如是是一者，则异性即非异性之善说将成。若谓心之行相亦青等于自身不应迷乱故非虚妄，而自显现非外境，由先执著所立之青等是虚妄者，则于自显现是执著故，彼于一切方面将成执著唯识，而非境，因彼非境故。
正因此故若谓是迷乱者，则应观察彼迷乱。若是执著境者，则彼境于一切方面将成有，故不应如无境般执著。是故于境亦非执著，于识亦非。若问云何？分别心之显现反体为主者唯是虚妄。彼亦因领受故，无心则不生故，各别自性领受故是心自性，由执著境故成为境，非由有境故，因无境亦生故。
其中有些安立境，因与境相关故。是故诸声直接作为事物义不应理，因相违故。彼虚妄义如所共许而安立，非如实性。


 །དེ་ཡང་གསུངས་པ། དེ་ལ་ངོ་བོ་ཕྱི་རོལ་དང་། །གཅིག་ལྟ་གཞན་ལས་ལོག་ལྟ་བུར། །སྣང་བ་གང་ཡིན་བརྟག་པ་ཡི། །ཡན་ལག་མེད་ཕྱིར་དེ་ཉིད་མིན། ། ཡང་གསུངས་པ། སྒྲ་དོན་འདི་ནི་ཡོད་མིན་ཀྱང་། །ཇི་ལྟར་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་བརྗོད། །ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་བརྫུན་པར་སྣང་ཞེ་ན། །དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་ཇི་ལྟར་བདེན་པ་དང་བརྫུན་པ་འགལ་བར་གྱུར་པ་དག་།དེའི་བདག་ཉིད་དུ་རུང་། གསལ་བ་ལས་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་བརྫུན་པ ཡང་དངོས་པོར་གྱུར་པ་འམ་སྣང་བ་བརྫུན་པ་ལས་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་གསལ་བ་ཡང་བརྫུན་དུ་འགྱུར་ཞེ་ན།གང་ཡང་ཇི་ལྟར་བདེན་པ་དང་། །བརྫུན་པ་འགལ་བར་གྱུར་པ་དག་།དེའི་བདག་ཉིད་དུ་རུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་མི་རིགས་ཏེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོར་གྱུར་ན་འགལ་བར་འགྱུར་གྱི་བརྫུན་པ་ལ་ནི་མ་ ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་བརྫུན་པའི་དབང་གིས་སྣང་བ་ཡང་བརྫུན་ཡིན་ལ། བརྫུན་པ་དེས་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཡིན་པ་ལ་འགལ་བ་ཅི་ཡོད་བརྫུན་པ་ཡང་ཇི་ལྟར་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་མི་གཞག་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་ཁས་བླང་བར་བྱ་སྟེ་གཞན་དུ་འཁྲུལ་པ་རྒྱུན་ འཆད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ངེས་པ་དང་འཇུག་པ་དང་ཕན་ཚུན་རྩོད་པ་དང་བཅིངས་པ་དང་གྲོལ་བ་ལ་སོགས་པ་མེད་པས་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་གང་ཡང་གསལ་བ་ལས་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་སྣང་བ་བརྫུན་ཡང་དངོས་པོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་འདི་ལ། གལ་ཏེ་དངོས་པོའི་རང་ བཞིན་དུ་ཐ་མི་དད་དོ་ཞེ་ན།གཏན་ཚིགས་མ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །འོན་ཏེ་ཐ་དད་པ་ཙམ་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ན་ནི་མ་ངེས་པར་འགྱུར་ཏེ། གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་མེད་པར་གཏན་ཚིགས་ཡོད་པས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་གསལ་བ་ཡང་རྣམ་པར་བརྫུན་པ་དེ་ལ་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ཡང་བཤད་ཟིན་ཏོ།།ཡང་དབུ་མ་པས་སྨྲས་པ། ཁོ་བོའི་ལྟར་ན་ཐམས་ཅད་བརྫུན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་ཡིན་པས་གཏན་ཚིགས་འདི་བསྒྲུབ་བྱ་མེད་པར་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། དེ་དག་གི་ལྟར་ན་ཡང་བཟློག་པ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པའི་ཚད་མ་མེད་པས་ལྡོག་པ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་ མ་ངེས་པར་འགྱུར་རོ།།གཞན་ཡང་ཐམས་ཅད་བརྫུན་པ་ཉིད་ཡིན་ན། དེའི་ཚེ་གང་གིས་ཀྱང་ཅི་ལ་ཡང་སྒྲོ་བཏགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ། བྱེ་བྲག་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
又说：于彼自性外境及，如一见异反见等，所现何者观察之，无支分故非真实。
又说：此声义虽非有，如所共许而宣说。
又问何故显为虚妄？因其自性故。若尔，云何相违之真妄二者，可成其自性？因不异于明显故虚妄相亦成事物，或因不异于虚妄显现故明显亦成虚妄耶？
所谓"云何相违之真妄二者，可成其自性"亦不应理。若成为自性事物则相违，而于虚妄则不然。是故由虚妄力显现亦是虚妄，彼虚妄即是其自性有何相违？虚妄亦非不如所共许而安立。此必须承许，否则迷乱相续将断。
尔时将成无决定、趣入、互诤、系缚、解脱等过失。是故所谓"因不异于明显故虚妄显现亦成事物"此因，若谓不异于事物自性，则因不成。若谓仅不异为因，则成不定，因于所取能取性等有因而无彼故。由此亦已说明"明显亦因不异于彼虚妄相"等。
又中观师言：依我见一切虚妄故，全无少许事物，此因无所立而有。彼等见中亦无能害违反之量故，成为返诤可疑之不定。复次，若一切皆是虚妄，尔时任谁于任何亦将无增益，因无差别故。


 །དེའི་ཕྱིར་འཁྲུལ་པ་རྒྱུན་ཆད་པར་འགྱུར་ལ། སྒྲོ་མ་བཏགས་པ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་མེད་པས་གང་གིས་ཀྱང་ཅི་ཡང་བརྫུན་པར་མ་ གྲུབ་པོ།།གཞན་ཡང་གལ་ཏེ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱང་བརྫུན་པ་ཡིན་ན་དོན་དམ་པར་བྱ་བ་གང་ལ་ཡོད་ན་ཅི་སྟེ་དེ་ནི་ཚད་མས་གྲུབ་པས་བརྫུན་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། འོ་ན་མི་གསལ་བ་ཡང་བརྫུན་དུ་མི་འགྱུར་ཏེ། ཚད་མས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ལྟར་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་གསལ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཉམས་སུ་མ་མྱོང་བས་གྲུབ་སྟེ།དེ་ཡང་རིག་པ་ལ་འཁྲུལ་པ་མི་དམིགས་པས་མངོན་སུམ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་མྱོང་བ་ནི་འཁྲུལ་པ་ཡིན་ལ་དེ་དག་དེ་ལས་ངོ་བོ་གཞན་དུ་འགྱུར་ཏེ་ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་གནོད་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྔོན་པོ་དང་གསལ་བ་དག་ནི་ཤིན་ཏུ་དབྱེར་མེད་དེ་བྱེ་བྲག་ མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེ་ན།དེའི་ཚེ་ཐ་དད་པ་མེད་པ་ཙམ་དུ་སྒྲུབ་པ་ན་ནི་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །འོན་ཏེ་དངོས་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཐ་དད་པ་མེད་པ་སྒྲུབ་ན་ནི་མ་ངེས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཡང་དག་པ་ཡང་གཞན་ཡིན་ལ་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་བརྫུན་པ་ཡང་གཞན་ཡིན་ནོ། ། གཞན་ཡང་ཐམས་ཅད་བརྫུན་པ་ཉིད་ཡིན་ན། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནམ་རི་ཡང་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། རྟག་ཏུ་བརྫུན་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཕྱིར་དང་བདེན་པ་ལས་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་བཅས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ འགགས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ་ཞེས་ཟེར་ན་དེ་ཡང་མི་བདེན་ཏེ།འདི་ལྟར་ཤེས་རབ་ལ་སོགས་པ་འགོག་པ་ན་ཤེས་པ་ཉིད་ཀྱང་འགགས་ན་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས། ཁོ་བོའི་ལྟར་ན་བརྫུན་པར་སྣང་བ་འགགས་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གསལ་ བར་མྱོང་བའི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་ཉེས་པ་ཅི་ཡང་མེད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་བརྫུན་པར་སྨྲ་བ་ནི་རྩོད་པ་ལ་མཁས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །འདིར་བརྫུན་པ་ནི་ངོ་བོ་མེད་པའི་ཕྱིར་བཏགས་པའི་ཡོད་པའོ། །གསལ་བ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རྫས་སུ་ཡོད་པའོ། །དེ་གཉིས་ ཀྱིས་སྟོང་པ་ནི་དོན་དམ་པར་ཡོད་པ་སྟེ་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡུལ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའི་ཕྱིར་སྐྱེ་བར་ཡང་མི་འགྱུར་ལ་འགག་པར་ཡང་མི་འགྱུར་ཏེ་འཁྲུལ་པའི་དུས་ན་ནི་སྣང་ལ་འཁྲུལ་པ་ལོག་ན་ནི་མི་སྣང་བར་ཟད་དོ།

以下是完整的中文直译：
因此迷乱相续将断，于无增益无有损害故，任何人亦不能成立任何为虚妄。复次，若一切空性亦是虚妄，则胜义中何有作用？若谓彼由量所成故非虚妄。若尔，不明显亦应非虚妄，因为是由量所成故。
如是，青等明显为一切所亲证而成，彼亦因于觉知无迷乱可见故即是现量。青等之体验是迷乱，彼等异于彼之自性，因有如所说之过失故。青与明显极不可分，因不见差别故。
尔时，若仅成立无差别则可成立。若成立事物自身无差别则成不定。是故，明显之真实自性是一，青等虚妄是另一。
复次，若一切皆是虚妄，则出世间无分别智永不得生，因常时体验虚妄故，及具有离真实之分别故。有谓心与心所灭尽即是出世间真实智慧，此亦不实。如是，若于灭除般若等时智亦灭尽，何况真实智慧？依我见，因虚妄显现灭尽后，生起体验无二明显之出世间智慧故，全无过失。
是故，说一切虚妄者非善于论辩。此中虚妄因无自性故是假有。明显因缘起故是实有。彼二空性是胜义有，因是真实智慧之境故。由此，青等因无自性故既不生亦不灭，迷乱时则显现，迷乱除则不显现而已。


 །དེ་སྐད་དུ་ཡང་ སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས།།དངོས་རྣམས་སྐྱེ་བ་ཡོད་མེད་ཅིང་། །འགག་པ་གང་ན་ཡོད་མ་ཡིན། །རྐྱེན་ཉིད་འདི་རྣམས་ཁོ་ན་ནི། །སྐྱེ་ཞིང་འགག་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །འབྱུང་བ་ཆེ་ལ་སོགས་བཤད་པ། །རྣམ་པར་ཤེས་སུ་ཡང་དག་འདུ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་དེ་བྲལ་ན། །ལོག་ པར་རྣམ་བརྟག་ཅིས་མ་ཡིན།།གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་དང་དེ་དག་ཏུ་བྱེ་བྲག་ཅི་ཞིག་ཡོད་ཅེ་ན། དབུ་མ་པ་ཁ་ཅིག་དག་ནི་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་དེ་ཡང་དཔྱད་མི་བཟོད་པས་མེད་པར་ཁས་ལེན་ན། དེ་ནི་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། སྒྲོ་མ་བཏགས་པར་མངོན་སུམ་གྱིས་གྲུབ་པར་གྱུར་པ། སྤྲོས་ པ་ཐམས་ཅད་ལོག་པར་གྱུར་ཡང་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་གསལ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དཔྱོད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་རྒལ་བ་ཅིག་ཏུ་དཔྱད་བཟོད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་ཏེ།གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྒྲོ་བཏགས་པའི་ཡུལ་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་གིས་དེ་ལ་གནོད་པ་ བྱས་པར་གྱུར་ན་དེའི་རྩ་བ་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཉམ་ཆུང་བར་འགྱུར་བའམ་དེས་གནོད་པར་འགྱུར་རོ།།ཡང་ཁོ་བོ་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བདེན་ལ། སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མི་བདེན་པ་ནི་དབུ་མ་ཉིད་ཀྱི་ལམ་ཡིན་པར་སྨྲས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་འདི་ལྟར་ འདོད་པ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ།ནཱ་གརྫུ་ནའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱང་བཞེད་དེ། གྲུབ་པའི་མཐའ་འདི་ནི་གཅིག་པ་ཡིན་ལ། ཐ་དད་པར་འདོད་པ་གཞན་དག་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པས་ཆོག་གོ། །འདི་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་གནས་པར་གྱུར་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྣང་བ་ སེམས་བསྐྱེད་པ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དག་དང་བྲལ་བས་ལུས་དང་ངག་བཞིན་དུ་སེམས་ཙམ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱས་ལ་རྣམ་པ་དེ་དག་བརྫུན་པར་རིག་ནས་སྣང་བ་མེད་པར་རྟོགས་པའི་སྦྱོར་བས་སྤངས་ཏེ་སྣང་བ་མེད་པའི་ཞི་གནས་འདི་བསྐྱེད་ལ།དེ་ཉིད་གསལ་བར་མཐོང་བའི་ལྷག་མཐོང་དང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ བསྒོམ་པ་རྫོགས་པ་ན།ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་མེད་ཅིང་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
如龙树上师所言：
"诸法无生灭，
灭亦何处有，
唯此诸缘起，
生灭而转变。
所说大种等，
悉归于识中，
若以智离彼，
岂非妄分别？"
若如是，瑜伽行派与彼等有何差别？某些中观师主张明显自性亦因不能观察而承许为无，此非正理。因为无增益而由现量所成，即使一切戏论已息，随行之明显性于世间与出世间观察大海中，是可观察之自性。一切过失皆是增益境相故。若有能损害彼者，因是彼之根本故将成软弱或被彼所损。
复次，我说一切法以明显自性为真，以青等自性为不真，此即是中道，如瑜伽行派所许，龙树上师亦如是许。此宗义是一致的，其他异见者非无过失。极为广说已足。
此遍一切处，即如是，一切法显现、发心、能取所取皆离，如身语般当信唯是心性，了知彼等相为虚妄已，以无显现之觉受断除，生起无显现之止，以彼明见之观及双运修圆满时，具止观自性之出世间智慧，无显现且离一切戏论而得生起。


 །འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ། བདེན་མིན་གཉིས་སུ་རྟོགས་པ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ཤེས་པ་རྣམ་པར་བཅས། །རྣམ་ པ་དག་ནི་བརྫུན་པའི་ཕྱིར།།དེ་ནི་རྣམ་པ་མེད་པར་བརྗོད། །འཕགས་པ་བདེན་མིན་མི་རྟོག་པས། །ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་རྣམ་པ་ཅན། །བདེན་མིན་རྣམ་པ་སྤངས་ནས་སུ། །མཉམ་ཉིད་ཏིང་འཛིན་ལྷག་མཐོང་བཅས། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་ཡེ་ཤེས་ནི། །རྣམ་པ་དག་ནི་ནུབ་གྱུར་ ནས།།སྤྲོས་པ་མེད་པར་གཉིས་མེད་པས། །གཙོ་བོ་སྣང་བ་མེད་པ་སྐྱེ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ལེའུ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ། གསང་བ་འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ལས་ལེའུ་གཉིས་པའོ།། །།མཆོག་གི་བསྙེན་པ་ནི་ལེའུ་གསུམ་ པ་དང་བདུན་པ་དང་བཅུ་གཅིག་པ་དང་བཅོ་ལྔ་པ་སྟེ་ལེའུ་བཞི་རྣམས་སུ་གཏོར་ཏེ་གནས་པ་ལས་དེའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་ལེའུ་གསུམ་པའི་དོན་ཡིན་ལ།དེ་བས་ན་འདིའི་དང་པོར་དེ་ཉིད་རེ་ཞིག་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པའི་སྔགས་པ་ཚོགས་བསགས་ པའི་མཚན་མ་ཐོབ་པས་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་དྲི་ཞིམ་པོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གཙང་ཞིང་ཉེ་བར་འཚེ་བ་མེད་པའི་རི་སུལ་ལ་སོགས་པར་གནས་བཅས་ཏེ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་བཟང་པོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་རྩོམ་པར་འདོད་པས་ཐོ་རངས་ཀྱི་དུས་སུ་ལངས་ལ།ལམ་ལ་བརྟེན་པའི་བར་གྱི་ཆོ་ ག་ནས་ཉམས་སུ་བླངས་ཏེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སྙིང་རྗེ་མངོན་དུ་བྱས་ནས་སྣང་བ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།

以下是完整的中文直译：
此处有三颂：
"以证二非真，
世间具分别，
诸相皆虚妄，
是故说无相。
圣者不分别，
二非真智慧，
舍离非真相，
等持具胜观。
出世间智慧，
诸相悉沉没，
无戏论无二，
主尊无相生。"
菩提心明显品即菩提心品，此为密集解释庄严花论第二品。
殊胜近修分布于第三、第七、第十一及第十五等四品中，其现证义为第三品之义，故此首先当略说彼义。此中就修法而言，咒师获得资粮圆满相已，于具足妙香花果、清净无害的山谷等处安住，欲与善修伴共同开始殊胜近修者，于黎明时分起身。
从依道仪轨中修习，对一切有情生起悲心后，于无相菩提心生起胜解，以"嗡 输尼亚达 嘎纳 班扎 索巴哇 阿德摩 康"（ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། , ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं, oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ, 嗡 空性智金刚自性我是）咒语加持。


 །དེའི་རྗེས་ལ་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱའི་ནང་དུ་ཚུད་པ ཨའི་ཁང་བུ་བརྩེགས་པ་བསྒོམས་པ།གལ་ཏེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དམ། དེའི་རིགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིན་ན། །དེའི་དབུས་སུ་གདན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རབ་བསྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བ་བསམས་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་བསྡུས་ཏེ་དེ་ཉིད་དུ་ བསྟིམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།མདོག་དཀར་པོ་ནག་པོ་དམར་པོའི་ཞལ་ཅན། །རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་གི་འོད་ཟེར་གྱི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་མ་མཆུ་འཛིན་པ། ཕྱག་གཡས་གཉིས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི་འཛིན་ཅིང་། གཡོན་གཉིས་ ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་ཟླ་བའི་གདན་དང་།ཟླ་བའི་འོད་ཅན། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་། ཞི་བའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་རལ་པའི་ཅོད་པན་ལ་མི་བསྐྱོད་པས་བརྒྱན་པ། མགོ་བོ་དང་། མགྲིན་པ་སྙིང་ག་རྣམས་སུ་ཟླ་བ་རབ་བསྔགས་དང་། ཨཱཿདང་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་འོད་ཟེར་ ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་སྤྲོས་པས་ནམ་མཁའི་ངོས་གཡོགས་པར་བསམ་མོ།།དེའི་རྗེས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་པོ་བྱས་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་དྲུག་ཚུལ་དུ། །བྱས་པ་མཆོག་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །གཞན་ དག་ཏུ་ནི་བསྒྲུབས་གྱུར་ན།།དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་རོ། །སོ་སོར་སྡུད་དང་བསམ་གཏན་དང་། །སྲོག་རྩོལ་དེ་བཞིན་འཛིན་པ་དང་། །རྗེས་སུ་དྲན་དང་ཏིང་འཛིན་དང་། །སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་ཅེས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལས་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་བསྡུས་ པ་ནི་ནམ་མཁའ་བསམས་ནས་དེའི་དབུས་སུ་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་དབང་པོ་ལྔ་བསྡུས་པའི་རྡོ་རྗེ་བསམ་མོ།།དེའི་ལྟེ་བར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཟླ་བའི་གདན་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་པ་བསམས་ལ་ཤེས་པ་དང་ཤེས་བྱ་དེ་དག་ཐ་དད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་བྲལ་བས་གདན་སྣ་ཚོགས་པ་དག་ དབྱེར་མེད་པའི་ངེས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
此后，于法源印手印内观想阿字楼阁。若是毗卢遮那或其部瑜伽士，则于其中央月轮座垫上，观想赞叹字如月般洁白，其光明遍满虚空，摄集咒语诸尊，融入其中，由此显现世尊毗卢遮那。
身色白色，具黑色红色三面，根本二手拥抱自身光明明妃并执持下唇，右二手持轮与剑，左二手持宝与莲，具月轮座与月光，金刚跏趺坐，具寂静相，发髻宝冠饰以不动佛。
于头部、喉部、心间以月轮、赞叹字、阿字（ཨཱཿ, आः, āḥ, 阿）和吽字（ཧཱུཾ, हूँ, hūṃ, 吽）加持，观想从五色光芒中放射如来众，遍覆虚空。
其后修习六支瑜伽，如第十八品所说：
"依六近修支，
当修胜成就，
若于他处修，
不得胜悉地。
各别摄、禅定、
命势及执持、
随念与三昧，
名为六支瑜伽。"
其中，摄集五大种时，观想虚空，于其中央观想由诸大种所成之摄集五根之金刚。于其中央观想法界月轮座上安住之种种，以智与所知离彼等差别瑜伽，当决定诸种种座垫无二无别。


།དེའི་རྗེས་ལ་སྣ་ཚོགས་པའི་གདན་ཟླ་བ་ལས་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་རྣམ་པ་གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་དང་རེག་བྱ་རྣམས་རིམ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་སྒོ་ནས་བྱུང་བས་པདྨའི་ནང་དུ་དབུས་དང་། ཤར་དང་། ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་གི་ཆ་རྣམས་སུ་བཀོད་ལ། སྣ་ཚོགས་ པ་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱས་ལྔའི་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཨོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཨཱཿཧཱ།ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་སྤྲོས་ཏེ། །དེ་དག་ཏུ་བཀོད་ནས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་རང་ལ་རྟག་པ་དང་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རིན་ཆེན་དབང་པོ་དང་། ངག་གི་དབང་ཕྱུག་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྣམས་རང་གི་རིགས་མཐའ་ཡས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ འོངས་ཏེ་བསྟིམ་མོ།།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཇི་སྲིད་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སྣ་ཚོགས་པའི་རང་གི་གདན་ལ་སངས་རྒྱས་ལྔའི་གདན་ལྔ་བསྡུ། བདག་ཉིད་ལ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔ་པོ་བསྡུ་བ་འདི་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡན་ལག་དང་པོའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སྣ་ ཚོགས་པ་ལས་པད་མོའི་ལྟེ་བའི་གྲཝ་གསུམ་དུ་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་རྣམས་སྤྲོས་པ་ནི་བསམ་གཏན་དང་པོ་རྟོག་པ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་རལ་གྲི་སྤྲོ་བ་ནི་བསམ་གཏན་གཉིས་པ་དཔྱོད་པ་ཞེས་བྱའོ། །མཚན་མ་བཞིའི་ལྟེ་བ་རྣམས་སུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའི་དགའ་མ་རྣམས་སྤྲོ་ བ་ནི་བསམ་གཏན་གསུམ་པ་དགའ་བ་ཞེས་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་རལ་གྲིའི་སྙིང་པོའི་ལྟེ་བར་དགའ་མ་རྣམས་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཐིག་ལེ་ཕྲ་མོ་མུ་ཏིག་གི་རྡོག་མ་ལྟ་བུར་གང་བ་བསམ་པ་ནི་བསམ་གཏན་བཞི་པ་བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་མཚན་མ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ནང་དུ་ཆུད་ པའི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་བསམ་པ་ནི་བསམ་གཏན་ལྔ་པ་སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།འདི་ནི་བསམ་གཏན་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ལག་གཉིས་པའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སྣ་ཚོགས་པ་གདན་དང་བཅས་པ་བྱུང་སྟེ་བདེ་བའི་ཐིག་ལེ་དང་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ནང་དུ་ཆུད་པའི་རིན་ཆེན་ཆེན་པོར་བསྡུས་པའི་ སྦྱོར་བ་ཡུངས་ཀར་ལྟར་ཕྲ་བ་བསྐྱེད་ལ།ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་ནས་གྱེན་དུ་དྲངས་ཏེ་སྣའི་རྩེ་མོར་བཞག་ལ་བསྒོམ་པ་འདི་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ལག་གསུམ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
其后，从种种座垫月轮中现起月日形相，色声香味触依次从金刚宝珠门中显现，安置于莲花中央及东南西北诸方。于种种中放射五佛咒语形相即"嗡吽娑阿哈"（ཨོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཨཱཿཧཱ, ॐ हूँ स्वा आः हा, oṃ hūṃ svā āḥ hā, 嗡吽娑阿哈）。
安置彼等后，依次于各自处融入常恒佛、不动佛、宝生佛、世自在佛、不空成就佛及其各自无量眷属。如是观想五方坛城本性直至随欲。
其后，摄五佛座于自种种座中，摄五佛于自身中，此即名为第一支分别摄。
其后，从种种中于莲花脐三角处放射轮、莲、金刚，此即名为第一禅定寻。于彼等中央放射剑，此即名为第二禅定伺。于四相中央放射"嗡阿吽杭"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཾ, ॐ आः हूँ हं, oṃ āḥ hūṃ haṃ, 嗡阿吽杭）等喜母，此即名为第三禅定喜。
其后，于剑心中央摄集喜母后所生细点，如珍珠粒般充满，此即名为第四禅定乐。其后，观想从摄集诸相所生之火中所摄心点，此即名为第五禅定一心，此即为第二支五禅定。
其后，种种座垫显现，将乐点与心点摄入大宝中，修习如芥子般细微瑜伽，以"嗡达摩达度娑巴瓦阿特玛柯杭"（ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ, ॐ धर्म धातु स्वभाव आत्मको हं, oṃ dharma dhātu svabhāva ātmako'haṃ, 嗡法界体性我）咒语加持。然后上提安置于鼻尖而修，此即为第三支命势。


 །དེ་ནས་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་རང་གི་སྔགས་བསམས་ལ ཨ་དེའི་ཐིག་ལེར་རིན་ཆེན་ཕྲ་མོ་ཕབ་སྟེ།དེ་ཉིད་དུ་ངེས་པ་བསྒོམས་ལ་དེ་ནས་རང་གི་སྔགས་ལ་རབ་བསྔགས་བསྟིམས་ཏེ་སྐུ་ཕྲ་མོའི་རིན་ཆེན་ཕྲ་མོ་ལ་བརྟག་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཨཱཿབསྟིམས་པས་ནི་གསུང་གི་ཕྲ་མོ་ལའོ། །ཧཱུཾ་བསྟིམས་པས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲ་མོ་ལའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་པོ་བསྡུས་པའི་རིན་ཆེན་ཕྲ་མོ་ལ་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ།ཇི་སྲིད་དུ་དེ་ཉིད་དུ་སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་གྱི་བར་དུ་གཟུང་བ་འདི་ནི་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ལག་བཞི་པ་སྟེ། ཇི་སྲིད་དུ་ཙ་ན་ཀའི་འབྲུ་ཙམ་ལ་བརྟན་པར་མ་གྱུར་ གྱི་བར་དུ་ནི་ཡན་ལག་བཞི་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱ་ལ།བརྟན་པའི་མཚན་མ་ཉེ་བར་ཐོབ་ནས་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་པ་རྫོགས་པར་བྱའོ། །ཅི་སྟེ་བརྟན་པར་གྱུར་ན་སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་ཕབ་ལ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་པདྨའི་ནང་དུ་ཕྱུང་བ་ལས་འཁོར་ལོ་ཕྲ་མོར་སྤྲུལ་ཏེ་སྐུ་གཉིས་ དང་ནམ་མཁའི་ངོས་ཁྱབ་པའི་འཁོར་ལོ་ཕྲ་མོ་སྤྲོས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་པདྨ་སྤྲོས་པ་ནི་ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྤྲོས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །རལ་གྲི་སྤྲོས་པ་ནི་རིགས་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དེ་ནས་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཡིད་ཀྱིས་བཀུག་ སྟེ་བདག་ཉིད་ལ་བཅུག་ནས་རིན་པོ་ཆེར་བསྡུས་ཏེ།རིན་པོ་ཆེ་དེ་ཉིད་ལས་དེའི་འཁོར་ལོ་སྤྲོས་པ་ནི། ཁྲོ་བོ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དེ་ཉིད་ལས་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྣམས་ལས་དེ་ཉིད་དུ་མཚན་མ་ལྔ་སྤྲོས་ཏེ། དབུས་སུ་ནི་འཁོར་ལོ་སེར་པོའོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ངོས་བཞི་རུ་སྤྲུལ་ལ་དེ་རྣམས་ སྤྲོས་པ་ནི་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ།འདི་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ཡན་ལག་ལྔ་པའོ། །དེ་ནས་སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་སྙིང་གའི་སྔགས་ཀྱི་ཐིག་ལེར་དྲངས་ཏེ་གཞག་ལ་ནམ་མཁར་སྤྲོས་པའི་མཚན་མ་རྣམས་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ། རིན་པོ་ཆེ་ཕྲ་ མོའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་གདན་གྱི་རྣམ་པ་ལྟར་ཡུན་རིང་དུ་བསྒོམ་པ་འདི་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་པའོ།

以下是完整的中文直译：
然后于心间月轮上观想自咒，将细微宝珠降于阿（ཨ, अ, a, 阿）字点中，于彼处修习决定。然后将赞咒融入自咒中，观察细微身之细微宝珠。如是以阿（ཨཱཿ, आः, āḥ, 阿）字融入观察语之细微。以吽（ཧཱུཾ, हूँ, hūṃ, 吽）字融入观察意之细微。
其后，执持不可分之三金刚自咒三密集聚之细微宝珠，直至心于彼处稳固为止，此即名为第四支执持。乃至未得如豌豆大小稳固之前，当修习第四支分之瑜伽。获得稳固相后，当圆满第六支分。
若已稳固，则将心宝降于金刚宝珠中，从彼所生光明之点于莲花内放出，从中化现细微轮，放射二身及遍满虚空之细微轮，此即念佛。如是放射莲花即念法。放射金刚即念金刚。放射宝剑即念种姓。
然后意召顶髻转轮王，纳入自身后摄为宝珠，从彼宝珠放射其轮即念忿怒。从彼光明诸点于彼处放射五相，中央为黄色轮，余者化现于四方，彼等放射即念誓言。此即为第五支六随念。
然后牵引心宝至心间咒点中安置，将空中所放射诸相摄为一光明坛城，如转轮王座相于细微宝珠中长时修习，此即为第六支三摩地。


།ལྡང་བའི་དུས་སུ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ལྔས་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གང་ཡིན། །ཕུང་པོ་ལྔ་ཡིས་རབ་ཏུ་གང་། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ ཡི་རང་བཞིན་པས།།བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བར་ཤོག་།རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གསུང་གང་ཡིན། །གསུང་དེ་ངེས་ཚིག་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །བདག་གི་ངག་ཀྱང་དེ་འདྲ་བས། །ཆོས་འཛིན་པ་དང་མཚུངས་པར་ཤོག་།ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་གང་ཡིན། །གསང་བའི་དབང་པོའི་བློ་ལྡན་ པ།།བདག་གི་སེམས་ཀྱང་དེ་འདྲ་བས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་མཚུངས་པར་ཤོག་།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་གང་ཡིན། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན། །བདག་གི་སེམས་ཀྱང་དེ་འདྲ་བས། །མཁའ་མཚུངས་སྙིང་པོ་ཅན་གྱུར་ཅིག་།རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱི་སྐུ་གང་ཡིན། ། གསུང་གི་སྐུ་ནི་རྣམ་བསྒོམས་ཏེ། །བདག་ཀྱང་རྟག་ཏུ་དེ་འདྲ་བར། །སྔགས་འཛིན་པ་དང་མཚུངས་པར་ཤོག་།དེ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་གིས་བསྙེན་པ་དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་བར་བྱའི། འདིར་བསྡུས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། འཁོར་ལོས སྒྱུར་བའི་རིག་པར་བཅས།།ཁང་བརྩེགས་ནང་དུ་བལྟས་ནས་སུ། །མཁའ་དང་རྡོ་རྗེ་གནས་ན་ཚོགས། །སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་རྫོགས་བྱེད། །སེམས་དཔའ་དེ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་དག་།བསྡུས་གཉིས་ཕྲ་གསུམ་རིན་པོ་ཆེ། །རིན་ཆེན་བསྟན་ནས་ཁྱབ་པར་སྤྲོ། །དེ་ནས་རིན་པོ་ ཆེར་བསྡུ་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བསྙེན་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པའོ། །འདི་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ཏེ། བསྙེན་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་བསྟན་པ་དེ་ལས་ཡན་ལག་དྲུག་པ་ནི་འབྲས་བུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གཙོ་བོ་ཡིན་ལ། དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེས་ན་དེའི་ལེའུའི་དོན་གྱི་སྐབས་དབྱེ་བའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་གསང་བ་ཡིན་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་འདུས་པ་ཡིན་ཏེ་གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན ཏོ།།གསང་བ་དེ་དག་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པ་སྟེ། འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲིན་འཕྲོ་བ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱིས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་ པར་གཡོགས་པའོ།།དེའི་བཀོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེར་བསྡུས་པའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
起身时应以此五偈发愿：
诸佛身为何，
五蕴悉充满，
以具佛身性，
愿我亦如是。
金刚法语何，
语具圆满义，
愿我语亦然，
等同持法者。
普贤意为何，
具密主智慧，
愿我心亦然，
等同持金刚。
一切有情心，
身语意所表，
愿我心亦然，
成就空性藏。
金刚咒身何，
语身当修习，
愿我常如是，
等同持咒者。
如是以最胜成就瑜伽六支分修近依，不违誓言。此处摄要偈曰：
具转轮王明，
观于楼阁内，
空与金刚聚，
圆满瑜伽支。
彼勇士受用，
二摄三细宝，
示宝遍放射，
复当摄为宝。
此乃近依现证。此转轮王瑜伽者，住于六支分瑜伽，于近依现证教法中，第六支分为果故为主，此名金刚庄严，故为分别品义而说"尔时"等。一切如来身语意为密，彼等之金刚为集聚，此即密集之义。如实宣说彼等密意故名如来。一切如来者即是正觉，谓轮、莲、金刚等。彼等云散射者，谓彼等云遍覆虚空。彼之庄严即摄为金刚。彼即金刚，以不可分故。


 །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་དེ་སྟོན་པའི་རྣམ་པར་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛད་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ནི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་དེ་ཉིད་དོ།།དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལེའུ་སྟེ། འདིར་སོ་སོར་སྡུད་པས་གྲུབ་པའི་སྐུ་ནི་གསང་བ་དང་བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་གིས་གྲུབ་པའི་གསུང་དང་། ཐུགས་ཀྱི་ཕྲ་མོ་རྣམས་གོང་བུར་བྱས་པས་བསྐྱེད་པའི་ཡུངས་ཀར་ཕྲ་མོའི་སེམས་ཀྱི་ རིན་པོ་ཆེ་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་སྟེ།དེ་སྙེད་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་གིས་བརྟན་པར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བརྗོད་དེ་བྱེ་བྲག་ཏུ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་བྱེ་བྲག་ཏུ་འགྱུར་ཞེ་ན། དེར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞུགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། འཛིན་པས་རྟག་ཏུ་སྟོབས་ལྡན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་ཡང་དག་འཇུག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་ལས་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲིན་སྤྲོས་པ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡན་ལག་གོ། །དེ་དག་ནི་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་དུ་བསྡུས་པའི་བཀོད་པ་སྟེ་དེ་ཉིད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་གོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་ཚིག་གིས་ཡན་ལག དྲུག་པོ་རྫོགས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ལ།དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་དུ་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱང་འཕངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ནང་པར་ལངས་ནས་ལམ་ལ་བརྟེན་པའི་བར་གྱི་ཆོ་ག་ཉམས་སུ་བླངས་ལ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སྙིང་རྗེ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། སྣང་བ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ ལྷག་པར་མོས་པ་བྱས་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།སྔགས་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་ནི་རབ་སྔགས་ ཀྱི་དོན་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་རབ་སྔགས་ནི་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་དང་པོར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་སུ་འཁྲུལ་པའི་མཚན་མ་ནུབ་པས། ཆོས་ཐམས་ཅད་གཉིས་ཀྱིས་སྟོང་ལ། གཅིག་ཏུ་མཐའ་ཡས་ཤིང་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད་པ་ལྟ་བུར་སྣང་བ་མེད་པ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ནའོ། ། དེ་ཉིད་ནི་བཛྲ་སྟེ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་འབིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ནི་སྭ་བྷཱ་བ་སྟེ་སེམས་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་སྟེ་རང་བཞིན་འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
于彼所缘三摩地称为如是。于彼等持者，即是示现彼义之一心专注。金刚庄严即是彼三摩地。彼之开示即是金刚庄严三摩地品。此中，由别摄所成就之身为密，由禅定支分所成就之语，及意之细分聚为一体所生之细小芥子心宝，即是命气与努力，由念住支分令其坚固者称为金刚，为别别了知故。云何成为别别？以金刚萨埵入住故。如是所说："由持常具力，金刚萨埵正入住。"
从彼放射金刚轮等云，即是随念支分。彼等摄为金刚自性之庄严，即是三摩地支分。是故以金刚庄严之语宣说圆满六支分，并含摄一切前行。故从清晨起身乃至依道之间的仪轨当修习，对一切有情生起悲心，于无相菩提心增上胜解，当以咒语加持。
其咒即是薄伽梵所说："嗡"等。识是咒之因，彼即是胜咒之义。故胜咒是诸咒之首。二相迷乱息灭故，一切法离二，一味无边如无垢虚空无相，即是诸佛之空性智。彼即金刚，以能破一切障故。彼即自性，是发心故。彼即我是，以此自性存在故称如是。


 །དེ་ནས་ཅི་ཞིག་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ། ནམ་མཁའི་ དབྱིངས་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ།།དེས་དབུས་ནི་དེའི་ནང་ཁང་སྟོང་གི་འོག་ལོགས་ན་སྣ་ཚོགས་པདྨ་རྒྱ་ཆེ་བ་གྱེན་དུ་འཕགས་པའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་གནས་པར་བསྒོམ་པ་ནིའོ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སངས་རྒྱས་ནི་ ཡི་གེ་བྲུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།གང་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲིན་གྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་འཕྲོ་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་འབར་བ་སྟེ། རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་ཆེན་པོ་གང་ཡིན་པ་དང་། འོད་དེ་དང་མཉམ་པ་མེད་པ་སྟེ། དཔེ་མེད་པ་གང་ལ་ཡོད་ པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པ་ནི་གང་གིས་ཀུན་དུ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཁྱབ་ཅིང་དཀྲིགས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོ་སྟེ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནང་གི་རིམ་པ་ཟླུམ་པོར་གནས་པ་སྟེ། ཕྱི་རིམ་ནི་ཟུར་བཞི་པ་ཡིན་ནོ། །འདོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ པས་ན་འདོད་པ་སྟེ།གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་ལྔའོ། །ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་ན་ཡོན་ཏན་ཏེ། ལོངས་སྤྱོད་གཅིག་ཏུ་དགེ་བ་དང་། གཅིག་ཏུ་བདེ་བ་དང་། གཅིག་ཏུ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ་དང་། གཅིག་ཏུ་དབང་བསྒྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་གིས་ཁྱབ་པའོ། །མཆོད་ པ་ལྔ་ཡང་དེ་དང་འདྲ་བ་ཉིད་དེ།མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་། ལྷ་བཤོས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ། །དྲ་བ་དང་། རྟ་བབས་ཀྱིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་གཞན་ལ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུས་མའི་གདན་ལའོ། །བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྔགས་བསྒོམ་པའོ།།མདོར་བསྡུ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ལྷའི་བཀོད་པ་རྣམས་སྔགས་ལ་བསྡུ་བའོ། །གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེའི་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཡིད་ཀྱི་གཟུགས་ནི་བརྟན་པའི་ཕྱིར། །ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ངེས་པའི་ཚིག་གི་ཚུལ་གྱིས་སོ།

以下是完整的中文直译：
然后当修何者？所说"虚空"等。虚空界即是法生起之大手印。彼中央，即是彼内空殿下方有广大杂色莲花向上升起，于其中心所住之杂色金刚中心处，当修安住。
佛坛城中，佛即是字母"布隆"（བྲུཾ）所变化之宫殿即是坛城。从彼放射大光明云聚故称为彼。佛性光明，即是大遍放及无等光明，即是于无比者称为彼。五色光明遍满一切，即是普遍周遍缠绕者称为彼。
周遍圆满者，即是内层圆形而住，外层为四方形。可欲故为欲，即色声等。彼即是五。具功德故为功德，即是受用一向善、一向乐、一向无过、一向自在等所遍满。五供养亦复如是，即以花、香、灯、涂香、食品等殊胜庄严。网鬘与阶道圆满者，当观他处。
中央者，即是中央座位。所说当修者，即是转轮王咒之修持。略说者，即是以咒遍满虚空之咒deity庄严摄入咒中。形相者，即是修持转轮王之形相。彼之殊胜即所说"毗卢遮那"等，毗卢遮那彼意性之身即是大手印。如是亦说："为令意之形相坚固故，说手印即是誓句。"此乃依据词源学之理。


 །དེ་ཡང་ སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འདའ་བར་མི་མཛད་པ་དང་།དེ་ཁོ་ནའི་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་བརྡར་གྱུར་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆེ་བ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་འཕྲོ་བའོ། །དེ་ལ་འདའ་བར་མི་བྱ་བ་འདི་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིན་ནོ། །བརྡའི་དོན་གྱིས་ཀྱང་ ཡིན་ཏེ།ཉོ་ཚོང་ལ་ལག་པའི་བརྡ་སྟོན་པ་ལྟ་བུའོ། །གཟུགས་བརྙན་འཕོ་བའི་དོན་གྱིས་ཀྱང་ཡིན་ཏེ། སྐྱེས་བུའི་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གདུ་བུའི་རྒྱན་གྱི་རྫས་བཞིན་ནོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །ཇི་ལྟར་ན་ཆེ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་དང་རྒྱ་ཆེ་ བའི་ཕྱིར་དང་།དགའ་བ་ཆེན་པོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་དང་། དེ་ལས་གཞན་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་རྟེན་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་ག་དང་། ལྐོག་མ་དང་། སྤྱི་བོར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་། ཨཱཿདང་ཨོཾ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཉེ་བར་གནས་པས་མཚན་པའོ། ། དེ་ནས་བསྒོམ་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམས་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཚིག་གསུམ་པོ་འདི་དག་ནི་དྲུག་ཅར་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། ། ལམ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དོན་ཏེ་དྲུག་ཅར་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཚོགས་གཉིས་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་སྐུ་གཉིས་ཏེ། དེ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཞལ་བལྟས་ཏེ་བརྟན་པར་ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ་དེ་དང་དེ་ཡིས་སོ། །དྲུག་ཅར་ལ་ཡང་འདི་སྦྱར་བར་བྱའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་རྒྱལ མཆོག་དང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དཀོན་མཆོག་དཔལ་གྱི་རྒྱ་ཆེན་དང་། ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །ཚེ་དཔག་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །འོད་བྱེད་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པ་ཅན་གྱི་འོད་སྤྲོ་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར་ཏེ་འདི་ ནི་དྲུག་ཅར་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ།།འོ་ན་དེ་དག་གང་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྒོམ་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་གང་གི་གདན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོའི་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་ལ་ལྷག་མ་ རྣམས་ཀྱི་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
复次，诸佛亦不违越，且成为随顺真实义之标帜，以及如来之伟大性之影像放射。其中不可违越者亦是手印，如同王之印信。以标帜义亦然，如买卖时示现手势。以影像放射义亦然，如人所喜爱之臂钏装饰物。大手印即是大印契。云何为大？以具一切相之最胜故，以广大故，以成大喜故，以是其他手印之所依故。
以身语意标记者，即是以心间、喉间、顶上之"吽"（ཧཱུཾ）字、"阿"（ཨཱཿ）字、"嗡"（ཨོཾ）字，安住于月轮而作标记。
其后所说当修者，即是修持宫殿之后应当修持。此三句于六者皆当配合。身语意金刚者，如前所说，即是持金刚之义。手印者，即是大手印。道之声义为分别义，于六者皆当配合。二资粮即是智慧与方便二身，具足彼者即是面向而坚固普遍结合，以彼彼故。于六者皆当配合。
不动佛之胜王者，即是大手印。三宝吉祥广大者，即是宝生佛之大手印。无量寿者，即是无量光佛之大手印。放光者，以放射遍满虚空之光明故，此于六者皆当配合。
若问彼等当于何处修持？所说："于佛坛城中当修。"即于任何佛之座位坛城中当修持，初二者为月轮，其余者为日轮，此为其义。


།འདི་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྐུ་གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སྣང་བ་མེད་པར་བྱེད་པ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །འདི་ ལ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཁ་དོག་སྟེ་མདངས་དེ་དང་འདྲ་བའི་ཁ་དོག་རྣམ་པ་མངའ་བས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ནི་སྔར་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཅན་དུ་བཤད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །འདིས་ཁྱབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རབ་དང་འབར་བ་སྟེ། འོད་འཕྲོ་བ་ཡོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རབ་འབར་ཆེའོ། །འདིའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ བསྣམས་པས་ན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པའོ།།རྣམ་པར་གཙིགས་པ་ལ་འཇིགས་འཇིགས་ལྟ་བ་ནི་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པའི་ཕྱིར་དང་། ཁྲོ་བའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་སྐྱེ་བོ་གདུག་པ་རྣམས་སྐྲག་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ལ་དང་བའི་ཕྱིར་ཤེལ་དང་འདྲ་བ་དང་། དཀར་པོར་ སྣང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཟླ་བའི་འོད་དང་འདྲ་བའི་སྐུ་མདོག་མངའ་བའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་དེ་ཉིད་ནི་སྔར་དཀར་པོར་བཤད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཐོར་ཚུགས་ཅོད་པན་དག་གིས་བརྒྱན་པ་ནི་རལ་པས་སྤྲས་པའི་ཅོད་པན་དེས་བརྒྱན་པའོ། །འཁོར་ལོ་ནི་རྩིབས་བརྒྱད་པའོ། །སྣ་ ཚོགས་རྒྱན་ནི་ལྟའི་རྒྱན་དང་གོས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་སྟེ་དེ་དག་གིས་མཛེས་པར་བརྒྱན་པའོ།།འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར་འོད་འདྲ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ། དེ་ཉིད་ནི་སྔར་སེར་པོར་བཤད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱིས་ཏེ་སྤྲིན་སྤྲོ་བའི་ཚོགས་ ཀྱིས་སོ།།ཀུན་དུ་དཀྲིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་ཁྱབ་པ་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩེ་དགུ་སྟེ། ཆ་དགུ་པ་ཅན་གྱི་ཕྱག་མཚན་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཉིད་ནི་འདིའི་ཕྱག་མཚན་ཡིན་ནོ། །ཁྱད་པར་ཡང་མརྒད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ནོར་བུ་རིན་ པོ་ཆེ་ལྗང་གུ་འོད་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་བརྒྱན་པ་དེའི་ཕྱག་ཏུ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཁྲུག་པར་ཐམས་ཅད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདོད་ཆགས་འབར་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདོད་ཆགས་ནི་ཤེས་རབ་ལའོ། །ཁ་དོག་ལྔའི་འོད་ཟེར་འདི་ལ་མངའ་ བས་ན་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་པའོ།།འོད་བྱེད་པས་ན་འོད་དེ་གཟི་བརྗིད་འབར་བའོ། །དེ་ཡང་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་སྟེ་སྔར་དེ་སྐད་དུ་བཤད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
为了显示这些身色和手印等，故说"身语"等。身语意金刚即是令身语意无所显现者，即不动佛。此具有因陀尼蓝宝石色泽，具有与彼相似色相故而如是称。此即前说具黑色身色之故。以此遍满故极为炽燃，以具放光故大为炽燃。其手持五股金刚杵故称持金刚者。
露出利齿作可怖状，以稍露出獠牙故，以具忿怒相故，以令恶人惊怖故。此因清净故如水晶，以显白色故，以具如月光之身色故而如是称，即是毗卢遮那佛，此即前说为白色之故。以发髻及宝冠庄严者，即以发髻所饰之宝冠而庄严。法轮即是八辐轮。种种庄严即是身饰庄严及种种衣服，以彼等而作庄严。
"如阎浮河金光"者，即是宝生佛，此即前说为黄色之故。以佛部云，即以云团放射。"普遍搅动"者，即是种种遍满，故如是称。"大金刚"者，即是九股，即具九分之大手印。此即是其手印。
又说"以绿宝石"等殊胜，即观想手中持续放光之绿色珍宝庄严，当遍一切处观想佛部云光明搅动。关于"贪欲炽燃"，贪欲即是智慧。此具五色光明故为五光明。以放光故光明威严炽燃。其身色为绿色，即前如是所说之故。


 །ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་དང་། སྒེག་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པའོ། །ཕྱག་གིས་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་ནི་ཕྱག་ན་རལ་གྲི་ བསྣམས་པའོ།།དེ་ལ། ཐོར་ཚུགས་ཅོད་པན་གྱིས་བརྒྱན་པ། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པར་བརྒྱན། །སངས་རྒྱས་སྤྲིན་གྱིས་ཀུན་ཏུ་དཀྲིགས། །རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ལྔ་ཆར་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཞི་བ་སྨོས་ པ་ནི་ཞི་བ་ལ་ཡང་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་དྲག་པོའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཀྱི་སྐབས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཏེ་འདིར་བྱེ་བྲག་མ་སྨོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་ལྔ་པོའི་ཕྱག་མཚན་གསུངས་པ་ཡིན་གྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་ནི་མིང་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །འདིའི་སྐུ་མདོག་ ནི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས།དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འོད་འདྲ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་རྩ་བའི་ཕྱག་མཚན་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་ནི་དེ་དག་གི་ཕྱག་གཡས་པའི་གཉིས་པ་ལ་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ ཀྱང་ཕྱག་དྲུག་དང་ཕྱག་མཚན་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལ་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་གྱི་རིགས་པ་ནི་བདག་གིས་ལེའུ་དང་པོར་བཤད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །འདིར་ཡང་ཨིནྡྲ་ནཱིལ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བའོ། །རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱིས་ བསྒྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི་མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་ཕྲ་རབ་རང་བཞིན་དེའོ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མཆོག་འབར་བ་གང་། །པདྨ་རཱ་ག་དང་ནི་མརྒད་གསེར་དང་ནི། །ཟླ་ཟེར་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འོད་འགྱུར་གང་། །དེ་ཕྱིར་ནོར་བུའི་འོད་ཀྱི་དཔེ་བཅས་ཉིད། །མདོག་སོགས་རིགས་པ་དང་པོར་ འདུས་བྱས་ནས།།འདིར་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཕོ་བྲང་དང་། །སྐུ་དང་རྒྱན་དང་ཕྱག་མཚན་དག་ཡིན་ནོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་གཅིག་ཏུ་མཁྲེགས་པར་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་མཛད་པ་དང་ལྡན་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"寂静"者，即具寂静与妙艳之相。手持剑者，即手中持剑。其中，"以发髻宝冠庄严，以种种庄严美饰，以佛云普遍搅动"等观想，以及"五色光明"等五种声音，皆当如是配合。
其中提到寂静，也是对寂静而言，因不动佛具有忿怒相故。金刚持即在发髻处有宝冠，此处未说明细节故。此处说明五尊之手印，而金刚持则以名称本身表示。
其身色将在第十五品中解释："彼即刹那之间，如毗卢遮那光明，大金刚萨埵王，持三身佛金刚。"因此是根本手印，当观彼等右手第二手印。一切皆具六臂及五种手印。
其中身色与手印之理，即我于第一品中所说。此处因陀尼蓝等词，即是诸佛极为清净智慧之显现。以极微尘成就故。此处偈颂即是最极明显微细自性：
"诸胜者炽燃殊胜身，
红宝绿宝及金色，
月光因陀尼蓝光所成，
故以珍宝光为喻。
色等道理初造作，
此处诸天宫殿及，
身相庄严手印等。"
"薄伽梵"即是金刚持。"身语意金刚"者，即是身等诸聚合为一坚固，具有彼等作用。


 །དེའི་ཚེ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཉིད་རིག་པའི་སྐྱེས་བུའི་སྦྱོར་བས་ཞུགས་ཏེ།ནམ་མཁར་ཆུད་པའི་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་དྲུག་པོའི་གདན་ལ་སྣ་ཚོགས་པ་བསམས་ནས། དེ་ལས་པདྨའི་ནང་དུ་འདོད་པ་ལྔའི་གདན་དང་། དེ་རྣམས་སུ་སྔགས་ལྔ་པོ་སྤྲོས་ཏེ་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་རིགས་ ལྔའི་སྤྲིན་སྔགས་ལ་བསྡུས་པ་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པ་དང་པོའོ།།དེ་ནས་གདན་ལ་ནི་གདན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་བསྔགས་རྣམས་བསྡུས་པ་ནི་གཉིས་པ་སྟེ། འདིར་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ལ་བསྡུས་པས་ན་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་པདྨའི་ལྟེ་བའི་གྲཝ་གསུམ་དུ་ འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཕྱུང་བ་ནི་བསམ་གཏན་དང་པོའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་རལ་གྲི་ཕྱུང་བ་ནི་བསམ་གཏན་གཉིས་པའོ། །མཚན་མ་བཞིའི་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་བཞི་ཕྱུང་སྟེ་དགོད་པ་ནི་བསམ་གཏན་གསུམ་པའོ། །རལ་གྲིའི་ལྟེ་བའི་སྙིང་པོར་ཡི་གེ་བཞི་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་ བའི་བདེ་བའི་ཐིག་ལེ་ནི་བསམ་གཏན་བཞི་པ་སྟེ་དེ་ནི་འདིར་གསུང་རྡོ་རྗེའོ།།དེའི་དབུས་སུ་མཚན་མ་བཞི་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ནི་བསམ་གཏན་ལྔ་པ་སྟེ་དེ་ནི་འདིར་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་དག་ཏུ་མཛད་པ་དང་ལྡན་པས་ན་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་བཞིན་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དེ་ཉིད་དོ།།གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་མཁྱེན་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཆོས་ནི་ཡི་གེ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་བདེ་བའི་ཐིག་ལེ་གསུང་ཕྲ་མོའོ། །དེའི་དབྱིངས་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ ཐུགས་ཀྱི་ཕྲ་མོ་སྟེ།དེ་འཛིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ངོ་བོ་ནི་བདག་ཉིད་དེ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུར་སྣ་ཚོགས་པ་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདན་ལ་གནས་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་རང་གི་གདན་དང་བཅས་ནས་སྐུའི་ནོར་བུའི་ཐིག་ལེར་བྱུང་བ་སྐུ་ཕྲ་མོ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ ཡིན་པས་སོ།།ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་གྱུར་པ་དེ་ལྟ་ བུར་གྱུར་པ་དེ་བཞིན་དུ་མཁྱེན་པར་གྱུར་པའོ།

以下是完整的中文直译：
尔时，世尊以明性士夫瑜伽而入，于虚空金刚中观想六种欲妙功德之种种座垫，于其中莲花内有五欲之座，于彼等中放射五咒，以咒光遍满虚空之五部云集于咒，此为第一各别摄集。
其次，于座垫摄集种种赞叹之座，此为第二。此处以三世诸佛身摄于彼，故为身金刚。其后，从种种中于莲花脐之三角处显现轮、莲、金刚，此为第一禅定。
于彼等中央显现宝剑，此为第二禅定。于四相中央显现安置四字，此为第三禅定。于剑中央心要摄集四字所生之乐明点，此为第四禅定，此即此处之语金刚。
于其中央摄集四相所生之心明点，此为第五禅定，此即此处之意金刚。由具彼等作用，故为身语意金刚。"如是"者，即身语意之本性。"逝"者，即眷属如是了知。
"法界体性金刚"中，法即五字自性之乐明点，即微细语。其界即五智自性之心明点，即微细意，因持彼故。体性即自性，为三世诸佛之身，住于一切欲之种种座垫，即彼与自座一起生起为身宝明点之微细身，因是一切佛之自性故。
"自"者，即成为彼等之体性，此即法界体性。彼即金刚，缘彼三摩地即如是称。"入定"者，与"如来"相连，即成为如是入定，如是了知。


།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་ཕྲ་མོ་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ནི་དེའི་དོན་གྱི་སྔགས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་དོན་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་བདག་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ སྔོན་རོལ་དུ་གསུངས་མོད་ཀྱི་དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་འོག་རོལ་དུ་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་འདི་ཡང་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ན་སྔགས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ཡང་སྟེ་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་གང་དུ་ཐིམ་པ་དེ་ནི་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་སྟེ།གདན་དྲུག་དང་བཅས་པའི་སྣ་ཚོགས་པའོ། །དེས་བྱས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་གོང་བུ་ཡང་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་སྟེ་བར་ན་ནིའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་སྟེ་དགའ་མ་རྣམས་དང་བདེ་བ་དག་གང་དུ་གནས་པ་དེ་ནི་ཁ་ དོག་སྣ་ལྔ་སྟེ་བདེ་བའི་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའོ།།དེ་དག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་ན་ཁ་དོག་སྣ་ལྔའོ། །འདིར་བདེ་བའི་ཐིག་ལེ་ཇི་ལྟར་སྔགས་ཡིན་ཞེ་ན། སྔགས་རྣམས་བསྡུས་པས་ན་སྔགས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ ཁ་དོག་དང་བཅས་པས་ཀྱང་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་སྟེ་རིན་ཆེན་ཆེན་པོའོ།།ཡུངས་ཀར་སྦོམ་པོའི་ཚད་ཙམ་འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། སྣའི་རྩེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །ནན་ཏན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཏེ། དེ་ནས་ བསླངས་ལ་སྣའི་རྩེ་མོར་གཞག་པའོ།།འདི་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ལག་གསུམ་པའོ། །སྦྱོར་བ་པ་ཡིས་རྟག་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྦྱོར་བ་རྣམས་ནི་རིག་པ་རྣམས་དང་སྦྱོར་བ་སྟེ། སྙིང་གའི་གདན་ལ་རང་གི་སྔགས་བསམས་ཏེ་དེའི་ཐིག་ལེར་རིན་པོ་ཆེ་ཕབ་ལ་དེར་རིག་པ་རྣམས་ དང་སྦྱར་ནས་ངེས་པར་བསྒོམ་པའོ།།རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྲིད་དུ་བརྟན་པར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྟེ། འདི་ནི་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་བཞི་པའོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་སྤྲོ་བའོ།

以下是完整的中文直译：
身语意是三种微细。加持是其义之咒。咒义即诸佛法界自性即是自性之义。"此"者，虽于咒前所说，然应观于咒后，其义为"此后亦说"。
如是"说咒"者，即唵等。"此"者，即此亦是，即"宝"等。"五色"者，即诸如来咒所融入处即为五色，即具六座之种种。由彼所成之宝珠聚亦为五色，即中间咒字。
如是亦为五色，即欢喜母等与乐所住处即为五色，即乐明点中所摄之心明点。由与彼等同在，故为五色。此中乐明点如何为咒？由摄诸咒故为咒。
如是依次，以具转轮王瑜伽之色故亦为五色，即大宝。由具有芥子粗大量故如是称。"鼻尖"者，与"修"相连。"专注"者，即法界咒之加持，从彼起而置于鼻尖。此为命与努力之第三支。
"瑜伽者常修"中，诸瑜伽即与诸明相应，于心座观想自咒，于其明点中置宝，于彼与诸明相应而决定修持。"常"者，即修持乃至获得稳固。此为执持之第四支。随念即放射。


 །རེ་ཞིག་དེའི་དུས་གསུངས་པ་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྲ་མོ་བརྟན་པའི་མཚན་ མ་ནི་ཀུན་དུ་སྣང་བའི་བྱེ་བྲག་དག་ཡིན་ན་སྣང་བའི་བྱེ་བྲག་དེ་དག་འདིར་ཅི་འདྲ་བ་ཞིག་སྣང་ན་མཚན་མ་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེ་ན།སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ནམ་མཁའ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་ཡང་དེ་དང་འདྲ་བར་ནམ་མཁའ་གསལ་བར་ བྱེད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།འབར་བ་འདྲ་བའི་འོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་མེ་མར་གྱི་རྩེ་མོ་ལྟ་བུ་སྟེ། ཀུན་དུ་འོད་འབར་བའི་ཕྱིར་རོ། །རབ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུ་སྟེ་རབ་མཆོག་གི་ཆོས་ཅན་གྱི་ནོར་བུ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲིན་དང་འདྲ་བ་སྟེ་དུ་བ་ལྟ་བུའོ། །འོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འོད་ གསལ་བ་སྟེ།སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟར་སྣང་བ་དང་བཅས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་ཕབ་སྟེ་བཞག་ལ་དེ་ལས་པདྨའི་ནང་དུ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཕྱུང་བས་སྐུ་གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ་ཁྱབ་པར་བྱས་ཏེ། བ་སྤུའི་བུ་ག་རྣམས་ནས་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པར་ སྤྲུལ་ཏེ་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་ཤུགས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་རལ་གྲི་དང་། མཚོན་མཆོག་སྟེ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་འཁོར་ལོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲིན་དེ་དང་དེ་དག་ནི་སངས་རྒྱས་དང་རྡོ་རྗེ་དང་། ཆོས་དང་རིགས་དང་ཁྲོ་བོ་ རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ་ལྔའོ།།དྲུག་པ་ནི་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་ནི་གཙུག་ཏོར་གྱི་མཚན་མ་དབུས་ན་གནས་པའོ། །སེམས་དཔའ་ནི་བྱང་ཆུབ་དེའི་ངོས་བཞི་ན་གནས་པའི་མཚན་མ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་ནི་སྤྲིན་ ནོ།།སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་དང་དེ་ལས་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་པའི་རང་གི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་དྲུག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ ནམ་མཁའ་ཇི་སྙེད་པའོ།།དེའི་དབུས་ན་གནས་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ལས་ཆད་པའམ་ལྷག་པ་མེད་པར་ཁྱབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

}.
Human^^^^^^^^류


 །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པའོ། །བྲི་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསམ་པར་བྱ་བའོ། །བཟླས་དང་ བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོ་བ་དང་བསྒོམ་པའོ།།རིན་ཆེན་བརྩོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་ཕྲ་མོའི་དྲན་པ་མ་ཉམས་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་དབུས་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའི་དབུས་ཏེ། དེའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ སོ།།དེ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དེའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་སྤྲོས་ཏེ་བསྒོམ་པའོ། །པདྨ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བ་ནི་ཀུན་ཏུ་སྣང་བ་སྟེ་ཁྱབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ནི་རིན་པོ་ཆེའོ།།སྦྱོར་བ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ་འབྲས་བུར་ངེས་པར་སྦྱར་བས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་བ་བྲི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་བསམ་པའོ། །ནམ་མཁའ་འདྲ་བའི་གཏེར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་ལུས་པའི་གཏེར་དུ་གྱུར་པས་སོ། །འདིར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་དག་གི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བའོ།།གཞན་དག་གི་ནི་ཉི་མ་གཞོན་ནུ་ལྟར་དམར་བའོ། །དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡན་ལག་བསྟན་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་གསུངས་པ། འདི་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་གོ། །སངས་རྒྱས་རབ་ཀྱི་ མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་ཁྱབ་པས་ན་རབ་མཆོག་སྟེ་རྟོགས་པའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་བསྒོམ་པ་ཡིས། ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གསང་བ་གསུམ་པོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་བལྟས་པའམ་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་སྟེ་སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ བརྟན་པར་གྱུར་ནས་ནང་དུ་ཆུད་པར་གྱུར་པའོ།།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབད་པ་མེད་པར་ཐམས་ཅད་རྟོགས་ཤིང་རིགས་པས་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པར་གཟུང་བའོ། །དེའི་ཚུལ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་རྙེད་པ་སྟེ་དེ་འདི་རྣམས་ལ་ཡོད་པས་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཚུལ་རྙེད་ པའོ།།ཚུལ་དེ་ཡང་ཉི་མའམ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་སྟེ་འདི་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་གོ།

这是藏文的中文直译：
金刚即是不动佛的，是不动瑜伽士修持光明坛城。所谓书写即是观想。所谓诵咒与修持即是放射与修持。所谓珍宝精进是指不失珍宝微细的忆念。如是明晰即是金刚持。其坛城即是明晰坛城，所谓安住中央即是虚空中央，由其瑜伽士。
如是轮即是毗卢遮那佛。其坛城即是其瑜伽士遍满虚空放射而修持。莲花即是无量光佛。相似坛城即是普照，意为遍满。如是宝坛城即是宝生佛。相应即是不空成就，因为确定相应于果。所谓绘制生起坛城即是观想生起坛城。所谓如虚空藏即是因为成为无余藏。此中金刚持与毗卢遮那佛二者的光明坛城如月般白色。其他诸尊则如初升太阳般红色。
如是宣说随念支分后，宣说三摩地支分。所谓此等即是刚说的六种坛城。所谓佛陀殊胜即是因遍满而为殊胜，即是证悟。为何？由身语意修持，即是观察或生起遍及一切续部的三密。正因如此，从金刚生起，即是心宝稳固后而得以领悟。所谓一切智即是无需勤作而了知一切、通达一切，故确定为一切智性。凡具此法者即是获得，因为这些具有此故称为获得一切智法。此法即是日轮或月轮极其微细坛城之相，这是三摩地支分。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པ་སྟེ། འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་ དང་པདྨ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་སྤྲོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྣང་བ་རྣམས་བསྡུས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ་དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ལེའུ་ལ་སྟེ་དེ་སྐད་བྱའོ། །གསང་བ་འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ལས་ལེའུ་གསུམ་ པའོ།། །།དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་ཐབས་གསུམ་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་མཚན་ཉིད་ནི་སློབ་དཔོན་སྤྱིའི་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་དང་བརྟུལ་ཞུགས་དང་སྡོམ་པ་རྣམས་སོ། །མཚན་ཉིད་དེ་བསྟན་པ་ཡང་སྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པའོ་ཞེས་བསྙེན་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་མཐར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཆོས འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་ཀྱི་སྟན་ལ་རང་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བསྒྱུར་ཏེ།འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་པདྨའི་ནང་དུ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་ཏེ་དེའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པའི་རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀོད་ལ།དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་ལྔས་དབང་བསྐུར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་སྦྱིན་པ་ནི་སློབ་དཔོན་སྤྱིའི་ལས་སོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྷའི་ལུས་གཉིས་སུ་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་དབང་བསྐུར་བའི་བར་དུ་ནི་དངོས་གྲུབ་པོ། །བརྟུལ་ཞུགས་ནི་རིག་པའི་ བརྟུལ་ཞུགས་སོ།།མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ནི་སྡོམ་པའོ། །དེ་དག་ནི་སྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། མངོན་པར་རྟོགས་པའི་སྒྲུབ་པ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཐམས་ཅད་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་དང་རིག་པའི་བརྟུལ་ ཞུགས་བཟུང་བ་དང་།བཟའ་བ་དང་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་ཡང་སྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་སྒྲུབ་པའོ། །དེ་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་ལེའུ་དང་པོར་བསྟན་ལ་དམ་ཚིག་ནི་བཞི་པ་དང་བཅུ་དྲུག་པ་དང་བརྒྱད་པ་དང་བཅུ་གཉིས་པ་རྣམས་སུ་སྟོན་ཏོ། །དེ་གཉིས་ཀ་ལེའུ་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་ ཞར་ལ་བྱུང་བས་སྟོན་པར་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
所谓"一切如来"等，一切如来即是完全证悟，即轮、金刚、莲花等。由彼等遍满虚空界放射的坛城光明收摄即是金刚庄严。这即是三摩地，即是明显显示的品，故称此名。此为《密集解说花蕾》第三品。
殊胜成就三种方便即是修持，其特征是阿阇黎共同事业、成就、律仪及三昧耶等。此特征的宣说即是修持三昧耶，如是在亲近偈颂末尾所说。
在法生起之内所摄的宫殿中央座上，自身以五种现等觉转变为金刚持，以大贪欲法等次第于莲花中幻化大三昧耶坛城，于其中央安置具轮之自尊智慧萨埵。由五菩萨对其授予三种灌顶，此为阿阇黎共同事业。
其后从生起自尊二身等直至部主灌顶为止即是成就。律仪即是明咒律仪。供养、赞颂等事业即是三昧耶。这些称为修持三昧耶，即是确立现观修持。
遍知一切阿阇黎事业和一切成就，受持明咒律仪，以及饮食、守护等，这也是修持三昧耶，即是三昧耶修持。其中现观于第一品中宣说，三昧耶则于第四、第十六、第八及第十二品中宣说。这两者也应当推知在其他品中附带宣说。


།དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཉིད་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་། དཀྱིལ་འཁོར་དག་དང་མི་ལྡན་ཞིང་། །དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་སྤངས་པ་དང་། །གསང་བའི་དེ་ཉིད་མི་ཤེས་པས། །བསྒྲུབས་ཀྱང་ཅི་ཡང་མི་ འགྲུབ་པོ།།ཞེས་གསུངས་པ་དང་། གཞན་ཡང་། དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་མ་ཞུགས་ཤིང་། །དབང་བསྐུར་བ་ཡང་མ་ཐོབ་ལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། །མཚན་མ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ། །སྦྱིན་མི་བྱ་བར་གང་གསུངས་པ། །དེ་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་ གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལེའུ་བཞི་པ་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡང་གི་སྒྲ་ནི་ལེའུ་དང་པོར་གསུངས་པའི་འདུས་པ་ལ་ལྟོས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་ནི་དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་དག་པའི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་བསྟོད་པའོ། །སྙིང་པོ་བསྡུ་བའི་དོན་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་ པ་དང་པོས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་དང་སྐུ་དང་གསུང་བསྡུས་པའི་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟོད་པ་ཡིན་ནོ།།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་སྙིང་པོའི་དོན་དང་། ཕུན་སུམ་ ཚོགས་པ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྒྲ་རེ་རེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཡང་བསྟོད་པ་ཡིན་ནོ།།བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསོལ་བ་གདབ་པའི་ཚིག་ཡིན་ཏེ། བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གསང་ བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བའི་རང་བཞིན་ཡིན་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་རྟག་པའི་སྐུ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས་ནི་ཆགས་པའི་གནས་ཏེ་ལྷ་མོ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཡིན་ པས་ན་ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་རྣམས་ནི་ཆོས་ཀུན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་མེད་པ་མཆོག་ནི་ཁྲོ་བོ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་ཤིན་ཏུ་སེམས་ཙམ་ཉིད་དེ་གཉིས་སུ་སྣང་བ་ཡོངས་སུ་ཟད་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
关于画坛城，这本身就是阿阇黎的事业。世尊也说："若无坛城及舍弃诸三昧耶，不知密义之真实，虽修亦无所成就。"
又说："未入坛城中，亦未得灌顶，菩萨之律仪，及诸种种相，皆不应授予，是故应画坛。"
因此，为了画修持坛城和三昧耶坛城，第四品以"其后"等开始宣说。其中"又"字是对第一品所说的集会而言。一切如来是坛城之主。他们的身语意即是坛城诸尊。他们是诸尊之主，因为正是他们显示此义。
为宣说真实功德而作赞颂。摄要之义即是坛城之义。其中第一偈颂是对一切如来身语意摄要义之坛城的赞颂。以三偈颂通过一切如来身语意圆满功德阐明精要之义，并以这些圆满功德以普贤之名一一赞叹世尊。
"请为开示"是祈请语，即是请求宣说之义。关于"如来"等，密集坛城即是一切如来寂静本性，因为是五如来的本体，故是极其清净的常身。一切如来之处即是贪欲之处，因为是四天女的本性，故是法受用。一切如来的心与心所法即是诸法。彼等之最胜无我，因为是四忿怒尊的本性，故唯是极其唯心，即是二相显现完全灭尽。


 །མཆོག་ནི་ མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་གྱི་མཆོད་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མཆོག་སྟེ་དེ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།མཚན་རྣམས་ནི་སྐུའི་ཡོན་ཏན་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའོ། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་དེ་སྐུའི་ཉེས་པ་རྣམས་ཡང་དག་སྤངས་པའོ། །སྐུའི་ཡོན་ཏན་དེ་དག་ཉིད་ ཀྱིས་ཐམས་ཅད་དུ་བཟང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ།།སྐུའི་མཆོག་ནི་སྐུའི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་སྟེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེའི་རྒྱུ་མཐུན་ པའོ།།ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པའོ། །དེ་རྣམ་པར་སྦྱང་བ་ནི་དེ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་དམིགས་པའོ། །གསུང་གི་ཡོན་ཏན་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །གསུང་གི་མཆོག་འདི་གསུང་གི་སྙིང་པོ་སྟེ། ལྷ་མོ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཡིན་ པས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུམ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པ་ཅན་སྣང་བ་མེད་པའི་སེམས་སོ། །གློ་བུར་བའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པས་ན་དག་པའོ། །རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་པས་ན་རང་བཞིན་ དྲི་མ་མེད་པའོ།།ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །འདུལ་བར་འོས་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཡང་དག་པར་གདུལ་བར་མཛད་པས་ན་ཁ་ལོ་སྒྱུར་བའོ། །ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་ནི་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ་ཁྲོ་བོ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །།འདི་དག་གིས་ནི་འདི་སྐད་དུ་ཡང་སྟོན་ཏེ། དབུས་ཀྱི་བདག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སློབ་དཔོན་ལ་ཕྱོགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་སློབ་མ་བཞིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཕྱིར་བསྟོད་པ་འདིས་ གསོལ་བ་གདབ་པོ་ཞེས་སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཐམས་ཅད་བཞེད་དོ།

以下是藏文的中文直译：
最胜即是供养天女六尊的本性之所应供养，因此称为最胜，这就是"请为开示"的含义。
相好是身之功德圆满具足。非相即是完全断除身之过失。正因具足这些身之功德，故称为普贤。身之最胜即是成为身之精要，意即因为是五如来的本性。
寂静法即是最胜，是诸佛清净法界。从彼所生即是其等流。智慧行即是诸菩萨的菩提行。彼之清净即是为令其清净而作观想。正因具足这些语之功德，故称为普贤。此语之最胜即是语之精要，意即因为是四天女的本性。
一切众生之大心即是一切佛陀三身如是一味无相之心。因为清净一切暂时障碍故称为清净。因为本性清净故称为自性无垢。正因具足这些意之功德，故称为普贤。
因为如实调伏应当调伏的诸人，故称为调御。意之最胜即是意之精要，意即因为是四忿怒尊的本性。
"请开示殊胜坛城"即是请宣说坛城之义。这些也表明：所有先前的上师都认为，处于中央的主尊瑜伽行者上师，应当由四方佛的瑜伽行者弟子以此赞颂祈请画坛城。


།ལ་ལ་དག་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་བྱོན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྣམས་ཀྱིས།འདུས་པ་གསང་བ་ལས་བྱུང་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གསང་། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཉིད། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་ཞིང་དེ་ནས་འདི་ལྟར་དང་པོ་དང་བཅས་པའི་ཚིགས་ སུ་བཅད་པ་གསུམ་པོ་འདི་དག་གིས་རེ་རེ་ནས་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བསྟོད་དོ་ཞེས་སྨྲའོ།།གཞན་དག་ན་རེ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དང་པོ་དང་བཅས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་གསུམ་གྱིས་རེ་རེ་ནས་བསྟོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སྨྲས་ཏེ། དེ་ནི་བདེན་པ་མ་ཡིན་ ནོ།།དེ་ལྟར་ན་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞིས་གསོལ་བ་གདབ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ཆར་ཡང་བྲི་བ་དང་། སྟོན་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། གསུམ་ཆར་ཡང་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚིག་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་ལས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པའི་ སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་བས་ན་འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྟེ།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་རང་གི་སེམས་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྤྲོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ལས་ཁམས་གསུམ་པོ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་ཁམས་འབྱུང་བས་ན་ཁམས་གསུམ་པ་སྟེ་དེ་ལས་དང་པོ་ཁོ་ནར་བྲི་བ་དང་འདྲ་བའི་རྟེན་གྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པའི་ཕྱིར་རོ།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གཙོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་དེ་དག་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་ནང་ནས་མཆོག་རེ་རེ་ལ་བསྡུས་པའི་དེའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་མཚན་མ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནི་མཆོག་སྟེ་བདག་ཉིད་ དབུས་མའི་གདན་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་མཚན་མའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ནས་དེ་དག་གི་ཕྱག་མཚན་བསྡུས་པ་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འཇོག་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་མངོན་སུམ་དུ་བསྟན་པའི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་རྗེས་ལ་ལུས་ཐོབ་ནས་གསུང་གིས་སྟོན་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་སྟོན་པས་ སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ཐུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་གང་ཡིན་པའི་ངོ་བོ་སྟེ་དེ་ཡང་མི་བསྐྱོད་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་དེ་ཡང་བསམ་གཏན་གྱི་གནས་ལ་གནས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཞེས་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
有些人为了变化禅定坛城，住于令一切如来生起爱乐的三昧中的瑜伽士，应当由十方来临的诸如来以此一偈祈请：
"从秘密集会中所出，一切如来之秘密，金刚精要之摄集，祈请薄伽梵开示。"
然后有人说，以此带有首偈的三偈，分别赞叹具有集会三坛城自性。其他人说，应当以此三偈分别赞叹三坛城及首偈，但这并不正确。
如是以四偈祈请，则能获得三坛城的绘制与教授，因为与祈请语相关联。
关于"然后"等，由于从此出生三界之身语意坛城，故称为三界；因为此时从自心放射大坛城的缘故。从此出生三界，即是彼等之界，故称为三界，因为从彼首先变化如同绘制般的所依坛城。
"三界最胜金刚主"，即是彼三界各自摄集于最胜金刚中的最胜标帜之自性。彼等之主即是最胜，因为在中央座位上摄集不动佛标帜之相，如其所应安置彼等手印之摄集。
如是现前显示三界之后，获得身而以语宣说，即是"三界最胜宣说"。
"一切如来之心"，即是诸佛之心的本性，即是不动佛。彼不动佛即是安住于禅定处。因此说："一切如来之处。"


 །དཀྱིལ་ འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་བ་འདུས་པའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བ་ཞེས་པ་ནི་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་ཉམས་དགའ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཞི་གནས་ཀྱི་ཆ་ཡིས་སྙིང་པོ་བསྡུས་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ལྷག་མཐོང་གི་ཆ་ཡིས་དགའ་མ་བསྡུས་པས་ན་ ཉམས་དགའ་བའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་མ་ཐག་པ་ཉིད་དུའོ། །རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ་བ་སྟེ་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་སློབ་དཔོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ལ་ དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་།གཞན་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་རོ། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་གཙོ་བོར་བྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཁོ་ན་འཆད་ཅེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་བྲི་བ་ལ་ཡང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞིས་ གསོལ་བ་གདབ་པར་བསྟན་པའི་དོན་ཉིད་ཡིན་ནོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རབ་འདྲ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱག་མཚན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་དེ་དང་འདྲ་བ་ནི་ མཐུ་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཇི་སྐད་དུ། དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །འཁོར་ལོ་མངོན་སུམ་མཐོང་བ་ལས། །བསོད་ནམས་རྟག་པ་ཅི་འདྲ་བར། །ཕྱིས་བྲིས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། ། ལུས་ངག་སེམས་ནི་བསྒོམས་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་མི་བསྐྱོད་པར་བདག་ཉིད་བསྒོམས་པའོ། །ཤེས་རབ་ཅན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོ་ག་མཐོང་ཞིང་ལས་རྣམས་ལ་མ་རྨོངས་པ་སྟེ་གཞན་དག་ལ་ཡང་འདི་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཐིག་སྐུད་སར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན དུ་ལོངས་སྤྱོད་པའོ།།ལེགས་བཀལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་པར་བསྒྲིལ་བའོ། །ཚད་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཉིས་འགྱུར་ལ། སྦོམས་ནི་སྒོའི་ཉི་ཤུ་ཆའོ། །རབ་ཏུ་མཛེས་པ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདུད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བས་སོ། །ཁྲུ་ནི་བཅུ་གཉིས་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ངོས་བཞི་འམ་ངོས་རེ་རེའོ།།སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ངེས་པ་ཡིན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་འབྱོར་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཁྲུ་གང་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཁྲུ་སྟོང་གི་བར་དུའོ།

以下是藏文的中文直译：
"坛城"即是秘密集会。"如同坛城"即是如同所绘制的坛城。"极其悦意的坛城"中，由止的部分摄集精要故称为坛城，由观的部分摄集喜故称为悦意。
"然后"等是金刚持所说。"然后"即是紧接着。"当详细宣说"即是应当完全分别解说。"从此"即是因为阿阇黎应当绘制坛城以成就悉地并摄受他人的缘故。
"心坛城"即是以不动佛为主尊的坛城。若问为何只说一个坛城？这正是为了说明即使绘制一个坛城也应以四偈祈请的意义。
"身语意诸坛城"即是三坛城的本性。"如同心金刚"即是从心所生的金刚，那是表示手印坛城，与之相似是因为力量相等的缘故。
如《吉祥一切佛平等瑜伽》中所说："金刚心等诸天众，亲见其轮之功德，恒常福德如何等，后所绘者亦如是。"
"由身语意修习"即是修习自身为不动佛的身语意。"具慧者"即是见到仪轨且于诸事业无迷惑，此亦应用于其他处。
"新绳"即是未曾他用。"善绞"即是正确缠绕。"量度"即是长度为坛城的二倍，粗细为门的二十分之一。"极庄严"即是离开结等过失。
"十二肘"即是四边或每边。这是对于成就坛城的确定，而对于三昧耶坛城则随力而定，从一肘乃至千肘。


 །ངོས་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་བཞིའི་རེ་ཁཱ་བཞིའོ། །གྲཝ་བཞིར་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་གཉི་གའི་ མཐའ་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྒོ་བཞི་པ་ནི་ལོགས་སོ་སོའི་དབུས་སུ་སྒོ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རབ་ཏུ་བརྟག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བྲི་བར་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་དེའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་བྲི་བར་བྱའོ། །རབ་ཏུ་ཟླུམ་པོ་ནི་ཀུན་ནས་ཟླུམ་ པའོ།།འདིས་ནི་འདི་སྐད་དུ། ཟུར་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞིས་ནི་རྣམ་པར་མཛེས། །ཐིག་བཞི་དང་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །དར་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །གྲཝ་ཡི་མཚམས་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་ནི་མཚམས་སུ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་སྤྲས་ པར་ནི།།ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པོ། །དེ་ཡི་ནང་གི་འཁོར་ལོ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པ་འདྲ་བ་ལ། །ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོར་བྱ། །ཀ་བའི་རྩེ་མོར་རྡོ་རྗེས་སྤྲས། །རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་བཟང་པོས་བསྐོར། །དེ་ནས་ཧཱི་དང་ཁྲོ་བོ་ ཡི།།ལྟ་བས་སྒོ་ནི་རྣམ་པར་དབྱེ། །སྒོ་ནི་ཁ་ཁྱེར་མ་གཏོགས་པའི། །འཁོར་ལོའི་བརྒྱད་ཆར་བཤད་པ་ཡིན། །སྒོ་ཁྱུད་སྒོ་ཡི་ཚད་ཡིན་ཏེ། །དེ་བཞིན་ལྷ་ཡི་སྣམ་བུ་དང་། །ཀུན་ནས་ཁ་ཁྱེར་སྒོ་ཡི་ཕྱེད། །ལོགས་དང་འགྲམ་དང་དེ་བཞིན་ནོ། །རྩ་བའི་ཐིག་སའི་ཕྱི་ རོལ་དུ།།ཚོན་གྱི་ས་ནི་དེ་ཡི་ཕྱེད། །ཁ་ཁྱེར་རེ་ཁཱ་ལ་བརྟེན་ནས། །རྟ་བབས་ཀ་བས་ཕྱིན་ཚད་དུའོ། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་ཉི་ཟླ་དང་། །དར་སོགས་སྣམ་བུའང་དེ་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ཀ་བའི་ཐིག་།ས་ནི་ཚོན་གྱི་ཆ་དང་མཉམ། །བ་དན་གཡེར་ཁ་དང་ལྡན་པ། །རྟ་བབས་སྒོ་ཡི་ སུམ་འགྱུར་ཏེ།།གཡེར་བཅས་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་ཡི། །བ་དན་ཕྱི་ཡི་མཚམས་སུ་བྱ། །གཞན་དག་འཁོར་ལོའི་རྗེས་མཐུན་པར། །ཇི་ལྟར་མཛེས་པར་རྣམ་པར་བརྟག་།ཅེས་སྟོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ པའི་འོག་ཏུའོ།།ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་མཐོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་དང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་དང་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་། རྒྱུད་འདིའི་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་ནི་ཆོ་ག་ཡིན་ལ་ཆོ་ག་དེས་ངེས་པར་བྱས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་མཐོང་བའོ། །དོན་ནི་རྒྱུད་འདིར་ལས་ཀྱི་ཇི་ སྐད་གསུངས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གཟུང་བར་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
"四边"即是四方的四条线。"具四角"即是因为这些两端相互连接的缘故。"四门"即是因为在各面中央具有门的缘故。"当观察"即是应当绘制。如是绘制外坛城后，应在其中央绘制轮即坛城。"极圆满"即是周遍圆满。
此中说道：
"四角具四门，四门楼庄严，
具足四条线，花鬘幡装饰。
于诸角隅间，以及门拱处，
金刚宝严饰，外坛城画线。
其内之法轮，如八重坛城，
外坛城半量，周遍成圆形。
柱顶金刚饰，善饰金刚鬘，
复以吽字及，忿怒眼分门。
门除檐盖外，轮之八分说，
门拱同门量，如是天幔及，
周遍檐半门，边际与两侧。
根本线外侧，色地为其半，
依于檐线上，门楼柱所量。
网与半网月，幡等幔亦然，
金刚等柱线，等同色地分。
幢幡具铃铎，门楼三倍量，
铃动风摇幡，应置外隅间。
其余轮相应，随美而观察。"
"然后"等中，"然后"即是绘制基坛城之后。"见事业仪轨"即是《真实摄要》、《金刚顶》、《吉祥最胜初》等以及此续的共通与特殊等方式是仪轨，由该仪轨所决定即是见事业仪轨。意思是此续中所说的事业应当如是执持。


།མ་གསུངས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རིགས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལས་ཅུང་ཞིག་བླངས་པ་ཡང་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བར་བྱའོ་ཞེས་ བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།འདི་དག་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་མཐོང་བ་དེ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་ཀྱི་གཟུགས་བརྟན་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ ཕྱག་རྒྱ་སྣ་ཚོགས་ཡོད་མོད་ཀྱི་འདིར་ནི་ཕྱག་མཚན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་གཟུང་བར་བྱའོ།།དེའི་དགོད་པ་ནི་རང་གི་གནས་རྣམས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ལ་དེའི་དབུས་སུ་བྲི་བའོ། །དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིའོ། །དབུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནང་གི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་མའི་རེའུ་ཆའོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་མཚན་ནོ། །ིནྡྲ་ནཱི་ལ་ནི་སྔོ་བའོ། །རྩེ་ལྔ་པ་ནི་ཅུང་ཟད་ཁ་གྱིས་པ་རྩེ་མོ་ཤར་དུ་བལྟས་པའོ། །འཇིགས་པ་ནི་འཇིགས་པར་བྱེད་པའོ། །འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེའི་ཤར་དང་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་གི་རེའུ་ ཆ་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་།འོད་དཔག་མེད་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་རྩེ་མོ་ཤར་ལ་སོགས་པར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དཀར་པོ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་ཆ་དགུ་པ་ལྗང་གུ་དང་། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དམར་ པོ་དང་།རལ་གྲི་ནམ་མཁའ་ལྟར་སྔོ་བསངས་བྲི་བར་བྱའོ། །འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། ཕྱོགས་གང་གི་ནི་མཚན་མ་གང་། །དེ་ལྟར་དེ་ནི་བྲི་བར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོའི་མཚན་མ་ནི། །ཤར་དུ་ལྟ་བར་བྲི་བར་བྱ། །འདིར་ཡང་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་འབར་བ་ཆེན་ པོ་ཉིད་སྟོན་ཏོ།།དབུས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལྷ་མོ་བཞིའི་ཕྱག་མཚན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཤར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་ལ་ཤར་ལ་སོགས་པ་ཐ་སྙད་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ཏེ་ཤར་གྱི་མཚམས་ཡིན་པས་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སོ། །དེ་ བཞིན་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་གི་ཕྱོགས་ཏེ་མེ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
凡未说明之处，应当依照道理从其他续部中获取。从中所取少许也应当随顺密集坛城而作转变。这些也应当普遍运用。
见到事业仪轨后，也应当极为广大地修行坛城仪轨。"应当布置手印"是指虽然有意识所显现的三摩地所生之心的形相、大手印等分类的各种手印，但此处应当执持印契手印。其布置即是在各自处所绘制杂色莲花上的月轮与日轮，并在其中央绘制。
"其"即是坛城的。"中央"即是内坛城中央的格位。"金刚"即是不动佛的印契。"因陀尼蓝"即是蓝色。"五股"即是稍微开展，尖端向东。"可怖"即是令人恐惧。
关于"轮"等，在其东南西北格位中，应当绘制毗卢遮那、宝生、无量光、不空成就的标志，尖端分别向东等方，依次为：八辐白色轮、九面绿色宝、八瓣红色莲花、如虚空般青色宝剑。
此处偈颂：
"于某方某标，如是应绘制，
坛城主标志，应向东绘制。"
此中以"燃烧金刚"等词即是显示大燃烧性。以"中央"等词是为显示四天女的印契，故说"东"等，即是以东等方隅称为东等，因为是东方隅故为东方。如是南方、西方、北方，即是火等方隅之义。


།སྤྱན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིག་དཀར་པོ་ལ་མིག་འབྲས་ནག་པོ་ཡོད་པ་སྟེ། འདི་ལྟར། དབུས་ནི་སྤྲིན་དང་འདྲ་བའི་འོད། །ཅེས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལ་དབུས་ན་སྤྲིན་དང་འདྲ་བའི་འོད་དང་ལྡན་པས་ན་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་འབྲུ་མང་པོ་པའོ།།ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་མཚམས་གང་ཡིན་པ་དེར་ནི་རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱིའི་རིགས་ཞེ་སྡང་ཡིན་ཏེ། དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་ཏེ་རྩེ་ལྔ་པ་ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཁ་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨ་དམར་པོ་ཁ་རྒྱས་པའོ། །སྡོང་བུར་བཅས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུ་བ་དང་ བཅས་པའོ།།མཐིང་གའི་སྤྲིན་དང་འདྲ་བར་བྲི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲོལ་མའི་ཕྱག་མཚན་བྲི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་ཨུཏྤ་ལ་སྔོན་པོ་ཉིད་ཡིན་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་ཨུཏྤ་ལ་སེར་པོར་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །སྒོ་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ནི་ཐོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ གསུངས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཐོ་བ་སྔོན་པོའོ། །འབར་བ་རྣམས་ཀྱི་འོད་གསལ་བ་ནི་འབར་བའི་འོད་གསལ་བའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་གང་ཡིན་པ་དེར་ནི་བེ་ཅོན་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་པར་བྱེད་པའི་འབར་བ་ནི་ རྡོ་རྗེ་འབར་བའོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་རྡོ་རྗེ་མཚན་པ་སྟེ་དེས་འོད་བཟང་བའོ། །མ་དག་པ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་འབར་བ་ནི་རལ་གྲི་ལྟར་འབར་བ་སྟེ། དེས་འོད་བྱེད་པ་ནི་སྣང་བར་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཁྱིལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད་ པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་རྡོ་རྗེ་ནི་སྔོན་པོ་སྟེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཁ་གྱེས་པའོ། །མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་ནི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མེ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་བཞི་དང་། རྩ་བའི་སྒོ་ལོགས་གཉིས་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་མེ་ལོང་དང་པི་ཝང་དང་དྲིའི་སྣོད་ཀྱི་དུང་དང་རོའི་སྣོད་ དང་གོས་སྣ་ཚོགས་དང་ཆོས་འབྱུང་བ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ།ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། མེ་ལོང་པི་ཝང་དུང་ཆོས་དང་། །དེ་བཞིན་སྣོད་དང་སྣ་ཚོགས་རས། །ཆོས་འབྱུང་བ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་།རྡོ་རྗེའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་ཅན། ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡོངས་སུ་གསལ་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོངས་ སུ་རྫོགས་པ་དང་གསལ་བའོ།།ལུས་དང་ངག་སེམས་མཆོད་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ཀྱི་དང་ངག་གི་དང་སེམས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །བུད་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཅན་མའོ།

以下是藏文的中文直译：
"眼"是指白色眼球中有黑色瞳孔，如此说："中央如云般光明"，这里说"因为中央具有如云般的光明"是多音节词。
在南方隅处是金刚摩摩基种姓的嗔怒，从其所生即具有其自性，意为"黑色五股"。"开放"是指红色莲花盛开。"具茎"是指带有茎柄。
"如青云般绘制"，在度母印契绘制的坛城中是蓝色乌巴拉花，而在三摩地坛城中将解说为黄色乌巴拉花。
关于守门者的印契说"杵"等，"金刚杵"是指以金刚标记的蓝色杵。燃烧者的光明即是燃烧的光明。在南方门处是以金刚标记的白色短棒，摧毁烦恼等的燃烧即是金刚燃烧。"等"字表示以金刚标记，以此放光明。
如剑般燃烧是摧毁不净的燃烧，由此放光即是照明。"金刚盘绕"即是甘露盘绕。此即具金刚者，因为具有摧毁一切障碍的智慧。其金刚是蓝色且五股开展。
供养天女们的标志是在外坛城的火等四隅和根本门两侧，依次绘制镜子、琵琶、香器、食器、各色衣服和法源。如第十八品所说：
"镜子琵琶及香器，
如是食器与彩衣，
法源等六种手印，
金刚主尊金刚持。"
"遍明"即是圆满与明晰。"以身语意供养"即是以身供养、语供养和意供养。"女人"即是具欲者。


 །འདི་ལ་མདངས་དང་ལྡན་པའི་ཁ་དོག་མཛེས་པ་ཡོད་པས་ན་རབ་ཏུ་མདངས་བཟང་བའོ། ། ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ལོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའོ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བརྒྱན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་དྲི་དང་ཕྲེང་བ་མང་པོ་ནི་དགའ་བའི་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡོན་ཏན་སྐ་རགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ལས་ནོར་བུའི་འོག་པག་བྱས་པར་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཅིའི་ཕྱིར ཞེ་ན།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་བརྟེན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་རིན་པོ་ཆེར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །མཱ་མ་ཀཱིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་དང་། ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་མཱ་མ་ཀཱིའི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་པ་ལ་ སོགས་པ་དང་།མིག་ལ་སོགས་པ་དང་། སྐུ་ལ་སོགས་པ་དང་། རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། རིགས་ལྔའི་ཚོགས་ཅན་དུ་ཡང་བྱས་པའོ། །ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་འདུ་ཤེས་སམ་བདག་གི་འདུ་ཤེས་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་མི་བྱེད་ཀྱི། འོན་ ཀྱང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་བརྩོན་པ་དེས།དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་བྱ་བ་བསྡུས་པ་དང་ལྷའི་སྐུ་དང་ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནས་པ་ཤེས་པས་སོ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་མཉེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོའི་བདག་ པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་པའི་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པར་མོས་པར་བྱས་ནས་དེ་ཡང་དག་པར་མཉེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་ན་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་ པའི་གསང་བ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ཞུ་བ་བསྐྱེད་པ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་མི་བསྐྱོད་པའི་ས་བོན་ཏེ་བྱེད་པ་པོའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་རབ་ཏུ་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཀྱི་མཆོག་རེ་རེ་སྤྲོས་པས་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་རྒྱན་ཅན་ནོ། །དེས་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེ་ན། སངས་ རྒྱས་གནས་སྤྲོས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།རིགས་ཀྱི་ཚོགས་སྤྲོ་བ་བསྡུས་པ་ལས་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་ཕྱག་མཚན་གྱི་ལྟེ་བ་ལ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་གསལ་བས་ན་མ་གསུངས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
因为具有光泽且色彩美丽，所以称为极具光泽。"年龄十六"即是年满十六岁。"以香和花鬘装饰"，是因为众多香和花鬘是欢喜的因。
"功德腰带"是指观想以佛陀功德制成的宝石腰带。为什么呢？因为诸佛功德是依于清净法界，且成为珍宝的缘故。
"加持为摩摩基"是指在心间月轮上，以印契等次第生起摩摩基身相等，以及眼等、身等，由种姓主尊加持，也成为五部众。
"具慧者"是指不生起丝毫女人想或我想，而是以精进于无二智慧之真如，了知诸佛所证悟的真如本性之事业总集，以及安住于天身和法受用。
"于其中央令欢喜"是指轮坛主尊的瑜伽士住于轮坛中央，观想自身为诸佛本性后令其真实欢喜的意思。如是即是身等秘密供养。
以"诸佛"等宣说坛城成就之秘密："寂静"是指从月轮融化所生的不动佛种子，即是能作者。"庄严虚空界"是指以每一殊胜种姓的化现庄严一切虚空。
此做何事呢？"佛住所化现"即是不动佛坛城，因为从种姓众的化现总集中，如其本性生起不动佛等各自印契中心的缘故。因为这是明显的，所以未说。


 །དེ་ནས་དེ་དག་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་མིག་དང་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་དང་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་སྡོམ་པ་རྣམས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། མ་གསུངས་ན་ཡང་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །གསང་བའི་ལྷ་བཤོས་ནི་བཤང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།རིག་མ་ལྔ་པོ་འབར་བ་དང་བསྲེག་པ་དང་གསལ་བའི་གཟུགས་སུ་བསམ་པ་དང་བདུད་རྩི་ཡང་དག་པར་བསྟིམ་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདུད་རྩིར་བྱས་ནས་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ཅི་ཡང་རུང་བ་སྟེ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་ སངས་རྒྱས་ནི་ལྔ་པོ་འདི་དག་གིས་བསྡུས་པའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་ལྷག་མ་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་མཉེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པ་དེ་དག་གིས་དགྱེས་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་དག་གི་བཀའ་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་དང་ཟབ་མོའི་དེ་ཁོ་ ན་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དམ་པ་ནི། །གསང་བའི་མཆོད་པས་དབུལ་བར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་འབྱུང་འཁོར་ལོ་དེ། །དེ་ལྟར་དེས་ནི་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །དེའི་སྐུ་གནས་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་ནི། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཕུལ་དེ་ཡི་ཕྱིར། །གུས་པ་དང་ནི་དེ་ ཉིད་ཤེས།།བསམ་པ་མཁྱེན་པས་རྒྱལ་བ་མཉེས། །ལུད་པ་ལ་སོགས་བདག་ཅག་གིས། །གཙང་དང་མི་གཙང་བརྟགས་པ་གང་། །རྣལ་འབྱོར་ཞེན་པས་དེ་རྣམས་ཉིད། །ཚངས་ལ་སོགས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་དུ་བསྒོམ་ཞིང་། །དེ་ཡང་རང་ བཞིན་དྲི་མ་མེད།།དེ་ཕྱིར་དེ་ཉིད་ཀུན་དག་སྟེ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཙམ་མཐོང་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
然后应当如理思维这些智慧坛城的召请、摄入、加持眼和身等、灌顶、持明禁行和诸戒。虽未宣说，但也已成就。
密天食是指粪便等所说的，即观想五明妃为燃烧、焚烧和明显之形，完全融入甘露，将其作为五智甘露而供养。
"彼"是指任何一切，即"一切"的意思。其中，诸佛是由这五者所摄。菩萨是其余诸尊。"如是作则欢喜"是指以这些秘密供养而生欢喜。为什么呢？因为不违背他们的教言，且证悟甚深真如的缘故。
此处偈颂：
殊胜法受用，
应以密供献，
菩提心生轮，
如是彼成就。
为住其身故，
常献五甘露，
恭敬知真如，
知心佛欢喜。
吐等我等所，
观察净不净，
瑜伽执著彼，
梵天等应修。
一切法性修，
彼亦性无垢，
是故皆清净，
唯见真如故。


 །དམ་ཚིག་གིས་ནི་སྔགས་འགྲུབ་ཅིང་། །སྐྱོབ་པའི་དམ་ཚིག་འདི་ཡིན་ལ། །སངས་རྒྱས་དངོས་པོའང་དག་པ་ཡིན། །ཐམས་ཅད་ཇི་བཞིན་སྒྲར་མི་གཟུང་། །གཞན་ཡང་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ཤིང་སེམས་ བརྟན་པར་བྱས་པ་ཅན་གྱིས་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ་སྟེ།དེའི་ཚེ་དེ་ལ་ཡང་བུད་མེད་ཀྱི་འདུ་ཤེས་མི་འབྱུང་བདག་གི་འདུ་ཤེས་མི་འབྱུང་འཁྲིག་པའི་འདུ་ཤེས་མི་འབྱུང་གི་།འོན་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཉིད་དང་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་འདུ་ཤེས་དང་། ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འདུ་ཤེས་སུ་འགྱུར་བ་དེ་བས་ན་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་སྡིག་པ་ཡིན། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་ཡང་མེད་དེ་སྤྲས་པའི་ཕྱིར། མ་བརྟགས་པའི་མཆོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་ཉིད་ཡིན པའི་ཕྱིར་ཏེ་དྲི་དང་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལྟ་བུའོ།།བུད་མེད་ལས་བྱུང་བའི་ཕུང་ཁྲོལ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཡིད་བརྟན་དུ་རུང་བའི་ལྷ་དང་མི་དང་ཀླུ་ལ་སོགས་པའི་བུ་མོ་འགུགས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བདུད་རྩི་ལ་སོགས་པ་ཡང་རིགས་པ་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དམ་ཚིག་ ལ་སྡང་བ་དང་ཆོ་ག་ཉམས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ལས་ཉམས་པར་འདྲ་བ་ཡིན་ཏེ།དེ་སྐད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་ཆོ་ག་ཤེས། །མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་དེ་མཐོང་དང་། །རང་གི་གཟུགས་ནི་མི་ཤེས་ཤིང་། །སྒྲ་ཡང་ཐོས་པ་མེད་པའོ། །ཇི་ལྟར་རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་བར། ། ཐམས་ཅད་གསང་སྟེ་བྱ་བ་ཡིན། །གལ་ཏེ་རྟོགས་པར་གྱུར་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་འགྲུབ་པོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་གང་ནི། །དག་ཅིང་ཞི་ལ་འོད་གསལ་བས། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་མི་གོས་པ། །སེམས་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཉིད་དངོས། །དེ་བཞིན་འདོད་པའི་ཆོ་ག་ཤེས། །དེ ཉིད་ཀྱིས་ན་ཉེ་བར་སྤྱོད།།གཞན་དུ་དགེ་བ་འབྱུང་བ་ཡི། །སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །དེ་བས་སྔགས་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས། །བུད་མེད་མཆོག་ནི་དགུག་པར་བྱ། །གཞན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། །དེ་ལས་བྱུང་བ་མཉེས་མི་འགྱུར། །དེ་བས་སྤྱད་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། ། ལོངས་སྤྱོད་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ། །གཞན་དུ་ན་ནི་རྨོངས་པའི་བདག་།མནར་མེད་ངེས་པར་འཚེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།

以下是藏文的中文直译：
以誓言成就咒，
此为救护誓，
佛之事物亦清净，
一切声不如实执。
复次，由先前已修近修且心已稳固者，应画修法坛城。此时于彼不生女人想、不生我想、不生淫欲想，然而生起真如与真如智慧本性之天尊无二想，以及法受用想，因此何故彼为罪过？
亦无世间过失，因为已庄严。亦非未经观察之供养，因如来是完全清净且能完全清净之故，如同香与花鬘等供养。
亦无女人所生之过患，因召请可信任之天、人、龙等女故。甘露等亦是此理。
其中，厌恶誓言与仪轨失坏，等同于失坏悉地。如世尊所说：
"知佛身仪轨，
如现前见彼，
不知自身相，
亦无闻声音。
如何不了知，
一切秘密行，
若成了知者，
佛亦不成就。
诸有情心性，
清净寂光明，
诸事物不染，
即是所谓心。
如是知欲法，
以彼而受用，
他处生善业，
诸咒皆不成。
是故咒士以，
胜相召胜女，
他处金刚萨，
所生不欢喜。
是故一切行，
受用当受持，
若他愚痴者，
必堕无间狱。"


 །འོན་ཏེ་གང་གི་ཚེ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་རྐྱེན་འགའ་ཞིག་གིས་བྱ་བ་མ་ལྕོགས་པ་དེའི་ཚེ་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། དེ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བསམས་ལ བྱའོ་ཞེས་སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་དག་འདོད་དོ།།ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་ལས་ཀྱང་། །ཤ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མེད་ན་ཡང་། །ཐམས་ཅད་བསམས་པར་རྣམ་པར་བརྟག་།ཞེས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་ལས་ཀྱང་། བསམ་གཏན་ཡིག་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རང་གི་ཕྱག་རྒྱའམ་ སེམས་ཀྱིས་བསམ།།དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀུན་མཁྱེན་པ། །མཉེས་པར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟ། །ཞེས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྦ་བར་བྱ་བ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་གཞན་གྱིས་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་བར་བྱའོ། །རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་བ་ནི། །གསང་མི་ཐུབ་པ་ལ་མི་བསྟན་པའོ། །ཡིད་ ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་ནི་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་མ་ཡིན་པའི་དགོས་པ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།ལུས་ཀྱི་ལས་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་རྣམ་པར་རིག་པ་ཙམ་ལ་མོས་པའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བའི་དགོས་པ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གང་གིས་སྟོན་པའི་བསྟན་པ་སུན་ཕྱུང་ བར་གྱུར་ན།གཞན་གྱི་སེམས་ཡོངས་སུ་མི་ཤེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པས་ཀྱང་དེའི་ཐབས་ལ་མཁས་པ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་མངོན་པར་དད་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་གྱི་སྨོད་པར་ནི་མི་བྱེད་དོ། །འདིར་ལ་ལ་དག་རྒོལ་ཏེ་འདིའི་ལེའུ་བདུན་པ་ལས་ནི་སྐུའི་རིགས་ལ་ལོ་བཅུ་དྲུག་ པ་དང་།ཐུགས་ཀྱི་རིགས་ལ་ལོ་བཅུ་གཉིས་པའི་བུ་མོ་གསུངས་ལ་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་ཀྱང་ལོ་གྲངས་ཉི་ཤུ་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་ལུས་པོའི་འབྲེལ་པས་གསུང་གི་རིགས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་ཅིའི་ཕྱིར་ལེའུ་འདིར་ཐུགས་ཀྱི་རིགས་ཉིད་ལ་ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པ་གསུངས་ཤེ་ན། ཉེས་པ་ དེ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།རིགས་གསུམ་ཆར་ལ་ཡང་ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པ་ཉིད་ཅན་བཞེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་སྐད་དུ། ལེའུ་བརྒྱད་པ་ལས། ན་ཆུང་གཞོན་ནུ་མིག་ཡངས་མ། །གཟུགས་བཟང་གཞོན་པས་བརྒྱན་པ་ནི། །ལོ་གྲངས་ཉི་ཤུ་ལྔ་ལོན་རྙེད། །བྱོལ་སོང་ལས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བརྟག་། ཅེས་འབྱུང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། བུ་མོ་ལོ་གྲངས་ཉི་ཤུ་པ་རྙེད་ནས་གསུང་གི་རིགས་ལ་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །རིགས་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ནི་ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པ་དང་བཅུ་གཉིས་པ་ཡིན་གྱི་རིགས་རེ་རེ་ཞིང་བུ་མོ་གཅིག་ཉིད་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་མ་ཡིན་ནོ། ། འོ་ན་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། ལྔ་ཡིན་ནོ།

以下是藏文的中文直译：
然而，当这一切因某些因缘而无法实行时应当如何行事呢？古代诸阿阇黎认为应当由自己观想而行。
如第十二品中也将解说：
"纵然无诸肉，
一切当观想。"
如第十六品中也将解说：
"禅定三字金刚持，
自印或以心观想，
如是诸佛遍知尊，
必定欢喜无疑虑。"
所谓"秘密"即当隐藏，应使他人不得知晓。"不了知"即不向不能守密者示现。
于意之本性中亦无非梵行之必要，因无身业且具唯识胜解力故。亦无世间过失之必要，因若有诽谤导师教法者，由不知他心故。即使知他心者，因见其善巧方便故而生起信心，不会诽谤。
此处有人质疑：第七品中说身部种姓十六岁，心部种姓十二岁之女，第十八品中又说二十岁，此由身相关系成为语部种姓。那么为何此品中对心部种姓说十六岁？
此过亦不存在，因为三部种姓皆许十六岁故。如第八品中说：
"年少广目少女众，
妙相青春为庄严，
得二十五岁年龄，
乃至畜生亦当观。"
此中含义是：得二十岁女子后，当观察供养语部种姓。其余种姓则为十六岁与十二岁，各部种姓不一定仅一女。那么是几位呢？是五位。


 །ཇི་ལྟར་བྱས་ནས་ཤེ་ན། བྱོལ་སོང་ལས་ཀྱང་སྟེ། ལོག་ལས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ལང་ཚོ་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་གསུང་གི་རིགས་ལ་ནི་གཡོན་ལོགས་ནས་ཞེའོ། །ཐུགས་ཀྱི་རིགས་ལ་ནི་གཡས་ལོགས་ནས་སོ། །སྐུའི་རིགས་ལ་ནི ལོགས་གཉི་ག་ནས་སོ།།དེ་བས་ན་གསུང་གི་རིགས་ལ་ནི་ལོ་གྲངས་ཉི་ཤུ་པ་དང་། བཅུ་དགུ་པ་དང་བཅོ་བརྒྱད་པ་དང་བཅུ་བདུན་པ་དང་བཅུ་དྲུག་པ་དག་སྟེ་བུ་མོ་ལྔའོ། །ཐུགས་ཀྱི་རིགས་ལ་ནི་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ་དང་བཅུ་གསུམ་པ་དང་བཅུ་བཞི་པ་དང་བཅོ་ལྔ་པ་དང་བཅུ་དྲུག་པ་སྟེ་ལྔའོ་ སྐུའི་རིགས་ལ་ནི་ལོ་གྲངས་བཅུ་བཞི་པ་དང་བཅོ་ལྔ་པ་དང་བཅུ་དྲུག་པ་དང་བཅུ་བདུན་པ་དང་བཅོ་བརྒྱད་པ་སྟེ།བུ་མོ་ལྔ་ལྔར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡིན་ནོ། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ལེའུ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གསང་བ་འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ལས་ ལེའུ་བཞི་པའོ།། །།དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་ཐབས་བཞི་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེའི་མཚན་ཉིད་ནི། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་ཀྱི། །བསྟན་པ་དག་ནི་སྒྲུབ་ཆེན་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་བསྟན་ཅིང་ཕྱུང་བའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ།།དེ་ཡང་ལེའུ་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་གསུངས་སོ། །འདིར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་འདིར་བྱང་ཆུབ་བོ། །དེ་རྙེད་པ་ནི་སངས་རྒྱས་སོ། །དེ་ལ་མོས་པ་བརྟན་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པ་ནི་མཛད་པ་གང་ཡིན་པ་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་སྤྱོད་ པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཡང་དམ་ཚིག་གི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་ཐབས་ཆེན་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ལྔ་པ་དང་དགུ་པ་མཐའ་དག་དང་། །བཅུ་བདུན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་སྟོན་ཏེ། དེ་ལས་ལེའུ་འདིའི་དོན་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུངས་ པ།ཤེས་རབ་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལུས། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཐམས་ཅད་སེམས་ལ་གང་སྤྱོད་པ། །ཀུན་དུ་སྤྱོད་པར་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།

以下是藏文的中文直译：
如何行持呢？即使从畜生，也就是从反面的意思。此中主要依据青春年华，对语部种姓从左侧，对心部种姓从右侧，对身部种姓则从两侧。
因此，语部种姓有二十岁、十九岁、十八岁、十七岁、十六岁等五位少女。心部种姓有十二岁、十三岁、十四岁、十五岁、十六岁等五位。身部种姓有十四岁、十五岁、十六岁、十七岁、十八岁等五位少女，这就是每部各有五位的意思。
这是讲述心部坛城品。此为《密集解说·心华》第四品。
第四殊胜成就方便即大修持，其特征为：
"诸佛菩萨众，
教法即大修。"
即坛城主宣说并显现坛城诸尊之现观即为大修持。此亦于第一品等中宣说。
此中无二智慧即为菩提。获得彼即为佛。于彼坚固信解即为诸菩萨。彼等教法即为极密行为之意。此即誓言大修持，因为是大方便故。此亦以第五、第九全部及第十七等品宣说。
此品之义为普行，如第十八品所说：
"慧方便所生，
蕴界处诸身。"
乃至：
"一切心所行，
即是说普行。"


 །དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐབས་དབྱེ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཚིག་ རྐང་པ་དྲུག་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས་ལྷག་པར་མོས་པའི་སྤྱོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལས་བྱུང་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདིར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ སྐུ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ།དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་ཡིན་ནོ། །གསུང་ནི་དེ་ཉིད་རིག་པ་སྟེ་ནམ་མཁའི་ཁམས་སོ། །ཐམས་ཅད་དེ་དག་ལས་སྐྱེས་པ་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེར་ལྷག་པར་མོས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཐུགས་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའི་སེམས་སོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཐུགས་དེ་ལས་བྱུང་བ་ ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ།དེ་འཛིན་པ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་ལྷག་པར་མོས་པས་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཕྱི་རོལ་གྱི་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷ་མོ་བཞིའོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ཡུལ་དྲུག་གི་།ལྷ་མོ་དྲུག་གི་ཡུལ་དེ་དག་ནི། ། གནས་ཏེ་དེའི་དབང་ཕྱུག་གོ། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་གསུངས་པ། ཀུན་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་འདི་ལ་ཡོད་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་བསྡུས་པའི་སངས་རྒྱས་ལྔ་ནི། འདིའི་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་སོ། །བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དྲུག་ནི་འདིའི་མིག་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ཡིན་པས་སོ།།སྤྱོད་པ་ཀུན་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་སྟེ་དེ་ཉིད་མཆོག་གི་ཆོས་ཏེ་ལམ་གྱི་དམ་པ་ཡིན་པས་སོ། །དེ་ཉིད་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་བའི་དོན་ཡིན་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྤྱོད་པའི་ མཚན་ཉིད་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་རང་བཞིན་ཏེ།བཀའ་སྩལ་པ་ནི་གསུངས་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་ཉིད་དང་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའོ། །དོན་ནི་ དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དོ།།དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་གང་དག་རྫོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ལྷག་པར་མོས་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་འདི་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །ཇི་སྟེ་དངོས་པོ་གང་ཞིག་གང་དུ་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱ་ཞེ་ན། འདི་ལ་ཕ་དང་མ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུའོ། ། དེ་དག་གི་ཁུ་བ་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུའོ།

为了分别其时机，故说"尔时"等。此六句偈颂从显示世尊特征的角度宣说何为增上胜解行。这是指从一切如来身语意所生者。
此中诸佛之身即金刚持，彼即虚空。语即彼性了知，是虚空界。于一切从彼等所生处增上胜解，故称为彼。意即无始心。从身等意所生即意金刚，持彼即如是以增上胜解持意金刚。王即坛城自在，是指外四大所成之四天女。宫殿与六境之六天女，彼等境即是处，彼之自在。
所说坛城众，称为"一切胜"，即此具诸佛菩萨之胜，摄一切佛之五佛即是此之五蕴。摄一切菩萨之六菩萨即是此之眼等六处故。一切行即普行，彼即胜法，因是殊胜道故。彼即是应当修习之义，故称为彼。
行之特征即普行自性，所说即宣说。彼为何？说"无分别"等。因是如是性及正智本性之天性故为无分别。义即一切事物。从彼所生即于圆满体性增上胜解，故称为彼。因此此为圆满次第。
若问于何事物中当增上胜解？此中父母即方便智慧之本性。彼等精液即无戏论菩提心。


 །བདག་ཉིད་ནི་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོར་རོ། །རང་གི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་རིག་པ་རྣམས་སུའོ། ། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དྲུག་ནི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་དུའོ། །ཕྱི་རོལ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་ལྷ་མོ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱའོ། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་རིགས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་ཡང་དང་ཡང་དུ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ།དེ་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་དང་རང་གི་རིག་མ་ལ་ཀུན་དུ་འཁྱུད་པར་མོས་པས་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་འཛིན་པ་ནི་གཏི་མུག་གོ། །གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྣམས་ནུབ་པ་ནི་ཞེ་སྡང་ངོ་། །གཉིས་སུ་མེད་ པའི་བདེ་བའི་རོ་མྱོང་བ་ནི་འདོད་ཆགས་སོ།།དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་རབ་མཆོག་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་སྒྲུབ་པའོ། །དེ་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། ཐེག་པའི་མཆོག་ནི་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་དམ་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མཉམ་པར་ མ་བཞག་པའི་སེམས་ལ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་མ་ཡིན་ནམ།དེ་ཡང་དཀའ་བ་ཡིན་པ་དེ་བས་ན་འདིའི་ཕན་ཡོན་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། རིགས་ངན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་སྐྱེ་བ་གཅིག་གམ་སྐྱེ་བ་བརྒྱུད་པ་དེ་ནི་རིགས་ངན་ཡིན་ཏེ་གསད་བྱ་གསོད་པར་བྱེད་པའོ། །སྨྱིག་མ་མཁན་ནི་སྨྱིག་མའི་ ལས་བྱེད་པས་ན་མདའ་མཁན་དང་མདས་ལས་བྱེད་པ་སྟེ་རྔོན་པའོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཉ་པ་ལ་སོགས་པ་འཚེ་བ་བྱེད་པ་གཞན་དག་ཀྱང་གཟུང་ངོ་། །བུད་མེད་རྣམས་ལ་ཆགས་ཤིང་བརྒྱལ་བ་ནི་བདག་ཉིད་གསོད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་ལ་གསོད་པའི་དོན་གྱི་བྱ་བ་ཡོད་པས་གསོད་པའི་དོན་ ཅན་ཏེ།ཤིན་ཏུ་ཡང་ཆགས་པ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དོན་ནི་ནོར་དང་བུ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་ལ་དོན་ཉིད་ལ་སེམས་པ་ཡོད་པ་དེ་ནི་དོན་གཉེར་སེམས་པ་རྣམས་ཏེ། གཏི་མུག་ཆེན་པོ་རྨོངས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་གི་སྒྲའི་དོན་ནི་རིམ་པ་གཞན་དུ་སྦྱར་བ་ཡིན་ཏེ། རིགས་ངན་སྨྱིག་མ་ མཁན་ལ་སོགས་ཀྱང་སྟེ།།ཞེ་སྡང་དྲག་པ་དང་གསོད་དོན་དང་དོན་གཉེར་སེམས་པ་ཡང་སྟེ། འདོད་ཆགས་དང་གཏི་མུག་དྲག་པ་ཡང་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཐེག་ཆེན་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ།

自身即是彼圆满转变之坛城主。自己的蕴界处即是坛城众。彼等之法性即是彼等之明。
色等六者即是供养天女六之本性。外等诸法即应增上胜解为四天女本性之大宫殿本性。
关于"贪嗔痴种姓"，由贪等遍满而反复现前，于彼中以自身蕴处及自明妃普遍拥抱之胜解而执取色等即是痴。二相分别消失即是嗔。体验无二之乐味即是贪。如是成就之修行者即是最胜成就者，即是成就佛果。
彼为何？最胜乘即无上，意为成就佛果菩提之殊胜道之大成就。
岂非于未入定心中普行？彼亦困难，因此此之功德为何？说"恶种姓"等。彼一生或相续之生即是恶种姓，即屠夫。竹匠即以竹为业故为箭匠与以箭为业者即猎人。等字亦摄渔夫等其他害生者。
贪著昏迷于女人即是自杀者，因彼等有杀害之事业故为具杀害义，意为极为贪著者。义即财物子嗣等。具有对义本身之思虑者即是求义思虑者，意为大愚痴迷者。
又字之义即是以另一次第配合：即使恶种姓竹匠等，以及猛烈嗔恨与杀害义及求义思虑，以及猛烈贪痴亦得成就。大乘无上即大成就。


 །ཐེག་མཆོག་འདི་ལ་སྟེ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཉོན་ མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།སེམས་ཅན་མཚམས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལྟར་ན་འཕགས་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་སྒྲིབ་པ་ནི་གསུམ་སྟེ་དེ་སྐྱེ་བ་ལ་གེགས་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ཉོན་མོངས་པའི་དབང་ཤིན་ཏུ་དྲག་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པའོ། ། མཚམས་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ནི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པའོ། །དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པར་སྐྱེ་བ་ནི་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པའོ། །མཚམས་མེད་པ་ནི་བར་དུ་གཅོད་པར་མི་ནུས་པ་ཡིན་ཏེ། འཆི་མ་ཐག་ཉིད་དུ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །མཚམས་མེད་པ་དེ་ཡང་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། ཕ་གསོད་པ་དང་། མ་གསོད པ་དང་།དགྲ་བཅོམ་པ་གསོད་པ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་དབྱེན་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ངན་སེམས་ཀྱིས་ཁྲག་འབྱིན་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་དམ་པའི་ཆོས་སྤང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། མཚམས་མེད་པ་དང་ཉེ་བ་རྣམ་པ་ལྔ་གཟུང་སྟེ་ཇི་སྐད་དུ། མ་དགྲ་ བཅོམ་མ་སུན་བྱས་དང་།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ངེས་གནས་དང་། །སློབ་མ་གསོད་དང་དགེ་འདུན་གྱི། །འདུ་བའི་སྒོ་ནི་འཕྲོག་པ་དག་།མཚམས་མེད་པ་དང་ཆ་འདྲ་སྟེ། །ལྔ་པ་མཆོད་རྟེན་འཇིག་པ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཐ་སྙད་འདོགས་སོ། ། མཚམས་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་སྟེ། སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གསང་བ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་འདི་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །གང ཡང་།ལས་རྣམས་བསྐལ་པ་བརྒྱར་ཡང་ནི། །ཆུད་མི་ཟ་བ་འང་ཚོགས་དང་དུས། །རྙེད་ནས་ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་ནི། །འབྲས་བུ་ཉིད་དུ་སྨིན་པར་འགྱུར། །ཞེས་གང་གསུངས་པ་དེ་ནི་འདི་ལྟ་བུའི་གཉེན་པོའི་ཕྱོགས་བསྒོམ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདིས་ཀྱང་ཟད་པར་ མི་འགྱུར་བའི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཤིན་ཏུ་ལྕི་བ་གཅིག་ཉིད་ཡོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི།སྙིང་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདིར་འོངས་ནས་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་སློབ་དཔོན་ཏེ། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་འདི་ལ་ཡང་དག་པར་དབང་བསྐུར་བ་དང་། རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་ཡང་ དག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སློབ་དཔོན་ནོ།།འདིར་གང་ལ་སྔགས་སམ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་དག་པ་གཅིག་སྟོན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་དེའི་སློབ་དཔོན་ཡིན་ནོ།

于此最胜乘，即以普行吉祥密集而令彼等烦恼障尽，如是密意。
关于"无间众生"等，如是于圣法有三障，因其障碍彼生起故。其中烦恼力极猛利者为烦恼障。无间等业为业障。生于地狱等为生障。无间即不能间断，因死后即刻生起故。
无间亦有五种：杀父、杀母、杀阿罗汉、破和合僧、以恶心出如来身血。等字摄取谤正法等及近无间五种，如说：
"污阿罗汉尼，
定住菩萨及，
杀学人夺取，
僧众集会门，
似无间罪者，
第五坏佛塔。"
因造彼故而如是施设名言。
造无间等大罪者，凡是造大罪者一切亦于此密集大成就中得成就，以普行而令彼等业障尽，如是密意。
又如所说："诸业百劫中，不坏亦聚时，得已于有情，当成熟为果。"此应知即是修如是对治分。
由此亦不能尽之极重业障唯一者，即说"从心"等。此中来已而行故为阿阇黎。于此密咒乘中正授灌顶及许可者即是阿阇黎。此中若有教授一真实咒或三摩地者亦是彼阿阇黎。


 །སློབ་དཔོན་དེ་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་སྨོད་པར་བྱེད་པ་དང་དེས་ཀྱང་དགའ་བར་བྱེད་ཀྱི་འགྱོད་པར་ནི་མི་བྱེད་པ་དང་། ཆོས་བཞིན་དུ་ཕྱིར་ འཆོས་པར་མི་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྙིང་ནས་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་སྟེ།དེ་ནི་སྒྲུབ་པ་གསུམ་ཆར་ལ་ཡང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །འཕགས་པའི་ཆོས་འདི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཟད་པ་རྣམས་ལ་འཕགས་པའི་ཆོས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་གྱི་མ་ཟད་པ་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནམ། འཕགས་པ་ཡང་སྒྲུབ་པ་དང་། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན་ལ་དེ་དག་ཀྱང་རྟོགས་ནས་ཕྱིས་སྒྲུབ་པ་པོ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་དེའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཅིའི་ཕྱིར་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པས་དེ་དག་ཟད་པ་ཡིན་ཞེས་སྨྲ་སྟེ་དེ ལྟར་ཡིན་མོད་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཕྱེད་དང་གསུམ་པ་དེ་དག་ཉིད་ནི་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོས་ཀྱང་ཚོགས་ཉེ་བར་བསགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནུས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ལ་སྤྱད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ།།འོ་ན་ཇི་ལྟར་ན་ཀུན་དུ་ སྤྱོད་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡིན་ཞེ་ན།ཐབས་ཆེན་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་ན་ཤིན་ཏུ་གསང་བ་ཡིན་ཞེ་ན། བདག་ཉིད་ཀྱི་ནུས་པ་མི་ཤེས་པར་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་འཛིན་པ་རྣམས་དོན་མེད་པར་བྱེད་པས་སོ། །དེ་ལྟར་ཡིད་ཀྱིས་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་མིང་གིས་བསྟན་ནས་ད་ནི་ལུས་དང་ ངག་གི་ཉེས་པ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་མིང་གིས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སྲོག་གཅོད་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།།འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྣམ་པ་བཞི་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུངས་པ། སྟོང་ཉིད་སྟོན་པ་བརྫུན་ཡིན་ཏེ། །གཞན་དག་ཀྱང་ནི་འདི་བརྗོད་པ། །རིག་པ་རྟེན་དང་ སེམས་ཞུ་དང་།།ཞུ་བ་དེ་ནས་ལེན་པའོ། །ཤིང་དང་བོང་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་བདག་པོ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་རྟོག་པས་མོས་པར་བྱས་ཏེ་སྣང་བ་མེད་པར་བྱས་པའི་ཕྱིར་སྲོག་གཅོད་པའོ། །རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བདེན་པ་མ་ཡིན་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དོན་ཡང་དག་གི་དོན་ཡིན་ནོ་ཞེས་ ཡང་དག་པར་ཤེས་པ་ལ་སྨྲ་བ་ཐམས་ཅད་ནི་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བའོ།།དེ་ལ་དགའ་བ་ནི་མངོན་པར་བརྩོན་པའོ།

对阿阇黎一再诽谤且乐于此而不悔,不如法忏悔者,即是从心诽谤阿阇黎,此于三种成就皆不能成就。
圣法于烦恼障和业障已尽者生起圣法,于未尽者则不生起,不是吗?圣者亦是修行与近修之果,彼等证悟后方入大修行,因此无有烦恼障和业障。那么为何说由普行令彼等尽呢?
虽然如此,彼二偈半是为令凡夫亦能积集资粮,应当随力行普行,应视为显明方便之功德。
若问:云何普行是大修行?因是大方便故。若问:云何极为秘密?因执著字面义而不知自力者徒劳无益故。
如是以名显示意之普行烦恼已,今为显示身语过失普行之名故说"杀生"等。此是显示四种三昧耶。
又如偈说:
"说空性是妄,
他人亦如是言,
明点依及心融,
融已而取之。"
以分别观想树木石块等为天尊性而令无显现故为杀生。以分别体性说一切非真实分别义是真实义之了知为妄语。于此欢喜即是精进。


 །བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་མོས་པར་བྱས་ཏེ་དེ་དག་ལ་ཕུལ་ནས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་གཞན་གྱི་ནོར་ལ་ཆགས་པའོ། ། རིག་པ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་འདོད་པར་སྤྱོད་པའོ། །བཤང་གཅི་ནི་བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ། །དེ་དག་ལ་དེ་དག་ཉིད་ཟ་བར་བྱེད་པའི་དོན་ཡོད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། བཟའ་བར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ལྔ་པོར་མོས་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདུད་རྩི་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱས་ནས་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར ལ་དེ་དག་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ། དེ་དག་ཉིད་སྣོད་དུ་འགྱུར་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་གྲུབ་པ་ལ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། སྐད་ཅིག་མ་རེ་རེ་ལ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་མཐའ་ཡས་པ་ཉེ་བར་བསགས་པའི་ཕྱིར་དང་དམ་ ཚིག་ལས་མ་འདས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་འདོད་བྱ་དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། མ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ་མཆོག་དང་པོའི་རིག་མ་ནི་མའོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རིག་མ་ནི་སྲིང་མོའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྤྲོས་པ་ནི་བུ་མོ་སྟེ། དེ་དག་ལ་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་དེ་དག་གི་ཐབས་ཀྱི་ལྷ་ཉིད་དུ་ ང་རྒྱལ་བྱེད་ཅིང་རང་གི་རིག་མ་ལ་དེ་རྣམས་བཅུག་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཐེག་ཆེན་མཆོག་གི་ཆོས་ཉིད་དེ། །ལམ་གྱི་མཆོག་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་དག་ལ་ཡོད་པ་དེ་དག་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། གསང་བ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོར་ཞུགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་ པོའོ།།ཐོབ་པ་ནི་རྙེད་པར་གྱུར་པའོ། །དེས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །དང་གི་སྒྲས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་གཟུང་ངོ་། །གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་གི་བླ་མ་རྣམས་ཏེ་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པའི་རིགས་ཀྱི་རིག་ པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཡུམ་དག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེད་པར་མཛད་པ་ལའོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་བློ་ཅན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཟད་པའི་ཕྱིར་དང་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉེ་བར་བསྔགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་མཉེས་པར་བྱས་པ་ ནི་བསྒོམ་པ་ཉིད་ཡིན་པ་དེ་བས་ན་མི་དགེ་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེན་པོ་དང་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།

以下是完整的中文直译：
于自身蕴处观想为佛菩萨，供养彼等后受用一切受用，故为贪著他财。受用明妃即是行欲。大小便即是大便等五物。由于食用彼等有其意义故如是称，即于一切食物观想为五种，观想为五智甘露后于内坛场作火供故。
所谓"彼等"，"彼等即成为法器之修行"是指有缘于成就佛果，因为刹那刹那积集无边福慧资粮且未违背三昧耶故。
其后若问所欲为何？说"母"等，第一殊胜明妃即是母。俱生明妃即是姊妹。坛城所化现即是女儿。应令彼等欢喜，因为于彼等作方便天尊之我慢，且令入于自己明妃故。
大乘最胜法性，具有最胜道之修行者，称为入大乘密集大修行之义。"广大成就"即是大菩提。"获得"即是得到。此即"于彼等中"之义。"佛"即是诸佛。"及"字摄受诸菩萨。"主尊"即是最胜上师们，即具明行之种姓明者之义。"于母等"即是于生育者。"无分别智者"即是因彼等分别已尽及赞叹真实智故。此即是般若波罗蜜多。令彼欢喜即是修习，因此是一切不善分别之对治及真实智之因，此为密意。


།སྡིག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་གོས་ཏེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་བསྟན་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལའོ། ། སྒྲིབ་པ་ནི་འདོད་པ་ལ་འདུན་པ་དང་། གནོད་སེམས་དང་། གཉིད་དང་། རྨུགས་པ་དང་། རྒོད་པ་དང་། འགྱོད་པ་དང་། ཐེ་ཚོམ་སྟེ་ལྔའོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བར་མཛད་པས་ན། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའོ། །འདིར ངོ་མཚར་དང་རྨད་དུ་སྟོན་པའི་ཚིག་ཉིད་དུ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེར་གྱུར་པ་ནི་དེ་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་དེ་ཉིད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་སོ། །ཅིའི་སླད་དུ་སྒྲ་ནི་ཐེ་ཚོམ་མོ། །ཚིག་ངན་པ་ནི་ཆོས་མ་ཡིན་པ་དང་ལྡན་པའོ། །གསུང་ནི་བཀའོ། ། གང་ལ་དེ་གསུངས་ཤིང་བརྗོད་པ་མངའ་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་ཆོས་མ་ཡིན་པ་དེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཅིའི་སླད་དུ་ཆོས་མ་ཡིན་པ་གསུངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་ཏེ། དེ་ལྟ་བུ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ཅིའི་སླད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་གསུངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྨད་དུ་གྱུར་པ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུ་ཤིན་ཏུ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཤིན་ཏུ་མང་པོ་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ངོ་མཚར་དང་རྨད་དུ་གྱུར་པ་སྟེ་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་བསལ་བར་བྱ་ བའི་ཕྱིར་དེའི་བསམ་པ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ལ་སོགས་པས་དེ་སྐད་དུ་གསོལ་བ་ཡིན་གྱི་རང་ཉིད་དེ་དག་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ལ།ངག་གི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། འཕགས་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ ཕྱིན་པས་དགོངས་པ་ཅན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་དོན་མཁྱེན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཅིའི་ཕྱིར་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ལ་སོགས་པས་དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཞེ་ན། ཐེ་ཚོམ་རྣམ་པར་སེལ་བ་ལ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ཉིད་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ཏེ།དེའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི་གཏི་མུག་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་བུའོ། །ཐོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟློག་པའོ།

以下是完整的中文直译：
不为诸罪所染，因为能尽其一切罪业。"其后"即是此说之后。障碍即是贪欲、害心、睡眠、昏沉、掉举、恶作、疑惑等五种。由于能遣除彼等一切，故称遣除一切障碍。稀有即是极为希奇。此处即是显示希奇稀有之语。"成为"即是所说之义。
彼等之语即说"世尊"等。"何故"之声即是疑问。恶语即是与非法相应。"语"即是教言。于谁说此且具此言说，即称为彼，此即"非法"之义。
于此，"一切如来之主为何说非法"是希奇，因为如此不可能故。"复次为何于一切如来眷属中说"是稀有，因为如此极不可能故。于此，众多凡夫菩萨具疑惑自性之希奇稀有，即生起疑惑。
为断除彼等疑惑，即是大菩萨遣除一切障碍等如是请问，并非自己对彼等有疑惑，亦非语业过失，因为是圣者故，且以般若波罗蜜多了知密意法义故。
为何遣除一切障碍等如是请问？因为于断除疑惑中，遣除一切障碍最为重要故。"诸善男子"中，如来种姓即是菩提心，其差别即是愚痴等。从彼所生即是善男子。"舍"即是遮止。


 །འདི་ཉིད་ཀྱི་བཤད་པ་ནི་དེ་སྐད་མ་ཟེར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། འདི་ནི་ཆོས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་མ་སྨྲ་ཤིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འོ་ན་འདི་ ཅི་ཡིན་ཞེ་ན།སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཆོས་ནི་ལམ་ཡིན་ལ་ཆོས་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཇི་སྐད་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཏིང་འཛིན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་ཉིད་དག་ཏུ་བཤད། །འདི་ལས་སངས་རྒྱས་ སངས་རྒྱས་ཉིད།།གཞན་ལས་སངས་རྒྱས་འགྱུར་མ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །མི་ཟད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཅན་རྣམས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་སོ། །དེ་དང་ལྡན་པ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དག་པ་སྟེ་ཉོན་མོངས་པ་དང་ལས་ཀྱི་ སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་བྱེད་པ་འདི་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའོ།།ཆོས་ནི་ལེའུ་ལྔ་པའོ། །དེའི་སྙིང་པོའི་དོན་ནི་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ་དགོངས་པ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་སྔར་བཤད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་གནས་པའོ། །དེ་བས་ན་ཆོས་ནི་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་གནས་འདི་ ཡིན་ཏེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་གནས་ན་གནས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡིན་ཏེ། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །ལེའུ་འདིའི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའི་དོན་ཡང་ཅི་ཡིན་ན། གང་ཆོས་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བརྗོད་ཅེ་ན། སྔགས་པ་བསོད་ནམས་དང་སྡིག་པ་ཐ་མི་དད་པར་ཞེན་ པས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ཉོན་མོངས་པས་དཀྲུགས་པའི་མཚམས་མེད་པ་བྱེད་པ་དང་།སྲོག་གཅོད་པ་དང་། མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང་། འཁྲིག་པ་དང་། བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་ལ་དགའ་བ་དང་། བཟའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ཟ་བ་དང་། བགྲོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ལ་འགྲོ་བ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ བྱ་བ་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་གི་ས་འདི་ཆོས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཐེ་ཚོམ་དུ་གྱུར་པ་འདིའི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའི་དོན་ཡིན་ནོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཚིག་འདི་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་འདི་དག་གིས་ཐོས་ནས་ཇི་ལྟར་གྱུར་པ་ན་དེ་ནས་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་བྱང་ཆུབ་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ལ་སྨོན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།འཇིགས་པ་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བས་སོ། །སྐག་པ་ནི་ངན་འགྲོའི་དོགས་པས་སོ། །བརྒྱལ་བ་ནི་ཀུན་ནས་བརྒྱལ་བར་གྱུར་པ་སྟེ་ཀུན་ནས་སྐྲག་པའི་ཕྱིར་རོ།

这是其解释："莫作是说"，即是"莫说此非法"之义。那么此是何？说"心要"等，法即是道，法性即是具三摩地自性之修行，此是其义。如《真实摄集》中所说："金刚萨埵三摩地，说为诸佛法性净，由此成佛真佛性，非由他法能成佛。"等如是所说。
因不尽故为心要智者，即是诸佛法。具彼即是诸佛清净法性，即是能尽烦恼业障之此，即是此等行持。法即是第五品。其心要义即是隐密，即是具密意之义。此亦即前所说。从彼所生即是住处。
是故法即是此菩提行处，住于菩提行处之主要，因是大修行故，意为"行持"。此品之字面义为何？若问何者称为非法？咒师执着福罪无别，以烦恼扰乱无分别，造作无间罪、杀生、不与取、淫欲、妄语欢喜，食不当食，往不当往处得成就等，于此菩萨生疑"此是非法"，此是其字面义。
菩萨闻此语及佛语已如何？故说"其后复"等。"诸菩萨摩诃萨"者，因愿求自菩提及一切众生利益故。"怖畏"是由过失。"恐惧"是由恶趣忧虑。"昏厥"即是完全昏厥，因普遍恐惧故。


 །བརྒྱལ་བ་ ནི་སེམས་སྟོར་བའོ།།སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བདག་པོ་ནི་དེ་དག་དེ་ལ་རག་ལས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལ་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་ཅན་ནོ། །ནམ་མཁའ་ནི་རིག་པའི་པདྨའོ། །དེ་དང་མཉམ་པ་ནི་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའོ། །དེའི་གཉིས་སུ་ མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དུ་ཞུ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་གཉིས་དེ་ཉིད་དུ་ཞུ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འོད་ཀྱིས་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བདུད་ རྩི་དེ་ཉིད་དེའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་འོད་ཟེར་རྡུལ་ཕྲ་རབ་སོ་སོ་ལ་ཞུགས་ཏེ་ཡང་དག་པར་གསོས་ནས་ལུས་དང་སེམས་ཚིམ་པར་བྱས་པ་ནི་རེག་པ་འབའ་ཞིག་ཡིན་གྱི་བསྒོམ་པ་དང་ལྡན་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཙམ་གྱི་སྒྲའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་པ་ཙམ་གྱི་རྗེས་ཐོགས་ལའོ། །འཇིག་ རྟེན་ལས་འདས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐོབ་པས་ན་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ།འཇིགས་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ལས་འདས་པས་ན་རང་རང་གི་སྟན་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུངས་པའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་གང་ཐོས་པས་དེ་དག་བརྒྱལ་བ་ནི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའོ། ། རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་གང་ལ་འོད་ཀྱིས་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་རྣམས་ཡང་དག་པར་གསོས་པ་དང་། འཕགས་པའི་ས་ལ་འཇུག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལའོ། །དགྱེས་པ་ནི་ཡིད་བདེ་བའོ། །ཁྱབ་པ་ནི་ལུས་ཀྱི་བདེ་བ་སྟེ་ལུས་ཡོངས་སུ་གང་བས་བ་སྤུ་ལངས་པའོ། །དེར་གྱུར་པ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱི་ཐབས་ཆེན པོ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ།།འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་འདི་ཉིད་བསྟོད་པའི་དབྱིངས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཉིད་དུ་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དེ་བཞིན་དུ་ལྷག་པར་མོས་པས་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་དོན་དམ་པར་དེ་ལས་ཐ་དད་པ་མ་ ཡིན་ཏེ།བྱ་བ་དང་བྱེད་པ་པོ་ཐ་དད་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་ཐ་དད་པ་ཡིན་པས་དེ་བས་ན་འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་གྱིས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དང་བཞི་པས་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསྟོད་པར་བྱའོ།

昏厥即是失去意识。身等之主即是彼等依于此故。"菩萨摩诃萨"即是发大菩提愿者。虚空即是智慧莲花。与彼平等即是成为一体。其"不二金刚"者，一切佛融化即是金刚。不二即是依所依大誓言大曼荼罗二者融为一体故。缘彼三摩地即如是称。
"仅以光触"者，即是菩提心甘露自性之光明微尘各别入内，完全苏醒后令身心满足，仅是触及而非具有修习，此是"仅"字之义。"其后"即是仅了知之后。
获得出世间菩提心故成大菩提，超越五种怖畏故，如其所应安住各自座位。听闻偈颂所说行持之大体性而彼等昏厥，此甚为稀有。希有即是仅以光触令彼等完全苏醒，及入圣地之三摩地。欢喜即是心悦。遍满即是身乐，即遍满全身而起鸡皮疙瘩。成为如是即是见到众生利益之大方便故。
"如是说"即是将要解释。"法界"即是此法赞叹之界，即是瑜伽士身语意如是增上胜解而行持成为金刚持故。彼于胜义中非异于彼，因无作业与作者之差别故。于世俗中是有差别，是故此处以三偈赞叹身等自性，第四偈赞叹身等事业自性。


 །དེ་ལ་དང་པོར་གསུང་གི་རང་བཞིན་དུ་བསྟོད་པ་ནི། ཨེ་ མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དང་པོའི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་གསུང་གི་རང་བཞིན་གྱི་ཆོས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་རང་བཞིན་ཡིན་ལ། གསུམ་པས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་ལམ་ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་དོན་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དོན་བྱུང་བ་སྟེ། གསུམ་པ་འདི་ཡང་ངོ་མཚར་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ་གསུང་གི་རྒྱལ་པོའོ། །ཕྱག་འཚལ་འདུད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་ཁྱེད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མའོ། །ཆོས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །འདི་ལས་དག་པས་ན་ཆོས་དག་པས་སོ། །འདི་ལ་དོན་ཏེ་ཡུལ བདག་མེད་པ་ཡོད་པས་ན་དོན་བདག་མེད་པའོ།།འདིར་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྒྲས་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མ་ལུས་པ་འམ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་དང་གསང་བ་འདུས་པ་བརྗོད་པར་འདོད་དོ། །སྐུའི་རང་བཞིན་དུ་བསྟོད་པ་ནི་སྐུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རབ་ཏུ་དག་པ་ནི་ བརྗོད་བྱའི་རང་བཞིན་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རབ་ཏུ་དག་པའོ།།ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་ཉིད་ གནས་སོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པའི་ཕྱིར། རྣམ་པར་མི་འགྱུར་སྣང་བ་མེད། །ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་སྐུ་མི་ཕྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསྟོད་པ་ཐུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡིན་པས་ན་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའོ།།གཙོ་བོ་ནི་མཆོག་ཏུ་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཅི་ཙམ་པ་ཡིན་ཞེ་ན། དུས་གསུམ་དག་གི་ལམ་དུ་བྱུང་བ་སྟེ་དུས་གསུམ་ནི་དུས་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ནི་ལམ་ཡིན་ཏེ་དེར་བྱུང་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་ པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དབྱིངས་སུ་གྱུར་པའོ།།ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བའི་ལམ་མངའ་བས་ནམ་མཁའི་ལམ་སྟེ། རྟག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

首先作为语性自性之赞叹，说"稀有"等。第一法音说明语性自性之法。第二说明所诠自性，第三说明智慧自性。如法道所示义正生即是法义生起，此第三亦为稀有。因此说"法王"即是语王。"顶礼敬礼"中，应加"于您"二字。法即是智慧自性。由此清净故为法清净。此中有无我之义境故为义无我。
此处法王之声欲表示无余大乘或金刚乘与密集。身自性之赞叹说"身"等。身语意极清净即是所诠自性，因空所取能取故身语意极清净。以等同虚空故，是一切如来身语意正等合一之体性故，安住等同虚空。由此故，以一味真如故"无变无显"。金刚身即因身不可分故。
意自性之赞叹说"意"等。此是如来故为如来。主尊即因最为自在故。如来有几何？三时道中生起，三时即是时，彼即是道，于彼生起。由此故，依次为法界清净体性故成为界。大悲即因最为广大故。此具虚空般之道故为虚空道，即是"常"之义。


 །སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཐ་དད་པར་བྱས་ནས་དེའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྟོད་ པ་ནི་ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ནམ་མཁའི་སྐུ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པའི་སྐུའོ། །དེ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་ནི་ཡང་དག་པར་སྐྱེས་པའོ། །བདག་མེད་པར་སྟོན་པའི་གསུང་ནི་ནམ་མཁའི་གསུང་ངོ་། །དེ་ རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཐུགས་ནི་ནམ་མཁའི་ཐུགས་སོ། །དེར་ཆོས་ནི་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་སྟེ་དམ་པའོ། །སྤྱོད་པ་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་གཞི་དང་གནས་ཏེ་དེ་ཉིད་ལ་གནས་ནས་སངས་རྒྱས་ཉིད་དང་སྒྲུབ་པ་ཡིན་པའི་ ཕྱིར་རོ།།སེམས་ཀུན་ལ་སྤྱོད་པས་ན་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་སྟེ། ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། སེམས་ཀུན་ལ་ནི་སྤྱོད་པ་སྟེ། །ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་དོན་དུ་དེ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་མཆོག་གི་ལེའུའོ། །གསང་བ་འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་ མེ་ཏོག་ལས་ལེའུ་ལྔ་པའོ།། །།དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་ཉེ་བའི་སྒྲུབ་པ་ནི་ལེའུ་འདིའི་དོན་ཡིན་ཏེ། དེའི་མཚན་ཉིད་ནི། དྲག་ཤུལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ནི། །ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་ཏེ་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པ་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ མངོན་པར་རྟོགས་པ་ལས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་ལྔ་ནི་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་སྟེ་སེམས་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་དུ་བྱ་བའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་དྲག་ཤུལ་ཏེ། ཟབ་ཅིང་ཕྲ་བའི་དངོས་པོ་ལ་དྲག་ཤུལ་གྱིས་ཡིད་འཇུག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དྲག་ཤུལ་གྱི་ སྤྱོད་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་དྲག་ཤུལ་ལོ།།ཉེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་དང་དཀའ་སྤྱོད་དག་ནི་དམ་ཚིག་གི་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་སྟེ་དེ་དག་གི་ལྷ་རྣམས་ཆགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལེའུ་བཞི་རྣམས་སུ་སྟོན་ཏོ། །དེ་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་གཙོ་བོ་ཡིན་ཏེ་དེའི་ཡན་ལག་དྲུག་ སྟེ།སྔགས་དགོད་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། དེའི་སྤྱད་པ་དང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དང་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་དང་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་རྣམས་སོ།

从身等分别后，以其事业方式赞叹说"虚空"等。虚空身即是一味真如一切如来共同之身。从彼正生即是正生。宣说无我之语即是虚空语。因彼极入故。法界极清净意即是虚空意。于彼法即是遍行。彼等之最胜即殊胜。行即是普行。彼即是基与处，因住于彼而成佛与修持故。
于一切心行故为普行，如第十八品说："于一切心行，说名为普行。"故。为此义彼成为主尊即是普行最胜品。此为密集广释《心华》之第五品。
最胜成就近修即是此品之义，其相以"暴烈随贪即，近修之三昧"所示，即是确立近修之义。其中现观加持五咒是随贪，因令心欢喜故。以彼等所成就之现观是暴烈，因以暴烈令心趣入甚深微细事故。暴烈行即是誓言暴烈。近受用与苦行即是誓言随贪，因令彼等诸尊生贪故。彼等一切于四品中宣说。其中现观是主要，彼有六支：布咒、大手印、彼之行持、身语意智金刚等、细瑜伽等、加持身等。


 །ཡན་ལག་དྲུག་པོ་དེ་རྣམས་ལས་དྲུག་པོ་ནི་འབྲས་བུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གཙོ་བོ་ཡིན་ ཏེ།དེ་བས་ན་དེའི་སྒོ་ནས་དེའི་དོན་སྟོན་པའི་མཐར་ལེའུའི་མིང་དང་། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་བསྟན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དེའི་ལེའུ་དོན་གྱི་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་པོར་བསྟན་གྱི་ མངོན་པར་རྟོགས་པའི་དང་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་རབ་ཏུ་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་མཐར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་མི་རིགས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིར་ཡང་བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ང་རྒྱལ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲར་བརྗོད་དོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ།དེས་ནི་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའོ། །ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་རང་གི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱེད་པ་སྟེ་དེའི་དོན་གྱི་སྔགས་སོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་དེ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕན་ཚུན་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རམ་མི་འཕྲོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའོ།།ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་རྣམས་ལ་བལྟ་བར་བྱའོ། །རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་གནས་ རྡོ་རྗེ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྡུལ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཏེ་དེ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རྡུལ་དང་བྲལ་བ་ནི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་སོ། །དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པས་ན་གནས་ཏེ། དེའི་ས་བོན་གྱི་གཞིར་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཟག་པ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དེའི་ས་བོན་དེ་ ཟད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་ན་རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་གནས་ནི་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པར་གྱུར་པ་ལས་གྲུབ་པའི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེས་ཀྱང་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།

从那六支中，第六是果故为主要，因此从其门中显示其义最后说品名，即"身语意加持品第六"，即是金刚布设品之义。身等加持是此品义之主要故首先宣说，并非因为是现观之首，因"以身语意为标记，善说诸法语"说在现观之后故不应理。
关于"尔时"等，此中世尊金刚持即以不动等自性之心金刚等慢而说，以不动等声词表述。一切如来身语意秘密三金刚不可分即是世尊心金刚，以彼当加持心。缘彼等持亦如是称。彼即因不可分故为金刚。心加持即是与自心金刚无二，即是彼义之咒。一切如来之心因极清净性互不可分故，或因不可夺故为金刚。余如前。如是于身加持等咒中当观。
关于"离尘之处金刚"，尘即是诸烦恼，因离彼故，离尘即是无漏诸法。因成为彼等之基故为处，因是彼种子之基故。非有漏诸法之处，因灭尽彼种子故。如是，离尘之处即是从阿赖耶识所成之镜智。一切如来之镜智即是世尊身金刚，以彼亦当加持身。


 ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་ནོར་བུ་ཕྲ་མོས་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་རྗོད་པར་བྱེད་པ་མི་དམིགས་པས་མཚོན་པ་ཉིད་དང་ཚིག་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་མི་དམིགས་པའོ། །དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསུང རྡོ་རྗེ་སྟེ།དེས་ཀྱང་གསུང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལྟ་བུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ཏེ་གོ་འཕང་དུ་དེ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར་པས་བསྐྱོད་པར་བྱའོ། །གནས་ སུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞེས་པ་ལ།གནས་ནི་སྙིང་ག་དང་། མགོ་དང་། མགྲིན་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་སུ་བསྒོམ་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱི་མཚན་གྱིས་ཤིན་ཏུ་མཚན་བྱས་པ་སོ་སོར་གསུམ་དུ་སྦྱར་ཏེ། ཤིན་ཏུ་མཚན་པ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །མཚན་ མ་ནི་དེའི་སྟེང་ན་གནས་པའི་མཚན་མར་གྱུར་པའོ།།སྔགས་ནི་དེའི་ལྟེ་བར་གནས་པའི་ཡི་གེའོ། །དེ་དག་ཀྱང་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་དང་པདྨའི་མཚན་མ་རྣམས་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་རབ་སྔགས་དང་ཨཱཿརྣམས་སོ། །འདིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་གསུམ་ གྱིས་སོ།།མཆོག་རབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དམ་པ་སྟེ་དོན་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ལས་དགའ་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ལེའུ་བཅུ་པ་ལས་གསུངས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་སྒྲོལ་མ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྔགས་འདི་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བའི་མཆོད་པ་དེ་དག་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་སོ།།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བའི་མཆོད་པ་གསུམ་སྟེ། སྭ་བྷཱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་རིན་ཆེན་ཏོག་གི་རང་བཞིན་ནོ། །གྲུབ་པ་རྡོ་རྗེ་གདོན་མི་ཟ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་སྤྲོས་པའོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པ་སྟེ།དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དམིགས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །མཆོད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ། རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྙིང་གའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་སྒོ་ལས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དྲུག་ཕྱུང་ ལ།ལྷ་མོ་ལྔའི་འོད་ཟེར་ལས་ནི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔའི་སྤྲིན་སྤྲོའོ།

一切如来之平等性应以细宝珠了知。其无二即是所诠能诠不可得所表相及语词，即是一切如来平等性不可得。彼即是世尊语金刚，以彼亦当加持语。
关于"三金刚"等，如来秘密即是如此一切如来之处即位，以彼等加持而动摇。关于"处中修观"，处即是心间、头顶及喉，于彼等修观者即如是称。以咒相极善标记分为三，极善标记即是月轮，标记即是住其上成为标记者，咒即是住其中心之字。彼等亦依次第于金刚、轮、莲之标记上为字母吽、染咒、阿。
"以此"即是以三加持咒。"最胜"即是殊胜，因有义故。其后从细瑜伽中说三种喜供养，如第十品所说即是智度母金刚，缘彼等持即如是称。"此咒"即是加持彼等喜供养之咒。"萨瓦达他嘎达阿努拉嘎纳"即是三种喜供养，"娑婆哈"即是宝髻自性。"成就金刚决定"即是遍空所放。是诸如来供养，因是成就自性故。缘彼等持即如是称。
说彼供养之差别，关于"常时"等，从心咒光明门放出六供养天女，从五天女光明中放出五欲云。


 །དྲུག་པའི་འོད་ཟེར་ལས་ནི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་སྤྲོས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕན་ཡོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། མཆོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་སྟེ།དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་རྣམས་མཆོད་ནས་སངས་རྒྱས་ཉིད་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ནོར་བུ་དང་སྣ་ཚོགས་པ་ཡིན་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། འདི་བཀའི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་བྱེད་པ་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་གོ། །དེ་རྣམས ཀྱི་སྔགས་ནི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེའོ།།དེའི་གསང་བའི་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བས་དེ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པ་དང་། དམིགས་པ་གསུམ་གྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པའོ། །སྔགས་ལ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་བཞི་བསྟན་པའོ། །ལྷག་མས་ནི་མཚན་ ཉིད་བསྟན་པའོ།།ལུས་དང་ངག་གིས་ཡིད་ནི་བསྐུལ་ནས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཡིད་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུམ་པའི་དོན་གྱིས་བདུན་པའོ། །ངག་དང་ལུས་ནི་ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ། དེ་དག་རྒྱུའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཡིད་ནི་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་གྱིས་བསྐྱེད་ཅིང་རྫོགས་པའོ། །དེ་ལ་སྙིང་ གའི་ཟླ་བ་ནི་ཤེས་རབ་བོ།།དེའི་དབུས་སུ་གནས་པའི་མཚན་མ་ནི་ཐབས་སོ། །མཚན་མའི་དབུས་སུ་བཀོད་པའི་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པའི་སེམས་ནི་ཡོད་དོ། །རྣམ་པ་གསུམ་པོ་དེ་དག་ལས་བྱུང་བ་ནི་སེམས་བསྐྱེད་པའོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཅི་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེ་ན། དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྟེ་བྱང་ཆུབ་དམ་པའོ། །ནམ་མཁའི་ཁོངས་སུ་ཁྱབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷའི་བཀོད་པ་མ་ལུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་གིས་ཤེ་ན། ཡིད་ནི་དགའ་ཞིང་མགུ་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་སྟེ་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ལྷའི་བཀོད་པ་དེ་དག་སྣང་བར བྱས་ཏེ་བཀུག་ལ་སྔགས་ལ་བཅུག་སྟེ།འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་སེམས་ཙམ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་འདི་གང་ཡིན་པ་དེ་དགའ་ཞིང་མགུ་ལ་རངས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་རང་གི་སེམས་ཙམ་དུ་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་མཐོང་བ་གང་ཡིན་པ་ནི་སྔགས་ལ་ དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

从第六天女光明中放出五种供养，以一切供养一切佛陀，此为其义。
为显示功德利益而说"供养"等，其义为如是供养诸佛后，将迅速获得佛果。一切如来之身语意即是金刚，为宝及种种，彼等之主即是金刚持，因此加持为教法身等之本性故。
关于"其后"等，"主"即是以一切方式作为能作者故。一切如来即是六转轮王。彼等之咒即是种子字。以其秘密月轮及金刚瑜伽如其所应生起，以三缘如其所应生起为彼等之身。"缘咒"即是显示四相。余者即是显示相。
关于"以身语催促意"，"意"即是第三义之第七格。语与身即是智慧方便之本性，彼等为因之自性。意即是以果之自性生起圆满。其中心月即是智慧，住其中之标记即是方便，安置于标记中之咒相心即是有。从彼三相所生即是发心。
关于"所成就"，问何所成就？即最胜悉地即殊胜菩提。其义即是遍满虚空界之坛城诸天布设无余。
问以何等？"以欢喜悦意"，即以心光明令彼等天布设显现而召入咒中，此一切唯是心识之义，即是令欢喜悦意欣喜，见到一切咒天唯是自心显现之相，此即是"缘咒"之义。


།སེམས་ལ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་གཞིའོ། །བདག་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་མཚན་ཉིད་དོ། །གཟུང་བ་མེད་ན་འཛིན་པ་ཡང་མེད་པ་དེ་ལྟ་བས་ན་སེམས་ནི་སེམས་མ་ཡིན་པ་ཉིད་དུ་མཐོང་བ་ནི་བདག་མེད་པ་མཐོང་བ་སྟེ། དེ་ནི་སེམས་ལ་དམིགས་པ་ ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ངག་དང་ལུས་ཀྱང་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། སེམས་ལ་དམིགས་པ་ཡང་སྟེ། ངག་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་ངེས་པ་ཡིན་གྱི། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་དག་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་སུ་ བདག་ལ་མཐོང་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་གང་གི་ཚེ་སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་ངག་ཡོངས་སུ་གྱུར་ནས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ལུས་བདག་ཉིད་མཐོང་བ་དེའི་ཚེ་ན་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ། སྔགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ལྷའི་ལུས་སུ་བསྒོམས་པ་གང་ཡིན་པ་འདི་ནི་ངག་ལ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། སྐུ་དེ་ཉིད་ནི་བྱང་ཆུབ་སྟེ་དེའི་རྣམ་པར་སྤྱད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་སྦྱོར་བས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྐུར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་ནི་བྱང་ཆུབ་བོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ངེས་པར་བྱ་བའོ།།ཇི་ལྟར་ངེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་མཉམ་པའི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ནམ་མཁའ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །དེའི་མཉམ་པ་ནི་གསུམ་པའོ། །དེས་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ཏེ་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་ཞིང་སྦྱར་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ གསུངས་པ།ལུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དམིགས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །དེ་དག་གི་ངོ་བོ་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དམིགས་སུ་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྔགས་ཀྱི་ལུས་སུ་སྦྱོར་བ་ལ་བྱང་ཆུབ་མེད་པ་སྟེ། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དམིགས་པ་གཉིས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་མེད་པ་སྟེ། གཉི་ག་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐུ་གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ ཏོ།།ཇི་ལྟར་དེ་དག་གི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་དཔྱད་ཅེ་ན། དེ་དག་མདོར་བསྡུས་ཏེ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་སོ་སོར་གདན་དང་མཚན་མ་དང་སྔགས་རྣམས་སུ་སྦྱོར་བས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

"缘心"即是所相。"无我"即是能相。无所取则亦无能取，因此见心即非心性，即是见无我，此即是"缘心"之义。
"亦当观修语与身"，即与"缘"字相连。亦即缘心，因与语相关故是真实决定，并非见自身为一切咒语之真实不二智慧身。
当咒语色身之语完全转变，见到自身为转轮王身之时即成见，从咒语完全转变而观修为天身，此即是"缘语"之义。
彼身即是菩提，其行相即是菩提心。因此说"如虚空"等，三种瑜伽即是以身语意瑜伽成就转轮王身，此即是菩提。"当成就"即是以菩提偈颂决定。
云何决定？关于"如虚空平等住"，虚空即是空性，其平等即是第三。故彼等之住处即是成为一体相应。
因此说"身"等，身语意所缘即是空性。彼等之本性即是自相，因是空性故无所缘。因此于咒身相应中无菩提，因如虚空故。以二种所缘修菩提者亦无，因二者皆无所缘故。
关于"身语"等，即身语意及身语意等，其义即是身语意及智慧金刚。
云何观察彼等之相？其义即是略说彼等身等各自以座位、标记及咒语相应。


 །དེའི་རྗེས་ལ་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན་ཏེ། དེའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཕྱེད་ལྷག་མ་ ཤོས་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་མཚན་མ་ཕྲ་མོ་སྟེ་དེ་བསྒོམ་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་ཟླ་བ་འམ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་སྦྱོར་བ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྔགས་ནི་བྱང་ཆུབ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་ནོ། །བརྟགས་པ་ནི་སྦྱོར་བའོ། །དེ་ལྟར་མཚན་ ཉིད་བསྟན་ནས།དེའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིར་དཔལ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གདན་ནོ། །དེ་དང་ལྡན་པ་ནི་དེ་དང་སྦྱོར་བའི་མཚན་མ་སྟེ་དཔལ་ལྡན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་སྔགས་སོ། །ཀུན་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའོ། །དེས་མཆོད་པ་ནི་ སྔགས་ཏེ།མཚན་མའི་དབུས་སུ་བཀོད་པའོ། །སྔགས་དེ་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏེ་དེའི་མཆོག་ནི་ཐིག་ལེའོ། །དེ་ལ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདིར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དེ་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། མཚན་མ་ཕྲ་མོའི་ནང་གི་གདན་ལ་གནས་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་ལྟར་ ཕྲ་མོ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རབ་ཏུ་ཕྱེ་སྟེ་གསུངས་པའོ།།བསྒོམ་པའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྒོམ་པའི་མཆོག་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་ ཐིག་ལེའོ།།དེའི་དབུས་གནས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྐུ་མཚན་མ་ཕྲ་མོའོ། །བསྒོམས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒོམ་པ་བྱས་ནས་སོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་མ་དེའི་དབུས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ལ་ཕྲ་ མོའི་སྦྱོར་བ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་བོན་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། བཀོད་ལ་ཡུན་རིང་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་དམིགས་པ་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་རྣམ་པར་སྤྱད་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ཏེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྐབས་ཀྱིས་ཤེས་ པར་བྱའོ།།གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྣའི་རྩེ་མོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྣ་རྩེ་ལས་བྱུང་བས་ན་སྣ་རྩེ་སྟེ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྣ་ཡང་ཡིན་ལ་རྩེ་མོ་ཡང་ཡིན་པས་ན་སྣ་རྩེ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་སྟེང་གི་ཆར་གྱུར་པས་སོ། །ཡུངས་ཀར་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ཡུངས་ཀར་ལྟར་ཕྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བའོ།

其后为细瑜伽，其相以余半偈显示。三摩地即是细相而修持。菩提即是月轮或日轮。于其中具有相应者即称为彼。咒即是住于菩提之种子。观察即是相应。如是显示相后。
为显示其分类故说："其后"等。此中吉祥即是智慧座。具彼即是与彼相应之相，即吉祥具足。如来即是咒。一切即是智慧金刚。彼所供养即是咒，置于相之中央。彼咒即是一切佛，其胜即是点。于彼具有一切智者即称为彼。此中一切智为何？即是住于细相内座之咒。如是入于细相等持而说法，即是分别宣说。
关于"修持胜"等，修持胜即是细瑜伽。关于"虚空"等，虚空界即是智慧，即金刚咒之点。住于其中即是佛身，即金刚持身细相。"修已"即是作修持。"当修月轮"即是于彼相中央观想月轮而作细相应，当观想金刚持种子，安置后当长时思维。
由境界可知，即应住于以三种所缘成就菩提偈颂所行之金刚持瑜伽而修持。
为明显故说"鼻尖"等。因从鼻尖生故为鼻尖，其义即是随行界。既是鼻又是尖故为鼻尖，因成为智慧金刚咒之上分故。"芥子"即如芥子般细小之智慧点，如月般白色。


།ཇི་སྐད་དུ། ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་དེ་ཉིད་མཆོག་།བདུད་རྩི་ཐིག་ལེའི་རང་བཞིན་ཅན། །ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་སྟོང་དེ་ཉིད། །མི་ཟད་མི་ཉམས་ཤིན་ཏུ་ཕྲ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མི་ཤིགས་པར། །བཤད་པ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་ བྱ།།ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ཡུངས་ཀར་ལ། །ཡེ་ཤེས་གནས་བསམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུངས་ཀར་ལས་མཚན་མ་སྤྲོས་ཏེ། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་སྣ་ཚོགས་མཚན་མའི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་ཡུངས་ཀར་གྱི་ནང་དུ་བསྡུས་པ་དེ་ཉིད་ནི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་གནས་ཏེ།དེ་བསྒོམ་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་འདིར་མཆོག་ཏུ་ཕྲ་བའི་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་ས་བོན་ནོ། །དེའི་གནས་ནི་རྟེན་ཏེ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཉམས་དགའ་བ་ནི་དགའ་མའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གསང་བ་ནི་ཕྲ་བའི་ཕྱིར་རོ། ། ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་ཡི་གེ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མནན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་སྔོན་པོ་རྩེ་མོ་ཅུང་ཟད་གྱེས་པ་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྣའི་རྩེ་མོར་བསམས་ལ་དེའི་དབུས་སུ་མཚན་མ་སྤྲོ་བ་དང་། བསྡུ་བ་ལས བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་གནས་པའི་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ས་བོན་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་གསུངས་སོ། །འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ཕྲ་མོའོ། །སྤྱན་ གྱི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བ་ལ།ཞེས་བྱ་བ་ལ་མཚན་མ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྤྱན་ཏེ་དབུས་ན་གནས་པ་དེའི་ཚུལ་དུ་སྟེ། མཚན་མ་ཕྲ་མོ་དེ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་དེ་ཉིད་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཏེ་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་རིན་པོ་ཆེ་ཕྲ་མོའོ། །དང་པོའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དང་པོ་ནི་ས་བོན་ཏེ་དེ་དང་སྦྱར་བའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེའི་སྒྲ་ནི་བར་དུ་གཅོད་པ་ ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྙེགས་ཀྱི་སྤྱན་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་པདྨ་ཕྲ་མོའོ།

如所说：
"虚空中央彼胜义，
甘露明点之自性，
如月洁白彼空性，
不尽不坏极微细，
金刚萨埵不坏相，
所说当如是修持。"
如《忿怒金刚甘露续》中所说。
"动与不动芥子中，智慧住处当思维"，即从芥子放射相，将动与不动种种相的自性摄入芥子中，彼即是智慧住处，当修持之。此中智慧即是最极微细的胜吉祥初种子。其住处即是所依，意为月轮。悦意是因为具有欢喜自性。秘密是因为微细。"以智慧观察"即是以胜吉祥初字压伏之故。
"佛身"即是蓝色细金刚，尖端稍分，不动瑜伽者当观想于鼻尖，于其中央由放射和收摄相所生之日轮当修持。应安置住于其上之不动种子。彼即以"吽"字所说。
"轮坛"即是毗卢遮那瑜伽者之八辐细轮。"以眼相应"即由放射和收摄相所生之月轮为眼，住于中央，以彼方式，即于彼细相中相应修持。"莲花"即于彼月中。"金刚"即是佛，意为毗卢遮那种子。
"宝坛"即是宝生瑜伽者之细宝。"初相应"中，初即是种子，与彼相应。"其上"中，虽有"其"字隔断，但是指向日轮而非眼。"莲花坛"即是无量光瑜伽者之细莲花。


 །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ས་བོན་ནོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་དང་འབྲེལ་ པའི་ཕྱིར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུའོ།།འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འོད་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མཚན་མ་སྟེ། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རལ་གྲི་ཕྲ་མོའོ། །སངས་རྒྱས་ཚུལ་ནི་ཞི་བ་སྤྲོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ ས་བོན་ནོ།།འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བོན་དེ་ཉིད་ཀྱི་གཞི་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཁྱད་པར་དག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་མ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ལས་སོ། །མཚན་མ་ཕྲ་མོའི་ཚད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཨུཏྤལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་གོ། །ནས་ཀྱི་ འབྲུ་ཙམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུར་ནས་འབྲུ་ཙམ་མོ།།ཁྱད་པར་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབྱེ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨའོ། །ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྔགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་གཞོལ་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ཕ་རོལ་ཏུ་སོན་པ་ཡོད་ པས་ན།དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་དག་ཉིད་བསྒྲེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ། ཁྱད་པར་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབྱིབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །བརྟག་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་ཡུངས་ཀར་གྱི་ རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་དཔག་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་འཁོར་ལོ་ནི་ཀུན་ནས་ཟླུམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཚད་པདྨ་དང་འདྲའོ། །རལ་གྲི་ནི་ཆུར་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འདྲའོ། །རིན་པོ་ཆེ་ནི་ཟླུམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཡུངས་ཀར་གྱི་ཚད་ལ་ཟུར་དགུ་པ་སྟེ། གཅིག་ནི་སྟེང་ཡིན་ལ་བརྒྱད་ནི་ངོས་ཡིན་ནོ། །བསྒོམས་པའི་ ཕན་ཡོན་ནི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དོ། །ཡོན་ཏན་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཉམས་དགའ་བ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བདེ་བ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། བྱང་ཆུབ་ཉིད་གནས་ཡིན་པས་ན་བྱང་ཆུབ་གནས་སོ། །འགྲུབ་འགྱུར་ནི་འགྲུབ་པར་བྱེད་པར་འགྱུར་བའོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་གནས་རྣམས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ནོ།

"欲贪金刚者"即是无量光种子。"其上"因与前文相连，故是在日轮之上。
关于"光明坛"，光明即是不空成就。其坛即是相，不空成就瑜伽者之细剑。"佛相放寂光"即是不空成就种子。"轮"即是彼种子之基为日轮。"差别"即是由放射和收摄相。
为显示细相之量故说"犹如青莲"等。"相似"即是颜色。"如大麦粒"即是水中麦粒大小。"差别"即是以彼区分，意为不动金刚。"八瓣"即是莲花。"乃至"即是赞叹。"趣向菩提"因为有到达彼岸，故如是说，意为追求菩提。
为了总结这些，故说"轮等"等。"差别"即是以形状差别。"当观察"即是随顺莲花、金刚和芥子而度量。其中轮因周圆故量同莲花。剑因住水故同金刚。宝因圆故如芥子量而有九角，一在上方八在边。
修持功德即说"悉地"等。一切悉地即是一切智性。功德即是佛功德。因为此处有彼等故如是说。悦意因为是无上乐性，因为是菩提住处故名菩提处。"将成就"即是将使成就。"诸佛菩提处"即是住于日月中诸佛之种子。


 །དེ་རུ་མདོར་ན་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་མ་ཕྲ་མོ་དེ་རྣམས ལའོ།།འདི་དག་ནི་ཕྲ་མོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ་འདིས་བྱང་ཆུབ་ལ་རྣམ་པར་སྤྱོད་པས་སོ། །དེའི་འོག་ཏུ་སྔགས་ལྔས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས། དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སྐུ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པ་ནི་སྐུ་ལ་ སོགས་པ་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ།།ཆོས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་གོ། །རབ་ཏུ་བརྗོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ང་རྒྱལ་ལྔའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཇི་སྐད་དུ། ལེའུ་དང་པོར་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་འདི་ནི་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། སེམས་དེའི་སྙིང་གར་མཚོན་པར་བྱ། ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བཤད་པར་བྱ་ཞིང་དེ་ལ་སྤྱོད་པ་ཡང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས།ཇི་སྲིད་མཐོང་བ་དེ་སྲིད་དུ། །ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་གཉིས་སུ་བསྒོམ། །འདོད་པ་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རྟག་ཏུ་བྱ། །གལ་ཏེ་ཟླ་བ་དྲུག་གིས་ནི། །ཇི་སྐད་གསུངས་པ་མ་མཐོང་ན། །ཇི་སྐད་བཤད་ པའི་ས་བོན་དང་།།སྡོམ་པས་ལན་གསུམ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་བཤད་པར་བྱའོ། །སྤྱོད་པ་དེ་ཉིད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡོངས་སུ་དག་པས་ན་དཔལ་ལྡན་ནོ། །མཚན་མ་ཕྲ་མོ་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེར་གྱུར་པའི་དོན་གང་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ་ནི།དེ་ཉིད་དོན་ཀུན་སྟོན་པའོ། །སྤྱོད་པ་ཀུན་མཆོག་ནི་དཀའ་སྤྱོད་དང་། །བདེ་བའི་སྤྱོད་པའོ། །དེས་ལེགས་དག་པ་ནི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ལ་སོགས་པ་ཟད་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་སྤྱོད་པ་འདི་སྤྱད་ པ་སྟེ།འདིས་ནི་སྤྱོད་པ་ལ་གུས་པས་བསྐྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་སྦ་བར་བྱའོ། །དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་ཡུལ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའོ། །གསང་བའི་དེ་ཉིད་ནི་ ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།དེ་ཉིད་མཆོད་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཡིས་ལེགས་པར་མཆོད་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མ་འོངས་པའི་དུས་ན་ཀ་ཏྭ་རྐྱེན་དུ་སྦྱར་ཏེ། ཁ་གདོངས་ནས་གཉིད་ལོག་ཅེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་བསྒོམས་ནས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་གྱི། ངེས་པར་ཕྱིའི་ལུས་གཉིས་ཀྱིས་བྱས་ནས་ནི་མ་ ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

"于彼略而放"即是于彼等细相。这些是细微菩提心，因为以此行于菩提。
其后以五咒加持身等，为显示此故说"三身"等。以身语意标记即是标示身等。法句即是咒语句。"当诵"即是应当诵读。五慢相即如第一品中所说。
此近修法如第十八品中"应于彼心心间标示"等所说，其行持亦如第十八品中所说："乃至见到为止，六月中修二。以受用一切欲，于一切时常作。若于六月中，未见如所说，则以如所说种子及三次誓言当开始。"
彼行持即说"其后"等。因一切方面皆圆满清净故为吉祥。因持细相故为金刚持。彼即是显示成为金刚持之一切义理，即是显示一切真实义。最胜行即是苦行和乐行。由此善净即是业障等尽。世尊亦行此行，此显示由敬重行持而生。
"秘密"即是应当隐藏最胜行。"殊胜"即是因为有意义。具色等即是受用无过失境。秘密真实即是般若智慧，彼即是大供养。由彼善供养后应当修持。未来时加"ka twa"词尾，如"开口而睡"，意为修持后亦应供养，而非一定要以外在二身作为供养。


།གལ་ཏེ་རྣམ་པར་རིག་པ་ཙམ་གྱི་ཚུལ་ལ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ལུས་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཐུན་མོང་གི་ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྣང་བའི་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ལུས་ཡིན་ནོ། །ལེགས་པར་མཆོད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཡང་དག་ པར་བསྡུས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།གང་གི་ཚེ་སྤྱོད་པ་འདིས་བསྒྲུབ་པ་ལན་གསུམ་དུ་ཞུགས་སུ་ཟིན་ཀྱང་མ་གྲུབ་པ་དེའི་ཚེ་འདིའི་སྤྱོད་པ་གཞན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་ནི་བྱང་ཆུབ་བོ། །དེ་ཉིད་ནི་འབྲས་ བུ་སྟེ་དེ་ཉིད་འདོད་པས་སོ།།བཤང་གཅི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཟས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཅི་དེ་དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རམ་མི་འགྱུར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སེམས་ནི་བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སེམས་སོ།།གཉིས་སུ་སྣང་བའི་དྲི་མ་ཟད་པས་ན་སྐྱོན་མེད་པའོ། །དོན་དམ་པ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་ཡང་དག་པའོ། །འདི་ལས་གོང་ན་གཞན་མེད་པས་ན་བླ་ན་མེད་པའོ། །གསང་བ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་གི་བྱང་ ཆུབ་རྣམས་སོ།།དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་གོ། །དེ་བཟའ་བར་བྱའི་གཞན་མི་བཟའོ། །ཟས་ནི་ཁ་ཟས་གཞན་ཏེ། གལ་ཏེ་མ་རྙེད་ན་ཟས་གཞན་ཡང་བཟའོ། །རྣམ་པའི་སྒྲ་ནི་སྨད་པ་ཡིན་ཏེ་བཤང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་དུ་མོས་པ་མེད་པ་དང་མ་སྦྱངས་པ་ནི་འདིར་སྨད་པ་ཡིན་ནོ། །སྤྱོད་པ་འདི་ ནི་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལ་དཀའ་བ་ཡིན་གྱི།སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ལ་ནི་སླ་བ་ཉིད་དེ། ཡན་ལག་དྲུག་གི་བསྙེན་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དབང་ཐོབ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བདེ་བླག་ཏུ་འབར་བ་དང་བསྲེགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དང་གཅི་བ་ལ་སོགས་པ་འགུགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཤང་གཅི་ལ་ སོགས་པ་ཅི་དགར་གཟུང་བར་ནི་མི་བྱ་སྟེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཇི་སྐད་དུ། བཤང་གཅི་ལ་སོགས་དྲངས་ནས་ནི། །ཟས་ཀྱི་དོན་དུ་རབ་ཏུ་སྦྱར། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་བས་ན་སྤྱོད་པ་འདིས་འདི་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བློ་ལྡན་དང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་མཉེས་པར་ འགྱུར་ཏེ།དེའི་བཀས་དཀའ་བ་སྤྱོད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

若问在唯识的方式中何为外在之身？共同身相显现的阿赖耶识即是外在之身。
"善供养已"的意思是应当供养摄集自身语意的一切佛陀。
当以此行持三次入修仍未成就时，为显示此另一行持故说"悉地"等。悉地即是菩提。真实即是果，因为希求彼故。以大小便等作饮食之事，正是为此而作。
若问彼时是否能成就佛果？故说"佛菩提"等。具菩提自性之心即是菩提心。因二相垢尽故无过失。因是胜义故为真实。因此之上无他故为无上。秘密是因与虚空平等故。一切悉地即是转轮王六种菩提。"殊胜"即是最胜。应食彼而不食他。食即是其他饮食，若未得到则亦可食其他食物。"种种"之声是贬义，于此贬斥对大小便等方式无信解及未修习者。
此行持对世间人是困难的，但对修行者却是容易的。因为以六支修法获得三昧自在，故能轻易作燃烧焚烧等事，并能召请小便等。不应随意取用大小便等，如世尊所说："引取大小便等，为饮食故善用。"因此以此行持于此，"智慧菩萨及诸佛，皆将欢喜"，因为是依其教言而行苦行故。


 །དེ་ནས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་ནི་ཕན་འདོགས་པ་དང་ཚར་གཅོད་པར་ནུས་པའོ། །གོ་འཕང་ནི་ངག་སྟེ་དེས་ཀྱང་ལས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །གང་དུ་ཞེ་ན། ལས་དེ་ཡང་ འཇིག་རྟེན་ཏེ།འདོད་པའི་ཁམས་སུའོ། །ལུས་ཀྱི་ཇི་ལྟར་ལས་བྱེད་པ་དེ་ནི་གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གཟི་ཆེན་ནི་ལུས་ཀྱི་གཟི་དང་ལྡན་པའོ། །སྟོབས་དང་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ཀྱི་སྟོབས་དང་ལྡན་པའོ། །མཐོང་ན་ཡིད་དུ་འོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། ། བསྐུལ་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཏང་བ་ཡིས་སོ། །ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པའི་དོན་མདོར་བསྡུས་པ་ནི། འདི་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་དག་གིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྟོགས་ཤིང་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ་དམིགས་པ་གསུམ་ལས་གྲུབ པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བ་འདི་ནི་མཚན་མ་ཕྲ་མོའི་རྣམ་པས་ཕྲ་མོའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །བྱང་ཆུབ་དམ་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་གདན་གྱི་རྣམ་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཆོག་གོ། །སྔགས་ཀྱི་གསང་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་ཕྲ་བའི་ས་བོན་གྱི་རྣམ་པས་སོ། །དེ་ཉིད་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་ པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་སུ་སྣང་བ་རྣམས་དེ་ལས་འདས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུའོ། །དེའི་དོན་གྱི་ལེའུ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔལ་གསང་བ་ འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ལས་ལེའུ་དྲུག་པའོ།། །།ལེའུ་འདིའི་དོན་ནི་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་མཚན་ཉིད་ནི་དངོས་གྲུབ་དང་ཞིང་དང་མཚན་མའི་བསྙེན་པའོ་ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་ཏེ། དངོས་གྲུབ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ཞིང་ནི་སྦྱོར་བའི་ཡན ལག་དྲུག་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་ཞིང་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཚན་མ་ནི་དམ་ཚིག་དང་རྨི་ལྟས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པ་དང་དངོས་གྲུབ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་དག་ཉིད་ནི་བསྙེན་པ་སྟེ། དེ་ཐམས་ཅད་ལེའུ་བཞི་རྣམས་སུ་སྟོན་པ་དེ་བས་ན་སྐབས་ ཏེ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བདག་པོ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་དེ་རྣམས་བསྐྱེད་པ་དང་བསྲུང་བ་དང་སྟོན་པར་བྱེད་པས་སོ།

若问然后将如何？故说"如是"等。欲界自在即是能作利益与惩罚。地位即是语，以彼亦能作业。若问于何处？彼业亦是世间，即于欲界中。
关于身如何作业，故说"主尊"等。大威即是具身威德。"具力"即是具身力。"见之悦意"即是相好圆满。"劝请"即是遣送。
略说近修之义，故说"此彼"等。彼等通达并现证一切佛法之精要，故为一切佛，即由三所缘成就之转轮王等。彼等之此密，即以细相之相为细智慧。殊胜菩提即以极细座相为殊胜菩提。咒之密即以最细种子相。"彼即此"即是真实智慧。身语意即超越显现为身语心者，因成为金刚故。加持诸如来身等即是近修之果。彼义品即如是称。
此为吉祥密集解疏花蕊第六品。
此品之义即是最胜亲近，其相以"悉地及田相之亲近"而说。悉地即是转轮王瑜伽。田即是六支瑜伽，因彼等自性成为最胜悉地之田故。相即是三昧耶及梦兆之差别，因是悉地之因及显示悉地故。彼等即是亲近，彼一切于四品中显示，故为此处。如是说："从此"等，身等之主即于一切相生起、守护及显示彼等故。


 །སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་སྟེ། ཤེས་ཤིང་སྐྱོབ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡན་ལག་དྲུག་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་ པའི་དམ་ཚིག་ནི་སྤྱོད་པ་སྟེ།སྔགས་དང་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའོ། །འདི་ལས་བྱང་ཆུབ་འོངས་པ་ན་དམ་ཚིག་སྟེ་རིགས་ལྔའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའོ། །དྲུག་པོ་འདི་དག་ཉིད་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་དེ་བས་ན་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་ཀྱང་ཡིན་ལ།སྔགས་སྤྱོད་པ་ཡང་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་སྤྱོད་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་ཐབས་ཀྱི་དང་པོ་སྟེ་བསྙེན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་དེ་དག་མ་ལུས་པར་ཡང་དག་པར་ཤེས་པ་སྟེ། དེའི་དོན་གྱི་ལེའུ་ལ་དེ་ སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ལ་དང་པོའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་གྱིས་ནི་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བའི་ཕྱིར་དང་། སངས་རྒྱས་མཆོད་པའི་ཐབས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཏེ་རིམ་བཞིན་ནོ། ། ལ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ནི་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཡང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསྡུ་བ་དང་། ངེས་པར་གཟུང་བ་དང་། བྱེ་བྲག་ཏུ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནི་ཞེས་བྱ་བས་བསྡུས་པའི་ཡན་ལག་དྲུག་གོ། །མྱུར་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མགྱོགས་པར་རོ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ ནི་འདོད་པ་དྲུག་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདོད་པ་ནི་སྟོན་པའི་བཀས་གནང་བ་དེ་ལས་མི་འདའ་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ན་སྡུག་བསྔལ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བ་འཕེལ་བར་འགྱུར་བའི་དཀའ་བས་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་མ་ཡིན་པས་ ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རང་གི་ལྷ་ནི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའོ། །དེའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །རང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དེ་ཉིད་དོ། །གཞན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་དུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་བསྡུས་པའོ། །དཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་ གསུངས་པའོ།།སྔོ་ཚོད་དང་། སྲེ་དང་། བསོད་སྙོམས་གཅིག་པ་དང་། བསོད་སྙོམས་ཀྱི་ཁ་ཟས་ལ་སོགས་པ་དང་། ཁྲུས་དང་མི་སྨྲ་བ་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་བའི་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མི་བཟོད་པའོ།

所谓咒即是六支瑜伽，因为是知与护故。与六支相应的三昧耶即是行，与咒一起行即是咒行。从此而来菩提时为三昧耶，即五部。彼等之共同特征持金刚即是大三昧耶。此六即是真如，因此既是大三昧耶真如，又是咒行，故为大三昧耶真如之咒行。
彼等之最胜即是方便之初，此即是亲近之义。现证菩提即是完全了知彼等一切，彼义品即如是称。
其中初三偈说示速证菩提之三因之行，即因诸佛随许故，因是供佛方便故，因与三摩地相应故，依次而说。"于"、"即"、"又"依次为摄集、决定、差别显示。"如是"即是以"即"字所摄之六支。"速"即是迅速。"一切欲"即是六欲，因为受用彼等故。
关于"如所欲"，欲即是不违背佛陀教言，意即非以增长苦恼之苦行等成办。自尊即是自部之转轮王。彼瑜伽即是三摩地。"自"即是彼转轮王。"他"即是摄集于彼中之三世诸佛。
此说自苦行律仪经。青菜、野菜、一次乞食、乞食饮食等、沐浴及不语等之规定，因为是极大痛苦之因故不堪忍。


 །བསྟེན་ཀྱང་གྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་ གོམས་པར་བྱས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་བའོ།།དེ་སྐད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། །བཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་མི་བཟད་པས། །ལུས་ནི་སྐམས་ཤིང་སྡུག་བསྔལ་འགྱུར། །སྡུག་བསྔལ་གྱིས་ནི་སེམས་གཡེངས་ཏེ། །གཡེངས་པས་དངོས་གྲུབ་ གཞན་དུ་འགྱུར།།བསྒོམས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །ནི་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱེ་བྲག་ཏུ་ངེས་པར་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། །སེམས་བདེ་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལེའུ་འདིའི་ དོན་སྔགས་དང་སྤྱོད་པ་ལས་སྤྱོད་པ་ཅུང་ཟད་ཅིག་བསྟན་ཏེ།ཅུང་ཟད་ཅིག་ནི་འོག་ནས་སྟོན་ཏོ། །བར་དུ་སྔགས་གསུངས་པ། སློང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྔགས་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་ཏེ། སྣ་ཚོགས་པའོ། །དེའི་བཟླ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བར་བྱའོ། །ཡན་ ལག་མ་ཉམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡན་ལག་འདི་ལ་དབང་པོ་བཅུ་པ་དབྱེར་མེད་པ་འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་ཡན་ལག་མ་ཉམས་པ་སྟེ་འབྱུང་བའི་དབང་པོ་ལྔ་ནི་པདྨས་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ།དེ་དག་གིས་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བས་སོ། །སློང་མོ་ཟ་ཞིང་ མི་བཟླ་སྟེ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སློང་མོ་ནི་གང་གི་ཚེ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡུལ་ལྔ་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ནི་སྲིད་པའི་དབང་གིས་དེ་དང་དེ་དག་ཏུ་ཀུན་དུ་ཚོལ་ཞིང་རྒྱུག་པ་ཡིན་ལ་སློང་མོའི་ལོངས་སྤྱོད་དེ་དག་འདིར་མི་བྱའོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་དེ་དོན་ བསྡུས་ཏེ་སྤྱད་དོ།།སློང་ལ་དགའ་བར་མི་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་བསླང་བར་བྱ་བ་རྣམས་བསྡུས་པ་ན་སློང་བ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དགའ་བ་ནི་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་སུ་འཛིན་པ་སྟེ་དེ་མི་བྱའོ། །འོ་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། དེར་རིག་བྱ་རྣམས་ཏེ་རིག་པ་རྣམས་བསྡུས་པའི་ཡིད་ཀྱི་སྐྱེ་ མཆེད་སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུགས་སུ་བཞག་ནས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་རྒྱུད་དགོད་པར་བྱས་ནས། སྔགས་ཇི་ལྟར་བཟླ་ཞེ་ན། འདོད་པ་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཀུན་ནི་སྣ་ཚོགས་པའོ། །དེས་ཉེ་བར་སྤྱོད་པས་སོ་སོ་བ་མ་ལུས་པ་དང་བསྡུས་པ་ལོངས་ སྤྱོད་པ་སྟེ།ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱེད་པའོ། །སྣ་ཚོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་རྣམས་སྤྲོ་བ་དང་། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

"虽修持亦不成就"是说虽修习彼等亦不能生起三摩地。世尊亦如是说："以难忍苦行律仪，身体枯槁成痛苦，痛苦令心生散乱，散乱令成就他转。"
"若修"即是瑜伽士。"即"字是特别确定唯此能生三摩地，因说心乐即成三摩地故。此品之义从咒与行中略说少许行，少许则于下说。
中间所说咒语，关于"乞食"等，咒即是根本咒，即种种。彼之诵持即是瑜伽士应当放射收摄。"支分无损"即是此支分具有不可分之十根故为支分无损，五大种根摄于莲花所生根即是金刚，以彼等正相应故。
关于"食乞食而不诵"，乞食即是于外五境受用时，由轮回力于彼彼处遍寻奔走，此中不应受用彼等乞食。因此于金刚中所摄法界，摄彼义而受用。
关于"不应喜乞"，摄所乞诸法即是乞，即法界。喜即是执取种种相，不应如此。那么应如何？即是将所知诸智所摄意处安立为种种色相之义。
如是安立续已，应如何诵咒？关于"受用一切欲"，一切即是种种。由彼受用，受用无余别别及总摄，即是体验。以种种性故放射及收摄彼等。


 །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་བསྟན་པ་འདི་ཉིད་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཆོད་པའི་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཉེ་བར་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ། སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡན་ལག་དང་པོའོ། །བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་གསུངས་པ། ལུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྣམས་པདྨའི་ཟེ་འབྲུ་གསུམ་ལ་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་ཕྱུང་བ་སྟེ་བསམ་གཏན་དང་པོའོ། ། ཡང་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་རལ་གྲི་ཕྱུང་བ་ནི་བསམ་གཏན་གཉིས་པའོ། །དེ་ལྟར་ན་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དང་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྣམས་ཏེ། གཅིག་ལུས་པའི་སྦྱོར་བ་བྱའོ། །ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་མཚན་མ་བཞིའི་ནང་དུ་བདེ་བར་གནས་པ་སྟེ། དགའ་མ་རྣམས་བཀོད་པ་ནི་བསམ་གཏན་གསུམ་པའོ། །ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དང་བདེ་བར་གནས་པ་དག་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་བདེ་བར་གནས་པ་སྟེ་ཟླས་དབྱེ་བའི་བསྡུ་བའོ། །བྱང་ཆུབ་ཡང་དག་ཐོབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་དེ་ལྟར་བསམ་གཏན་གསུམ་ཐོབ་ནས་རལ་གྲིའི་ལྟེ་བར དགའ་མ་རྣམས་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཐིག་ལེ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དོན་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པས་ན་བསམ་གཏན་བཞི་པའོ།།དེའི་ཡང་དག་པར་ཐོབ་པ་ནི་ཡང་དག་ཐོབ་སྟེ། མཚན་མ་བཞི་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དགའ་བའི་ཐིག་ལེ་ནང་དུ་ཆུད་པའི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྟེ་འདི་ ནི་བསམ་གཏན་ལྔ་པའོ།།དེ་ལྟར་ན་རལ་གྲིའི་ལྟེ་བར་བྱུང་བ་ཐིག་ལེ་དང་པོ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་ཡིན་ལ། མཚན་མ་གསུམ་པར་རལ་གྲི་ལ་བསྡུས་ཏེ། དེ་ཡང་ཕྲ་མོར་གྱུར་པའི་ཐིག་ལེ་ནི་ཡང་དག་ཐོབ་པའོ། །དེ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱང་ངེས་པར་རྙེད་པར་འགྱུར་ཏེ། བསམ་གཏན་ ལྔ་ཐོབ་པ་ནི་དངོས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཡིན་ལ།བརྒྱུད་པས་ཐོབ་པའི་བྱང་ཆུབ་ནི་བརྒྱུད་པའི་འབྲས་བུའོ། །འདིའི་ཕན་ཡོན་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཕྱེད་ཕྱི་མས་གསུངས་པ་གཞན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ངེས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ གདོན་མི་ཟ་བ་སྟེ་བསམ་གཏན་ལྔ་པ་མ་ཐོབ་ན་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་དང་ངན་འགྲོར་ལྟུང་བར་འགྱུར་ལ་ཐོབ་ན་ནི་དེར་ངེས་པར་འགྲོ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བའི་ཡན་ལག་གཉིས་པའོ། །ཡན་ལག་གཉིས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ གསུངས་པ།སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ནི་སྣ་ཚོགས་པར་བསྡུས་པ་རྣམས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་སྣ་ཚོགས་ཡིན་པའི་གདན་ལའོ།

以一偈所示此义，为两偈间所隔之余分所近示，此为第一支分别摄。
禅定支分以一偈所说，关于"身"等，身语意三者于莲花三蕊中现出轮、莲、金刚，此为第一禅定。又于身语意彼等中央现出剑，此为第二禅定。如是身语意与身语意等，应作一余瑜伽。身语意四相内安乐住，安立欢喜女等，此为第三禅定。身语意与安乐住等即是身语意安乐住，此为月分别摄。
关于"获得正菩提"，如是获得三种禅定后，于剑中央摄欢喜女等所生明点，由正解大乘义故为第四禅定。彼之正获即是正得，即由摄四相所生喜明点内摄心明点，此为第五禅定。
如是于剑中央所生第一明点即是获得菩提，于第三相摄入剑中，彼复成细微明点即是正获。彼必定获得无上菩提，获得五禅定是直接果，由此获得菩提是间接果。
此之功德以后半偈所说，关于"他处"等，"地狱"即是地狱等。"必定"即是必然，若未获第五禅定则堕非时死及恶趣，若获得则必定不往彼处之义。此为第二禅定支分。
依二支分所说偈颂，关于"佛"等，佛即是摄种种等。菩萨即是于种种座上。


 །སྔགས་ཀྱི་སྤྱད་པ་ནི་སྐབས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ན་བདེ་བའི་ཐིག་ལེ་ནང་དུ་ཆུད་པའི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའོ། །དེའི་སྤྱོད་པ་ ནི་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རྒྱུ་བ་སྟེ།གོང་བུའི་སྦྱོར་བས་ཕྲ་མོར་གྱུར་ནས་སྔ་མའི་ཐིག་ལེར་འགྲོ་བའོ། །དེའི་མཆོག་ནི་རྩེ་མོ་སྟེ། སྣའི་རྩེ་མོར་རྒྱུ་ཞིང་གནས་པ་སྟེ། སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ཞེས་པ་ནི་ཡན་ལག་གསུམ་པའོ། །དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་དེ་ནི་ཆོས་མི་གཡོ་བ་བརྙེས་པ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་སྔགས་སུ་ བཤད་པ་ཡིན།།ཞེས་གསུངས་པས་ན་ཆོས་ཉིད་ཡི་གེ་སྟེ་ཉེ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་ན་རང་གི་སྙིང་གར་བསམ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་བརྙེས་པ་ནི་དེའི་ཐིག་ལེར་གཞག་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ལ་ངེས་པར་གནས་པའོ། །མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དམ་པ་སྟེ། རང་གི་སྔགས་ དེ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་གནས་པ་དེ་བཞིན་དུ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རབ་སྔགས་དང་།ཱཿདང་ཧཱུཾ་རྣམས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་པ་སྟེ། འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡན་ལག་བཞི་པའོ། །ཇི་སྟེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་གཞི་གང་ཡིན་ཞེ་ན། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྟེན་ པས་སོ།།ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ནི་སྣ་ཚོགས་པའོ། །འདོད་པ་བསྟེན་པ་ནི་དེས་སོ་སོ་བ་དང་མ་ལུས་པའི་འདོད་པ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་སྟེ་དེའོ། །དེའི་བསྟན་པ་སློང་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་བཤད་པ་ཡིན་ལ་དེའི་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྒྱད་ཡིན་ཏེ། ། དེ་ལས་གཅིག་གིས་ནི་ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུ་བསྟན་ཏོ། །དེའི་འོག་མ་ལྔས་ནི་སོ་སོའི་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔ་བསྟན་ཏོ། །བདུན་པས་ནི་དེ་ཉིད་གསལ་བར་བྱེད་དོ། །བརྒྱད་པས་ནི་ཉེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་སྟོན་ཏོ། །ཆགས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །ཡེ་ཤེས་འདོད་པ་ཞེས བྱ་བ་ནི་བསམ་གཏན་ལྔ་པོ་དོན་དུ་གཉེར་བ་གང་ཡིན་པའོ།།རྟག་ཏུ་འདོད་པ་ལྔ་རྣམས་བསྟེན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདོད་པ་ཡང་ཡིན་ལ་རྣམ་པར་དག་པར་བྱེད་པས་ཡོན་ཏན་ཡང་སྟེ་དེ་བསྟེན་པ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་དེ་ལ་དགོད་པའི་ལས་ཀྱིས་ སོ།།མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་ཆགས་པར་བྱ་བ་ནི་དོན་གཅིག་གོ། །དེས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་བསྟན་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གསལ་བའི་ལས་བྱེད་པས་ན་ཉི་མ་སྟེ། ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་མཛད་པས་དེ་དག་ཆོས་མཐུན་པའི་ ཕྱིར་རོ།

咒语之行为，由境界力故，为安乐明点内摄心明点。彼之行为即与彼同行，由团圆瑜伽成细微后趋入前明点。彼之殊胜即顶端，于鼻尖运行安住，此即命与勤勇，为第三支分。
如是所成彼即获得不动法，说为法咒，故法性文字，由近力故，于自心中所思咒字文字之义。彼之获得即于彼明点中安置珍宝性决定安住。"殊胜"即殊胜，如于自咒中安住珍宝般，令咒字、殊胜咒、阿字及吽字等成为不二，"执持"即是第四支分。
若问如是圆满之基为何？说"依止一切欲"。"一切"即种种。依止欲即由彼别别及一切欲近行，即彼。彼之教示即乞求之词释，彼之近示即下文八偈，其中一偈示二资粮因。其后五偈示五种别别近行。第七偈明显彼性。第八偈示一切近受用。
"有贪"即瑜伽士。"智慧欲"即所求五种禅定。关于"常依止五欲"，既是欲又因清净故为功德，依止即修习。"常"即安住，由彼等安立于彼之业故。悦意与贪著义同。彼示智慧资粮因。
关于"菩萨"等，由作明显业故为日，由于方位等作智慧光明故，彼等法相顺故。


།དེར་སྦྱོར་བས་རྟོགས་པའི་སྔགས་རྣམས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཉི་མ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་བསྟན་ཏོ། །གཟུགས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིས་མཆོད་པས་ན་མཆོད་པ་སྟེ། གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་གདན་ནོ། །བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་ བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་གང་ལ་ཡོད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཏེ། དེ་ཉིད་ལས་མཆོད་པ་རྣམས་སྤྲོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཆོད་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྤྲོས་ཏེ། མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཉི་མ་ཞེས་བྱ་བ་དང་ འབྲེལ་ཏོ།།དེས་ནི་རིགས་རྣམས་དང་རིགས་ཅན་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་ཅན་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་མངའ་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་རིགས་སོ། །ཇི་ལྟར་མཆོད་ཅེ་ན། གཟུགས་ལ་རྣམ་པ་གསུམ་ཤེས་བྱ་ལ། གཟུགས་ནི་གཟུགས་ ཀྱི་གདན་ནོ།།ཤེས་པར་བྱ་བ་ནི་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱ་ཞེ་ན། སེམས་ཙམ་ཉིད་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་བྱུང་བ་ཉིད་དང་རྡོ་རྗེ་བུ་ག་ལས་བྱུང་བ་ཉིད་དང་པདྨའི་ནང་ན་གནས་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྣམ་པ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་རྣལ་ འབྱོར་པ་དང་།འདོད་ཆགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་གསུམ་པོ་དག་གིས་ནི་སིམ་པའི་རྒྱུར་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཞིན་དུ་བསིལ་བ་དང་དམར་པོ་དག་ཏུའོ། །ཞེ་སྡང་གི་རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་གདུང་བའི་རྒྱུར་དམར་པོ་དང་དྲོ་བར་འགྱུར་རོ། །གཏི་མུག་གི་རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་བསིལ་བ་དང་དཀར་པོའོ། ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་དེ་དག་བསྐྱེད་ནས་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། བསྟེན་པར་བྱ་ཞིང་བསྙེན་པར་བྱ་བས་ན་བཅོམ་པ་སྟེ་ཡུལ་ལྔའོ། །དེ་འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་བཅོམ་ལྡན་ཏེ། དེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་དུ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །འོ་ན་སྣ་ཚོགས་པ ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།སྣ་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་སྣ་ཚོགས་པ་ཡིན་ཏེ་རིག་པ་དང་རིག་བྱ་དབྱེར་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་སོ། །འོ་ན་གང་ལ་མཆོད་ཅེ་ན། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། སྣ་ཚོགས་པ་དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཏེ་དེ་ཉིད་ལས་སྔགས་ སྤྲོས་པས་ན་སྔགས་སོ།།སྔགས་གང་ཞིག་ཅེ་ན། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་རབ་སྔགས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

由彼瑜伽而了悟之咒即菩提日，即是"佛"之义。此示福德资粮因。
关于"于色"等，由此供养故为供养，即色等之座。"自性"即真如自性，为法界之义。供养等自性所依即法界，因从彼生起诸供养故。由供养自性瑜伽师生起，"应供养"与"菩提日"相连。此义为供养诸部及具种性诸佛。其中毗卢遮那部诸转轮王佛即为部。
若问如何供养？色有三种应知，色即色座。应知即应体验，若问如何体验？应知唯是心性、从法界所生、从金刚孔所生及住于莲花中。"三种"即大贪瑜伽师、贪瑜伽师三者，以适宜作为悦意因，成为清凉及红色。嗔瑜伽师则作为热恼因成为红色及温暖。痴瑜伽师则为清凉及白色。
从法界生起彼等后当如何？说"薄伽梵"，由应依止及亲近故为"薄"，即五境。由具此故为薄伽，即法界。是故应摄入彼中。
那么说"种种"，"种种"与"彼性"相连。法界即种种，由智与所知不二瑜伽故。
若问供养于谁？说"佛"，彼种种即佛，由从彼生起咒故为咒。若问何咒？说"毗卢遮那"，即殊胜咒之义。


 །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཁྱབ་པ་རྣམས་བཀུག་སྟེ། རབ་སྔགས་ལ་བསྟིམ་པས་ ན་རིགས་ཀྱི་དབང་པོ་ཡིན་པས་སོ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམས་ནི་དྲི་དང་རོ་དང་རེག་བྱ་དང་སྒྲ་རྣམས་དང་སྦྱར་ཏེ་གདོན་པར་བྱའོ། །དབུལ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་པར་བྱ་བའོ། །ལྷ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་དང་རིགས་ཅན་རྣམས་ལའོ། །ཤེས་ པར་བྱ་བ་ནི་རྟོགས་པར་བྱའོ།།འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དེ་བཞིན་དྲི། །རོ་དང་རེག་བྱ་ལ་གནས་པ། །རྟག་དང་མི་བསྐྱོད་རིན་ཆེན་དང་། །ངག་གི་བདག་པོ་ཐོགས་མེད་རྣམས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དབུས་སུ། །རང་རང་ སྦྱོར་བས་གནས་པར་བྱ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །དབུས་སུ་མི་བསྐྱོད་དགོད་པར་བྱ། །རྡོར་འཛིན་རྟག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །འདོད་པ་ལྔ་པོ་བཟླ་བར་བྱ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ལྷག་མ་ཡིས། །ཉི་མའི་གཟུགས་དང་སྦྱར་བར་བྱ། །རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ།།དེའི་འབྱུང་གནས་ནི་དེའི་རིགས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྔགས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདོད་ཆགས་ཆོས་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆོས་ཏེ་རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་རྣམས་སོ། །དེས་ནི་རིགས་རྣམས་བསྟན་ལ་དེའི་འབྱུང་གནས་ ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྔགས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཐོགས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྔགས་སོ། །ཐོགས་མེད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདོད་པར་བྱ་བས་ན་རབ་སྟེ་འདོད་པ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེའི་རིགས་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཁྱབ་པ་ རྣམས་སོ།།དེ་བཀུག་སྟེ་གཟུང་བས་ན་ཐོགས་མེད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ནི་ཐོགས་མེད་དོ། །བཅོམ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྔགས་སོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་ལོ། །བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་ན་གཞན་དག་ཀྱང་ཁྲོ་བོའི་ ཚུལ་དུ་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་མཉེས་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པ་རྣམས་བཀུག་སྟེ་བསྟིམས་པའི་སྦྱོར་བས་མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བས་མཉེས་པའོ། །གཟུགས་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟན་པ་སྟེ། ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་གདན་རྣམས་ལ་གནས་པས་སྦྱོར་བར་ གྱུར་པའོ།།སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་དེ་ཉིད་རྫས་ཆེན་པོར་གྱུར་པའི་གསང་བའོ།

若问如何？说"主尊"，召请遍满无边方所之毗卢遮那部，由融入殊胜咒故为部主。
关于宝生等偈颂，应配合香、味、触、声等诵读。"供养"即应供养。"诸天"即诸部及具种性者。"应知"即应了悟。
此处偈颂：
色及声如是，
香味并触住，
常与不动宝，
语主无碍等，
五如来居中，
各各瑜伽住。
金刚持瑜伽，
中安不动尊。
金刚持常瑜，
诵五种欲望。
余转轮王等，
应配日轮形。
"宝"即诸菩萨。其生处即成为彼部之生处，为宝生咒之义。贪法即般若法，即诸明妃。此示诸部，其生处即无量光咒之义。"无碍"即不空成就咒。
关于"无碍金刚持"，由可欲故为胜即诸欲。金刚即遍满无边方所之彼部。由召请摄持故，无碍金刚持即无碍。"薄伽"即种种。"金刚持"即不动咒。"不动"即忿怒相。自性为不动则其他亦应成忿怒相之义。
其悦意即以召请遍满十方并融入之瑜伽，以不动瑜伽而悦意。
关于"色声"等，"常"即显示，由住于月轮日轮诸座故成瑜伽。"心"即诸佛咒。"秘密"即彼心成为大物之秘密。


 །སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་གསང་བ་དེ་ཉིད་སྟོན་པ་སྟེ། དབང་པོ་དང་བཅས་པའི་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་ཕུན་སུམ་ ཚོགས་པའོ།།བསྡུས་པ་ནི་བསགས་པ་སྟེ། དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་དག་གིས་ཅི་ཞིག་བསྟན་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པའི་གདན་ལ། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་རིགས་མཐའ་ཡས་ པའོ།།སྣོད་དུ་གྱུར་པས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་རྣམས་སྦྱོར་བ་ཞེས་པ་དེ་དག་ལ་བཀོད་པས་མཆོད་པ་བྱའོ། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ལྷ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའོ། །བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉེས་པར་བྱའོ། །རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལ་དགོད་པའི་ལས་ཀྱི་སྟེ། སངས་རྒྱས་ རྣམས་དང་གདན་རྣམས་དང་སྣ་ཚོགས་པ་དང་གདན་ལ་བསྡུའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཡང་ན་དེ་ལ་བསྒོམ་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉེས་པར་བྱ་བའི་མཐར་རིགས་ཀྱིས་ཕྱེ་བའི་སྔགས་རྣམས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་དུ་མངོན་དུ་བསྡུས་པའོ། །འདོད་པ་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད་ པའི་ཉེ་བར་བསྟན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་བརྗོད་པར་རིགས་ན་ཅིའི་ཕྱིར་འཛིན་པའི་མཐར་བསྟན་ཞེ་ན།སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་བཞི་པ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བསྟན་པར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་དེ་ཉིད་ལ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །བརྟན་ནས་ནི་སྦྱོར་བའི་ཡན་ ལག་དྲུག་ཏུ་བྱས་ཏེ་དེ་ལ་ཡན་ལག་ལྔ་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱེད་པས་ན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ་གསལ་བར་ཤེས་པའོ། །རྒྱུ་དང་ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་ བའི་དྲན་པ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ།།རྒྱུ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་བརྟན་པར་གྱུར་པ་སྟེ། དེའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དེ་ནི་དེ་ལས་སྐྱེས་ཤིང་དེ་དང་འདྲ་བར་ཕྲ་བའོ། །ཡུལ་གྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ནི་སྤྲོ་བའི་སྦྱོར་བས་སྣ་ཚོགས་པར་ཁྱབ་པའོ། །དུས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ནི་བརྟན་པར་གྱུར་པས་སོ། ། དེ་ཉིད་ནི་སྦྱོར་བ་སྟེ་རྒྱུན་ཏུ་སྦྱོར་བའོ། །བསྒོམས་པས་ནི་ཡང་དང་ཡང་གོམས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། མང་པོ་རྣམས་ཀྱང་རིགས་ཀྱིས་ན་གཅིག་གི་ཚིག་ཡིན་ནོ། །སྦྱོར་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །བསྒོམ་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ བས་སོ།

"心要"即显示彼秘密，为具根无量部之心要圆满。
"摄"即积聚，凡具此者即如是称。
彼等显示何义？色等自性月等座上，"佛"即诸佛咒之无边部类。由成为器而成为主尊者，瑜伽即于彼等安立而供养。
关于"色声香等"，"天身"即种种。"修"即悦意。"常"即于彼安立之业，即诸佛与诸座及种种与座摄集之义。
或者"于彼修"即悦意后以部类分别之咒修习，"于彼"即于彼当下摄集。
若应于欲近行之显示后宣说，为何于持后显示？为圆满瑜伽四支，乃至未显示于心宝之前，应住于彼性故。
安住后成为瑜伽六支，其中第五支随念以两偈显示，故说"佛随念"等。由随念故为随念即明了知。随顺因缘、境界、时间之念为随念。
因即宝已安住，随顺彼即从彼生且与彼相似微细。随顺境界即以广大瑜伽遍及种种。随顺时间即由已安住故。彼即瑜伽即恒常瑜伽。
由修即反复熟习，虽多数由部类故为单数语。"由瑜伽"即与"将得菩提"相连。"由修"即应修。


།ཅི་སྟེ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་བྱང་ཆུབ་གང་ཐོབ་ཅེ་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་གང་གིས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྔོན་དུ་ལྷག་པར་བྱ་བའི་རིག་མ་སྦྱར་བ་དང་དབང་པོ་གཉིས་ སྦྱང་བ་དང་འོད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་རྣམས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བུད་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།གཟུགས་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་བཟང་པོ་དང་བཅས་པའི་དབྱིངས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །མདངས་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ་དབྱིབས་དང་ཁ་ དོག་ཏུ་ལྡན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བསྐྱེད་པའོ། །དེའི་གནས་ནི་རྒྱུ་སྟེ་དེ་ཡང་འདིར་སྤྱན་མའི་ཚུལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་། རིགས་ལྔས་དགང་བ་དང་པདྨ་དང་ནོར་བུ་སྦྱང་བའོ། །ཕྱོགས་གཞན་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བཙུན་མོའི་མཆོག་སྟེ་རིག་པ་ཆེན་མོ་སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་པས་བསྒོམས་པའི་རིག་པ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་སྟེ། དེ་ཡང་དེ་ལས་གཞན་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་ཡོན་ཏན་མཚུངས་པའི་སྟེང་དུ་སྐྱོན་མེད་པའོ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དང་གི་སྒྲས་ནི ཨཱཿཡང་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ཧཱུཾ་གིས་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པར་རོ། །ཱཿཡིས་ནི་དེའི་ཟེའུ་འབྲུ་གྲུ་གསུམ་མུ་ཏིག་གི་རྡོག་མ་ལྟ་བུ་ནོར་བུ་དང་འཚམ་པའི་བུ་ག་ཅན་ནོ། །ཡང་ཧཱུཾ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་ཐམས་ཅད་རྩེ་མོ་ཤིན་ཏུ་འབར་བའོ། །དེའི་རྩེ་མོ་ནི་ནོར་བུ་མུ་ ཏིག་གི་རྡོག་མ་ལྟར་དཀར་བ་ཨོཾ་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཕཊ་ནི་མདོག་སེར་པོ་སྟེ་གཉི་གའི་བུ་གར་ཁུ་བ་དགག་པའི་དོན་དུའོ། །འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོ་བའི་ཕྱིར་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁུ་བའོ། །འབར་བཅས་ཟླ་འོད་བཞིན་དུ་དཀར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀར་ཞིང་བསིལ་བའི་འོད་དང་ལྡན་ པའོ།།དེ་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམིགས་ཀྱིས་བཀར་བའི་བདུན་པ་སྟེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དེ་ལས་སོ། །ཇི་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་དྲིས་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ལན་སྟོན་པར་མཛད་པའོ། །འདིར་སངས་ རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་མཚན་མ་ལ་གཟུང་བར་བྱའོ།།ཁ་ཅིག་ཏུ་ནི་ལྷ་ཉིད་དོ། །ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དོ།

若问由随念得何菩提？说"身语意"，即由彼身等三金刚不可分之持金刚义。
为显示随念之前应作殊胜明妃瑜伽、二根清净及光庄严，故说"女人"等。"具相"即具妙光之圆满界。"妙光"即圆满色，具形色者即如是称。
加持即生起。彼处即因，此中为观自在瑜伽法、五部充满、莲花宝珠清净。
说其他方面，"如来"等，即毗卢遮那佛妃之胜，由心坚固故修大明与入定，即与彼外他入定功德相等而无过失。
关于"字母吽等"，"等"字亦应摄取"啊"字。其中以"吽"为八瓣红莲。以"啊"为其中三角珍珠状具宝珠相称孔穴之蕊。又以彼"吽"为红金刚一切尖端极为炽燃。其尖端如珍珠般洁白应以"嗡"修习。"啪吒"为黄色，为遮止二根孔穴精液。为放射轮等故为智慧精液。"具光如月光明白"即具白色清凉光。
然后当作何？说"佛随念"等。"于彼"即特别指出之第七，即从彼随念。"如何"即自问自答。此中诸佛等天之声应执为相。某些处即天身。"法"即莲花。金刚即金刚本身。


 །བདག་ནི་རྡོ་རྗེ་པདྨར་ལྡན། །ཞེས་འོག་ནས་འབྱུང་བ་དེ་འདི་དག་ཀུན་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ་པདྨ་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་བདུན་པའི་དོན་གྱི་གཉིས་པ་ཡིན་ནོ། བྷ་ག་ནི་པདྨའི་ལྟེ་བའོ། །ལིང་ག་ནི་སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའོ། །གཞག་པ་ནི་དེ་ལ་བསྟན་པར་གྱུར་པའོ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་གཏི་མུག་གི་མཚན་མ་འཁོར་ལོ་ཕྲ་མོ་སྟེ། རིན་པོ་ཆེ་ལས་འཛེག་པའི་འོད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲིན་ཏེ་སྤྲོ་བའི་རིམ་གྱིས་ལུས་གཉིས་འོད ཀྱིས་ཁྱབ་པར་བཀང་ལ་བ་སྤུའི་རྩེ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་བུ་ག་ལས་འཁོར་ལོའི་ཚོགས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཆོས་ནི་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་དེའི་མཚན་མ་པདྨ་ཕྲ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ཞེས་ བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རིགས་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། རིགས་གསུམ་པོ་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་གཟུགས་ནི་རལ་གྲི་ཕྲ་མོའོ། །ཁྲོ་བོ་ནི་གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོའོ། །ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོ་ཡིད་ཀྱིས་ བཀུག་ལ་བདག་ལ་བསྟིམས་ཏེ་སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་བསྡུས་ལ་སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ལས་འཛག་པའི་འོད་ཟེར་སེར་པོ་ལས་འཁོར་ལོ་ཕྲ་མོ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པའོ།།དམ་ཚིག་ནི་མཚན་མ་དེ་རྣམས་ཚོགས་པ་སྟེ་དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སངས་ རྒྱས་ནི་དབུས་ན་གནས་པ་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ངོས་རྣམས་ནི་གནས་པའི་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲིའི་མཚན་མ་རྣམས་སོ། །བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་སྤྲོ་བར་བྱ་བའོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་པོ་དེ་དག་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡན་ལག་གོ། །དེ་ལ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ནི་ཉེ་བའི་དབང་དུ་བྱས་པའོ།།བདུན་པ་སྟེ་དེའི་འོག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པ་དང་དབང་དུ་གྱུར་པའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་དྲན་པ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ་གསལ་བར་ ཤེས་པའོ།།དེའི་བསྒོམ་པ་ནི་མཚན་མ་ཕྲ་མོའི་ལྟེ་བར་གདན་ཕྲ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྒྱུན་གྱིས་འཇུག་པའི་བསྒོམ་པའོ། །དབང་པོ་གཉིས་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་རང་གི་ཁུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁུ་བའོ།

如下文所说"我具金刚莲"，应当应用于这一切，即具莲之金刚，是第七义之第二。
"跋伽"是莲花中心。"楞伽"是心宝。安置即示现于彼。佛身即愚痴之相微细轮，应观想为从宝珠流出之光。从彼放佛云，以放射次第遍满二身以光明，从毛孔众尖端放射遍满虚空之轮众，此为其义。
法即欲贪金刚。彼即金刚法，是其相微细莲花之义。金刚萨埵即瞋恚金刚，即微细金刚之义。种姓即智慧金刚，为摄三种姓故，彼即是佛，因为是智慧。其形相是微细剑。忿怒即大顶髻。"忿怒王"即以意召请智慧大顶髻融入自身，摄集心宝，从心宝流出黄色光芒观想微细轮。
三昧耶即彼等相聚集，其随念即"佛金刚萨埵"中，佛是居中之顶髻轮。金刚萨埵是居于四方之轮、莲、金刚、宝剑诸相。所说"修"即当放射。彼等六随念是随念支分。
从此处起"于彼"等是就近而言。第七即其后之义。关于"坛城随念"，随念即明了知晓一切所知遍及摄持之随行念。其修习是于微细相中心微细坛城座持续趣入之修习。关于"二根"等，"自身精液"即智慧精液。


 །ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པར་གཟུང་བའོ། །འབྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྐྱེད་པ་ སྟེ།རྒྱུ་བ་དང་སྐྱེ་བ་ནི་དོན་གཅིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟློག་ཅིང་བསྡུའོ་ཞེས་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྟག་ཏུ་འཛིན་པ་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སོ། །མཁས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འབད་པ་དང་བཅས་པས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཐམས་ཅད་ཤེས་པའི་ སྟོབས་ཅན་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་སྔགས་པས་སོ།།དབང་པོ་གཉིས་མཉམ་པར་སྦྱར་ཏེ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གའི་སྔགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ་ནོར་བུ་ཕྲ་མོ་ཡར་དྲངས་ཏེ་གཞག་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁུ་བ་དེ་ཉིད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་སྤྲོས་ནས་དེ་རྣམས་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནོར་བུ་ཕྲ་མོར་བསྡུས་ཏེ་འབྱུང་ བ་ཞེས་བྱ་བ་ཟླ་བ་ཕྲ་མོ་འམ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྲ་མོར་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་སྟེ།འདི་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་གོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོན་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལྔ་པོ་འདི་དག་ནི་འཐོབ་པའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྨོན་ལམ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །སྐུ་གང་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་སྣ་ཚོགས་པའོ།།ཕུང་པོ་ནི་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་ལྔའོ། །དེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ནི་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཡོངས་སུ་གང་བའོ། །ཇི་ལྟར་བྱེ་བྲག་ཡིན་ཞེ་ན། དེ་དག་གི་གདན་རྣམས་སྣ་ཚོགས་པའི་གདན་གྱིས་བསྡུས་པའོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཇི་ ལྟ་བ་བཞིན་དུའོ།།རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའོ། །ངེས་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་ཚིག་ནི་མིང་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པའོ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་ནོར་བུ་ཕྲ་མོ་གསུམ་མོ། །ངེས་པ་ནི་དེ་དག་ལ་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་སྟེ་དེ་དག་མི་དམིགས་པ་དེ་ནི་ངེས་ཚིག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །ཆོས་འཛིན་ པ་དང་མཚུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་མཚུངས་པའོ།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །གསང་བ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་བྱའོ། །བློ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་མཚུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་རོ། །སེམས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དབང་ཐོབ་པའི་སེམས་ ཏེ་དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ།།སེམས་ཅན་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱིའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཉིད་ནི་གསང་བ་རྣམས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་སྲོག་དང་རྩོལ་བའོ།

"尼"是确定词。"生起"即产生，因为运行和生起是同义。"方式"即逆转摄集之义。
"瑜伽士常"中，是以等持力常时执持。"善巧"即具足精进及了知一切随念力之如是咒师。
"二根和合"即于心咒明点拉升微细宝珠而安置，从彼智慧精华现起坛城，遍满虚空后，彼等"方式"即摄入微细宝珠，"生起"即生起微细月轮或微细日轮，此为三摩地支分。
关于"于彼"等，此五愿随念是随顺获得之愿即随念。
关于"何身"，"身"即种种。蕴即各种姓众之五咒。彼遍满即特别圆满。若问如何特别，即彼等座为种种座所摄。"佛身"即身金刚。"彼与"即如其所是。"金刚法"即语金刚。
关于"词义"，词即名与分别。圆满即三微细宝珠。决定即于彼等解脱，即彼等无所缘，此为圆满词义。"等同持法"即等同金刚。"普贤"即意金刚。"秘密"即所知。"慧"即能知。"等同持金刚"即如意金刚。"有情"即得三昧自在之心，即其随念。
关于"一切有情"，"诸佛"即三世诸佛之。"身语意"即彼即是秘密等持之命气与努力。


 །མཚན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཛིན་པ་སྟེ་དེ་དག་འདིའི་ཡིན་པས་དེ་ སྐད་ཅེས་བྱའོ།།མཁའ་དང་མཚུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ། དེས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྤྱོད་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དང་འདྲ་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་ བ་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་སོ།།གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསགས་པ་སྟེ་ས་བོན་གྱིས་དེ་རྣམས་བསྡུས་པ་དེ་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུགས་སོ། །དེ་ཉིད་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་ཡིན་ཏེ་སྔགས་དང་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པའི་སེམས་ནི་གསུང་དང་ཐུགས་ཡིན་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་སྐུ་གང་ ཡིན་པ་དེ་ནི་སྐུའོ།།དེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་འདི་ལ་ཡོད་པའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །སྔགས་འཛིན་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་འཛིན་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ་དེ་དང་འདྲ་བ་ནི་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་ཡན་ལག་ དང་བཅས་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་བསྟན་ནས་གཞན་བཞིས་ནི་དེའི་དམ་ཚིག་སྟོན་པར་བྱེད་དེ་དམ་ཚིག་བཞི་ལས་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་མ་གཏོགས་པའི་དམ་ཚིག་གོ།།དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་ཡིད་ལ་བྱེད་པའོ། །དེ་བས་ན་འདི་ནི་ཡིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །དམ་ཚིག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཀྱི་ རིག་མ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བས་སོ།།ཁུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་དག་གི་བདུད་རྩིའོ། །ཆོ་ག་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྕེ་སྦྱང་བའི་རྩེ་མོར་རོལ་པས་སོ། །འབྲས་འདོད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་འདོད་པ་དང་ལྡན་པས་སོ། །བསད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཞུས་ནའོ། །འདིར་ཡང་། དང་པོར་འཁྲིག་ དགའི་བར་དུ་ནི།།བསད་དང་དེ་རྗེས་རྐུ་བ་སྟེ། །གསུམ་པོ་འང་ཡང་དག་མ་ཡིན་པར། །དེ་འདྲ་བརྗོད་ཕྱིར་དེ་སྐད་བརྗོད། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་ནི་དམ་ཚིག་བཞི་པ་སྟེ་དེ་ཡང་དེ་དང་འདྲ་བར་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྨྲ་བ་དེ་ཡང་ཡིད་དང་འདྲ་བར་བརྗོད་པའོ། །དེ་ཡང་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རྗེས་ སུ་དྲན་པ་གཉིས་ཡིན་པ་དེ་གཉི་ག་བརྗོད་པའི་དམ་ཚིག་ཡིན་ནོ།།རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཕ་རོལ་དང་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་བྱོན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཤེས་རབ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ནི་འདིར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པར་གཟུང་ངོ་། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་ ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པས་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་དམ་ཚིག་གོ།

"相"即执持，因为这些是它的所以如是称。"等同虚空"即随念，因为彼遍及一切故。"愿行"即摄集心要，即如是称为三摩地。"愿成"即愿如是相同之义。
"一切咒"即一切本尊之咒。"色"即积聚，由种子摄集彼等，此即一切咒之色。彼即是身语意，咒与咒相之心是语与意，彼圆满转变之身即是身。如是身语意存在于此。彼之随念。
"持咒"即持一切咒之本性者，愿成如是等同彼。如是以十二随念宣说具支分之现观后，以其他四者则显示彼之誓言，即誓言四中除妄语外之誓言。彼之随念即作意。因此此为意之誓言。
"以誓言"即与部族明妃正和合故。"精液"即诸尊之甘露。"如法"即以舌尖品尝故。"欲果"即具求菩提故。"杀"即融化。此中亦云："初至交欢乐，杀及其后盗，三者皆非实，故说如是语。"
妄语是第四誓言，彼亦如是说故如是称。彼语亦如意而说。彼亦是将说之二随念，彼二者是言说之誓言。
超越分别彼岸及清净彼岸之如来智慧，即此中应持为般若波罗蜜多。彼之誓言因遍及一切故为般若波罗蜜多誓言。


།དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་དམ་ཚིག་གོ། །ཐམས་ཅད་ནི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་དོ། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་བ་ཉིད་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་གཉིས་ཀྱིས་སྟོང་པའི་མཚན་ཉིད་ ཅན་ཏེ་དྲི་མ་རྣམས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཅིའི་ཕྱིར་དེ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། གང་གི་ཕྱིར་མ་སྐྱེས་པ་དང་ཟག་པ་མེད་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་དེས་དེ་རྣམས་མ་སྐྱེས་པ་ཡིན་ཏེ་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་དུ་སྣང་བའི་རྣམ་ པར་རྟོག་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་མ་སྐྱེས་པའོ།།དེ་བས་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དྲི་མ་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཟག་པ་རྣམས་ཀྱི་དྲི་མ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཟག་པ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ རྣམས་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ནི་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་རང་བཞིན་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་མེད་པའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་མེད་ན་ཡང་མངོན་རྟོགས་ཀྱང་མེད་ཁམས་ཀྱང་མེད་ཅིང་འབྱུང་བ་ཡང་མེད་ པ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་མེད་ཅིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རིགས་མེད་ལ།བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་འདིས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་མ་ཡིན་པ་ཡང་ལམ་དུ་བྱེད་དོ། །སྐྱེས་པ་ནི་འཁོར་བའོ། །མ་སྐྱེས་པ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །དེ་རྗེས་སུ་དྲན་ པ་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཉིད་ཀྱི་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་ཚིག་གོ།།ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདུས་བྱས་དང་འདུས་མ་བྱས་རྣམས་སོ། །འོད་གསལ་བ་ཉིད་རང་བཞིན་ཡིན་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་ལ་ནི་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ཅིའི་ ཕྱིར་ཞེ་ན།གང་གི་ཕྱིར་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་མཚན་མེད་མི་འགྱུར་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ནི་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ནས་བརྗོད་པར་སྣང་བ་མེད་དེ། མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ནི་བེམས་པོའི་ཕྱིར་དང་སྟོང་པ་ཉིད་ནི་དེར་སྣང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རང་གི་མཚན་ཉིད་ ཀྱིས་རྟག་པའོ།།དེ་ལས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། གཉིས་མེད་གཉིས་སུ་མེད་མིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལས་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་འདིར་འགྱུར་བའི་གཉིས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་མེད་དོ།

彼之随念即是分别观察与誓言。"一切"即是一切心与心所。"自性"即光明性，其特征为自性离二空性，因无诸垢染故。
为何如是？因为是无生与无漏，彼等之自性即是真如，因为恒时如是安住故。因此，彼等是无生的，即未生起为二因相显现之分别念的特征。因此，彼等无因相之垢染。
诸漏之垢染亦不存在，因为是诸漏分别念之差别特征故。因此，心与心所无始以来所成就之自性，即如前所说之般若波罗蜜多。
因此，此自性中无菩提亦无所得之差别，故若无菩提则亦无现观，亦无界，亦无生起，即无菩提道，无菩提种姓，无发菩提心之义。此随念令非菩提道亦成为道。
"生"即轮回。"无生"即涅槃。彼随念即一切时中随行之分别观察与语言。"一切"即有为法与无为法。
光明性是自性，因为具空性特征之自性中无遍计所执垢染故。此复何故？因为此等一切无相不变，于空性中无二因相所说显现，如实相故是无情，且空性未生起彼显现分别念之特征故，以自相恒常。
由此如何？"无二非不二"即于此处无一切显现为二之分别念特征的遍计所执。


 །གཉིས་སུ་སྣང་བའི་གཉེན་པོའི་ལམ་ཐམས་ཅད་མེད་དེ་གནོད་བྱ་མེད་ ན་གནོད་པ་ཅན་ཡང་མི་རུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།འོ་ན་འདི་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། ཞི་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཐོག་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་ཞི་བ་སྟེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གལ་ཏེ་འོན་ཀྱང་ཇི་སྲིད་ཞི་བ་མེད་པ་དེ་སྲིད་དུ་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ལས་རང་བཞིན་ གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ངེས་པར་མི་འགྲུབ་པོ་ཞེ་ན།ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ནམ་ཡང་མ་སྐྱེས་པ་དེ་ལྟར་ན་རྟག་ཏུ་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པ་སྟེ་གཅིག་ཏུ་རྣམ་པར་བྱང་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ནམ་ མཁའ་བཞིན་ཏེ་ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་གྱི་སྔར་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ཡིན་པ་ལས་ཕྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་མ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་ཤེས་པའི་དོན་ཏོ།།རྗེས་སུ་དྲན་པ་འདིས་ནི་འཁོར་བ་ཡང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་བྱེད་དོ། ། གལ་ཏེ་འོ་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྟག་པ་དང་། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་རྟག་པ་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་སྔར་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམ་པར་གཞག་ཅེ་ན། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་མཚན་ཉིད་ལ་བརྟེན་པ་ཡིན་གྱི་ཆོས་ཉིད་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཆོས་ཉིད་ལ་མ་ཡིན ཞེ་ན།དྲི་མ་རྣམས་ནི་དེའི་རང་བཞིན་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ལ་གློ་བུར་བ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་མུན་པ་དང་ཁུག་རྣ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དང་མཆོད་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཡང་བསྐུལ་བའི་དམ་ཚིག་གོ། །ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞེ་ སྡང་གི་རིགས་ལ་སྟེ་དེ་ཉིད་ཐོས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།གཏི་མུག་གི་རིགས་ལ་ནི་ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པར་སྔར་བཤད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །འདོད་ཆགས་ཀྱི་རིགས་ལ་ནི་ཉི་ཤུ་པ་ཡིན་པར་བརྒྱད་པ་ལས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སེམས་ནི་རབ་བརྟན་ པ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པའོ།།རིགས་རྣམས་ལ་སྦྱོར་བས་དེ་རྣམས་ཀྱི་དབྱེ་བ་སྟེ་ཞེ་སྡང་དགའ་མ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་བསམས་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྙེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་བསམ་གཏན་གྱིས་བྱས་པ་ཡང་རྙེད་པར་བཞེད་དེ་ཕྱིའི་རྙེད་པ་ཁོ་ནར་ངེས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཕྱིའི་ རྙེད་པས་ཉེས་པ་མེད་པ་ལ་ནི་ངེས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་དམ་ཚིག་ལས་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།

一切显现为二之对治道皆不存在，因为若无所破则能破亦不应理故。那么此是什么？说为"寂"，因为诸烦恼从本初即无生故为寂，即是涅槃之义。
若问：然而只要无寂，则从烦恼中自性光明之决定即不成就？说为"极无垢"，烦恼之本性从未生起，如是则恒时无烦恼故为极无垢，即是一向清净。
因此如虚空，如同虚空本性清净，并非先前有烦恼后来清净，如是一切本性即智慧之义。此随念令轮回亦成为涅槃。
若问：那么若般若波罗蜜多是常，涅槃是常，如何安立前述分别念与烦恼？是依诸法自相而非法性。为何非依法性？因为诸垢染非彼之自性，对彼而言是客尘性故，如虚空中之黑暗与云雾等。
随念一切欲乐受用与供养亦是劝请誓言。"十二年"是对瞋恨种姓，因为即闻法故。对愚痴种姓则如前所说为十六年。对贪欲种姓则将在第八品中说为二十年。
此复如何？"心极坚固"即等持。以诸种姓相应而分别，即以瞋恨欢喜母等相应而思维之义。"获得"于此处意指由禅定所作亦是获得，不仅限于外在获得。因为以外在获得于无过失处无决定故，且不应违背誓言故。


།ཇི་སྟེ་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་འབའ་ཞིག་གིས་ཅི་ཐོབ་ཅེ་ན། འདིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བསྙེན་པ་ཉམས་སུ་བླངས་པས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་ རྡོ་རྗེའོ།།ཇི་སྟེ་བསྙེན་པའི་མཐར་ཐུག་པས་དམན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཇི་ལྟར་འགྲུབ་ཅེ་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། གང་གཞན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་མ་ཐག་པ་ལས་གཞན་གང་ཡིན་པ་རྣལ་འབྱོར་དམན་པ་ལས་འབྱུང་ བར་འགྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དམན་པ་ལས་འབྱུང་སྟེ་མི་སྣང་བའི་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པའོ།།བཤད་པ་རྣམས་ནི་གསུངས་པ་རྣམས་སོ། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྙེན་པ་ནན་ཏན་དུ་བྱེད་པ་ཅན་ནོ། །ཇི་ལྟར་ འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་ཏེ། བཟླས་པ་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་འཆད་པར་འགྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཉིད་མཆོག་སྟེ་ཐབས་དང་པོ་ཡིན་ལ་དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ལེའུ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་གི་ལེའུའོ། །གསང་ བ་འདུས་པ་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ལས་ལེའུ་བདུན་པའོ།། །།ཐབས་གསུམ་པོ་ནི་སྒྲུབ་པའོ། །དེ་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ཡང་དམ་ཚིག་ཡིན་ལ་དེ་ནི་ལེའུ་འདིའི་དོན་ཡིན་ནོ། །དེ་བརྩམ་པའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལས་སངས་རྒྱས་ལ་མཆོད པ་ནི་སྦྱིན་པའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ་དེ་ཡང་དབང་ཕྱུག་ལས་ཡིན་ནོ།།དེ་ལ་དབང་ཕྱུག་ནི་དཀོན་མཆོག་དཔལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ནི་དབང་ཕྱུག་དམ་པའོ། །དེ་བས་ན་དེ་ཉིད་ལ་འདིར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཡིན་ནོ། །གང་གི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་པ་དེ་ ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དབང་ཕྱུག་དམ་པའོ།།དེ་ལ་འདིར་བསྟོད་པ་དང་པོ་ནི་རྒྱུ་ཉིད་ཡིན་ལ་གཉིས་པ་དང་གསུམ་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་འབྲས་བུ་ཉིད་ཀྱིས་རང་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཚུལ་ཐ་དད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཞི་པ་ནི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ།སྨོན་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་། འཇུག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་མཆོད་པའི་མཆོག་གོ།

若问：仅以最胜近修能获得什么？"以此"即通过修持近修。"如来身"即金刚身。
若问：以近修究竟如何成就下等悉地？说"身语意亦成就"等。"其他"即除刚说的身等之外，从下等瑜伽所生者即从下等而生，如隐身成就等。"所说"即已宣说者。"将成就"即彼等将成就之义。"彼"即精进修持近修者。
若问：如何成就？以修持三种不可分金刚，以第十三品中将说的念诵而得成就。咒行即为最胜，是第一方便，阐明此义的品即是最胜咒行品。此为《密集解说花蕊》第七品。
三种方便即是修持。其中广大供养仪轨亦是誓言，此是本品之义。为开始此故说"尔时"等。其中供养佛是最胜布施，此亦来自自在。其中自在即珍宝吉祥。持金刚即最胜自在。因此于此处向彼祈请。因为是一切如来身语意之主故为最胜自在。
此中第一赞颂是因，第二第三非是因，因为以果性分别成就自利与他利之理故。第四则以因果之体性。其中佛之因即五种菩提心：愿菩提心、行菩提心、出世间、普贤与最胜供养。


 །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནི་བྱང་ཆུབ་སྟེ། དབྱེར་མི་ཕྱེད་པ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ རོ།།དེ་ལ་སེམས་དཔའ་ནི་དགོངས་པའོ། །ཐེག་པ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པས་འཇུག་པ་ཆེན་པོའོ། །ནམ་མཁའི་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་སྦྱོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པའི་སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བའོ། །འདི་ལ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ མངའ་བས་ན་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྟེ།འདིའི་སྐུ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མཆོད་པའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པའི་མཆོག་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་ན་མཆོད་པའི་མཆོག་གོ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ ཕྱིར་རྒྱལ་མཆོག་གོ།།བཤད་པ་དང་གསུངས་པ་དང་བསྟན་པ་ཞེས་པ་ནི་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཉིད་ཀྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །དེ་ཡང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་བ་ དང་ཟབ་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཡིན་ནོ།།འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གསུམ་ཆར་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཟག་པ་དང་བཅས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བག་ཆགས་ཟད་པའི་ཕྱིར་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་བག་ཆགས་རྒྱས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་གྱུར་པས་འབད་རྩོལ་མེད་པར་སྐུ་མཐའ་ཡས་པར་སྤྲུལ་པ་ནི་གཏི་མུག་ཆེན་པོའོ།།རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་གློ་བུར་བའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་ཟིན་པ་ནི་ཞེ་སྡང་ ཆེན་པོའོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་པ་རྗེས་སུ་བསྟར་བ་དང་། དེའི་རྒྱུ་མཐུན་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པ་དང་གསུང་དང་གཡོ་འགུལ་ནི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་སྟེ་འདི་ནི་རྒྱ་ཆེ་བའོ། །ཟབ་མོ་ནི། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཚུངས་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཚུངས་པའི་མཆོག་སྟེ།དམ་པར་གྱུར་པའི་སྐུ་དེ་འདི་ལ་མངའ་བས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཇི་སྐད་དུ་ བཤད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།

"金刚萨埵"中，金刚即菩提，因为不可分离且为珍宝性故。其中萨埵即是密意。"大乘"即以波罗蜜多等大入。
"虚空行相应"即等性一味心之行为达至虚空边际之清净。此中具有普贤故为普贤，意为此身一切皆为众生利益之因。"最胜供养"即此为诸佛最胜供养，如是故为最胜供养。因为是诸佛之因故为胜王。"说"、"宣说"、"开示"即请为开示之义。
自利圆满即无上菩提，此即无住涅槃。此即身语意最胜广大、甚深清净。
"大贪大嗔大愚痴"中，"大"字因为是共同运用故应用于三者。因为有漏诸法一切习气尽故，以及佛法一切习气增长故，阿赖耶识转依而无勤现无量身即大愚痴。自性光明法性心中一切客尘障碍已尽即大嗔。一切法一味随顺，及其同类一切受用、语言、动摇即大贪，此即广大。
甚深者，说"等同虚空界最胜"，即极清净法界等同虚空界最胜，因此具有殊胜身故如是称。为何如此？因为诸佛具有极清净真如之相故。此即金刚乘所说菩提心。


།དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་སྟེར་བ་སྟེ། འདི་འབྲས་བུ་རབ་ཏུ་སྩོལ་བར་མཛད་པ་འདི་ལ་མངའ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རབ་ཏུ་སྟེར་བའོ། །གཞུང་ལ་ལ་ལས་ནི་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ་འཇུག་པར་མཛད་པ་མངའ་བས་ན་ཞེས་བྱ་བར་ ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་རོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་གནས་ཉིད་ཡིན་པས་ན་རྒྱལ་གཞིའོ། །གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་བསྟོད་པའི་ཕྱིར་ཐར་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཐར་པའི་ལམ་ནི་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ལམ་ཡིན་ཏེ་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པ་གསུམ་ནི་ཐེག་པ་གསུམ་ཡིན་ལ་དེ་ནི་ ཐར་པའོ།།དེའི་ལམ་ནི་ལམ་དུ་གྱུར་པའོ། །དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ་ནི་ལམ་དངོས་ཡིན་ལ་འདིར་ནི་ལམ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཚིག་ལ་ལམ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་ནི་འབྱིན་པར་མཛད་པའོ། །ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ལམ་ལ་གནས། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ལམ་དངོས་ལ་འཇིག་རྟེན་པ་འཇུག་པར་མཛད་པ་སྟེ་དེ་སྟོན་པར་མཛད་པས་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཚུལ་དེ་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ན་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐལ་བ་བཟང་པོ་སྟོན་པ་ལ་དགའ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་སྐལ་མཆོག་ གོ།།དུལ་བ་དང་མ་དུལ་བ་རྣམས་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་ཁོང་ཁྲོ་བ་མི་མངའ་བས་ན་དག་པའི་བདག་གོ། །དེ་ལྟར་ན་སྐྱེས་བུ་དམ་པའི་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་དང་ལྡན་པས་ན་མི་མཆོག་གོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་བརྡར་བཏགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །རྒྱས་པའི་ སྤྱན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེས་ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་དམ་པའི་ཚུལ་དུ་གཟིགས་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདི་ཙམ་གྱིས་ནི་རྒྱུ་ཉིད་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ཆོས་ནི་ལམ་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་ནི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་བསྐོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། གདུལ་བྱ་ རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་འཕོ་བར་བྱེད་པའི་དོན་གྱིས་ན་དེ་ཉིད་ནི་འཁོར་ལོ་སྟེ་འཇིག་རྟེན་དུ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བའོ།།འདི་ཙམ་གྱིས་ནི་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །འདི་ལ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་དག་པ་མངའ་བས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདི་ཙམ་གྱིས་ནི་རང་གི་ དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།།དེ་ལྟར་ན་སངས་རྒྱས་རྣམས་གང་གིས་གཤེགས་པ་དང་གང་དུ་གཤེགས་པའི་ལམ་དང་འབྲས་བུ་དེ་དག་ནི་ཐེག་པ་སྟེ་མི་ཟད་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་ཐེག་པ་ཡང་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་ན་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལའོ།

这即是殊胜赐予，因为此具有殊胜赐予果位之威力故为金刚乘殊胜赐予。某些论典中出现"殊胜趣入"，其中应当理解为"因具有令入金刚乘之威力故"而作词语安排。
因为是佛之处所故为胜处。为赞叹利他圆满故说"解脱"等。解脱道即三乘之道，三种菩提即是三乘，此即解脱。其道即成为道者。获得彼之出世间智慧是真实道，此处称显明道之语为道。殊胜宣说即是开显。
"住于三乘道"即令世间人入真实道，由于开示此故于所化众生相续中生起此理故。因此于所化众生中欢喜开示诸佛之善缘故为佛胜缘。
因于调伏与未调伏者无有贪嗔故为清净我。如是具足无上正士法故为人中最胜。"菩提心"此是假立之菩提心。"广大眼"即以彼胜义菩提心以胜义方式照见一切法故。此即说为因性。
法即是道，此即"善转法轮"，以于所化众生相续中转变之义故，此即轮，于世间中善转。此即利他圆满。此具有身语意一切清净威力故如是称。此即自利圆满。
如是诸佛所行之道及所行之果即是乘，因为是不尽之珍宝性故为金刚，亦为乘，如是于金刚乘。


 །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉི་ག་ ལ་སྟེ།དེ་ནས་མཆོད་པ་བཤད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །སུས་བཤད་ཅེ་ན། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་འཛིན་ཏེ་མཆོག་དང་པོའོ། །དེ་ཡང་འདིའི་རྡོ་རྗེ་ནི་དགའ་བ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རིན་པོ་ཆེའོ། །རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་དྲུག་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡིན་ནོ། །མཛེས་ པས་ན་རྒྱལ་པོ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་འདི་ལ་མངའ་བས་ན་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་སྟེ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཤིན་ཏུ་མི་ཟད་ པས་ན་མི་འགྱུར་ཆེ་སྟེ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདི་ལས་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་རྣམས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་འབྱུང་བ་དེ་ལྟར་ན་དབང་བསྐུར་གྱི་དོན་ཏེ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། ། འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་འབའ་ཞིག་ཡིན་པར་མ་ཟད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་ཀུན་དབང་ངོ་། །འདིར་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་རྣམ་པ་ལྔ་གསུངས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞིང་གི་ཁྱད་པར་ཏེ་དེ་རྣམས་ལ འདིར་མཆོད་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཁྱད་པར་ཡིན་ཏེ། ཐམས་ཅད་ལས་དམ་པར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གནས་པ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟབ་པའི་ཁྱད་པར་ཡིན་ཏེ། འདིར་ནི་མཆོད་པའི་རྫས་ཐམས་ཅད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་ པ་སྟེ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པར་གྱུར་པ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རོ་གཅིག་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བཞིན་དུ་བརྡར་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་གནས་པ་ནི་དེ་ལ་དམིགས་པའི་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སྐལ་ མཆོག་།ཅེས་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ་འདི་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྐལ་བ་མཆོག་ཡོད་ཅིང་དེ་ཚིམ་པར་མཛད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྒྱལ་བ་འབྱུང་བར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུའི་ཁྱད་པར་ཏེ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ལས་འདི་འབྱུང་བ་ཡིན་ཞིང་དེ་རྣམས་ཉིད་ཀྱིས དེ་ལྟར་མཛད་པའི་དམ་ཚིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཡང་ན་འབྲས་བུའི་ཁྱད་པར་ཏེ། འདི་ལས་རྒྱལ་བ་རྣམས་འབྱུང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

"其后"二者皆是，即连接为"其后说供养"。谁说呢？金刚持宝即第一殊胜者。此中金刚因成办喜故为宝。"王"等六词是此之差别。
因庄严故为王，因为是毗卢遮那佛之自性故。因是不动佛之自性故为金刚持。因具有一切虚空故为一切虚空，因为是宝生佛之自性故。因极不尽故为大不变，因为是无量寿佛之自性故。从此生起一切灌顶智慧光明云利益一切，如是为灌顶义，因为是不空成就佛之自性故。
不仅是这一切之本体，而且因为也是成为因之自在故为普自在。此处说五种供养差别，"如来"是处所差别，因为此即是对彼等之供养故。"殊胜"是此处广大差别，意为超胜一切。
"安住三金刚不二"是甚深差别，此处一切供养物即是三金刚不二，即摄集一切佛，身语意金刚一味之真如如是假立故。安住于彼即意为缘彼之乐与悦意之本体。
"身语意胜缘"是业之差别，因从此有佛身语意之胜缘且令满足故如是称。"成为胜者"是因之差别，意为从诸胜者生起此且是彼等如是所作之誓言故。或者是果之差别，因为从此生起诸胜者故。


 །ན་ཆུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་གཙོ་བོའི་སྐབས་འབྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། རབ་ཏུ་བརྟག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། མཆོད་པ་ཞེས་ བྱ་བའི་སྐབས་དང་སྦྱར་རོ།།ན་ཆུང་གཞོན་ནུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུད་མེད་དེ། ལོ་གྲངས་ཉི་ཤུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རིགས་ལ་ནི་ཉི་ཤུ་པའོ། །གཏི་མུག་གི་རིགས་ལ་ནི་ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པ་དང་། ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ལ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ་སྟེ། ལེའུ་བདུན་པ་ལས་དེ་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ རོ།།གཞོན་ནུ་སྨོས་པ་ནི་ན་ཚོད་གཙོ་བོར་བསྟན་པའི་དོན་ཏོ། །རིགས་རེ་རེ་ལ་རེ་རེ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ་དེའི་ཕྱིར་བྱོལ་སོང་ལས་ཀྱང་ལྔ་གཟུང་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་ལ་ཡང་རིགས་རེ་རེ་ལ་བུ་མོ་ལྔ་བླངས་ནས་བརྟག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། ན་ཆུང་གཞོན་ནུ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན། དོན་གྱི་ཚིག་རྣམ་པར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །རིགས་རེ་རེ་ཞེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན། དུད་འགྲོ་ལས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་མང་པོ་པའི་ཚིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་འདིར་ན་ཚོད་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རིགས་ལ་བུ་མོ་ལོ་ཉི་ཤུ་པ་དང་། དེའི་ཡང གཡོན་གྱི་ལོགས་ལ་བཞི་སྟེ་ལོ་བཅུ་དྲུག་པའི་བར་དུའོ།།ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ལ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ་དང་། དེའི་ཡང་གཡས་ཀྱི་ལོགས་ལ་བཞི་སྟེ་ལོ་བཅུ་དྲུག་པའི་བར་དུའོ། །གཏི་མུག་གི་རིགས་ལ་བུ་མོ་ལོ་བཅུ་དྲུག་པ་དང་། དེའི་ལོགས་གཉིས་ལ་བཅུ་ བཞི་པ་དང་བཅོ་ལྔ་པ་གཉིས་བཅུ་བདུན་པ་དང་བཅོ་བརྒྱད་པ་གཉིས་སོ།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་རིགས་གསུམ་ལ་ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པ་མཆོག་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལེའུར་བཅུ་དྲུག་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དང་པོར་གནས་དང་བདག་དང་རིག་པའི་སྦྱང་བ་ གསུངས་པས་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་གནས་སོ།།གཙང་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱངས་པའོ། །རྣམ་པར་དབེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེ་བོ་མེད་པའོ། །རྒྱལ་བ་ཉིད་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བདག་ ཉིད་ཐབས་ཀྱི་ལུས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཞི་བ་དགེ་བའི་གནས་རྣམས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དེ་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་ཕྱིར་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞི་དགེ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།

"少女"等是开启供养主要内容，"当观察"是应当修持，与"供养"相连。"少女青年"是指女性，"二十岁"是指贪欲种姓为二十岁。愚痴种姓为十六岁，嗔恨种姓为十二岁，因为第七品中如是所说故。提及"青年"是为了主要显示年龄之义。
并非每个种姓各一人。那么是什么呢？说"五"，因此从畜生中也取五等，意为从每个种姓中取五位少女来观察。
"诸少女青年"如何理解？为成就义词故。"每个种姓"如何理解？因为"从畜生中"是复数词故。
因此，此处以年龄为主的贪欲种姓取二十岁少女，及其左侧四位直至十六岁。嗔恨种姓取十二岁，及其右侧四位直至十六岁。愚痴种姓取十六岁少女，其两侧为十四岁和十五岁两位，十七岁和十八岁两位。
如此，三种姓中十六岁最殊胜。因此，在心坛城品中说十六岁。
首先说处所、自身和明咒清净，"方位"是禅修处。"清净"是已清净。"远离"是无人。"生胜性"是从诸胜者之本性真如中生，意为菩提心本性方便身。
"寂静善处"中，因遍行分别念完全寂静故，因是普贤性故为寂善，即菩提心。


 །དེའི་གནས་ནི་དམིགས་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ ཅན་གྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།གསུམ་པོ་དེ་དག་ལ་བྱུག་པར་བྱའོ། །འམ་གྱི་སྒྲ་ནི་བྱུག་པའམ་མོས་པ་ཅི་རིགས་པར་རོ། །གང་གིས་ཤེ་ན། བཤང་གཅི་ལ་སོགས་པ་བསྲེས་པ་དག་གིས་སོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་གཉི་ག་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། སྦྱངས་པའི་ བཤང་གཅི་ལ་སོགས་པ་ཉུང་ངུ་ནི་དམ་ཚིག་གི་དོན་ཡིན་ལ་ཆུ་དང་ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་མང་བ་ནི་དྲི་ཞིམ་པའི་དོན་ཏོ།།རྟག་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉིན་རེ་རེའོ། །སྤྱན་ལ་སོགས་པར་བསྒོམས་པས་རིག་པ་བསྐྱེད་དེ་སྦྱང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནུ་མའི་དབུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ རིགས་ལྔ་རྣམས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ལྔ་པོ་རྣམས་ནའོ།།ཅི་སྐུའི་རང་བཞིན་ཡིན་ནམ་མ་ཡིན་ཞེ་ན། རྒྱལ་བའི་སྲས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། རྒྱལ་བའི་བདག་ཉིད་རྣམས་ལ་ཡོད་པས་ན་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཏེ་རྒྱལ་བའི་ས་བོན་ལས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཆོ་ག་ཤེས་པ་ནི་ རིགས་པ་ཤེས་པའོ།།དེ་ལ་རིགས་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་སྤྱི་གཙུག་གི་མཐའ་ནི་སྤྱི་བོའི་རྩེ་མོ་སྟེ་དེའི་དབུས་ནས་ནུ་མའི་དབུས་ཀྱི་བར་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་སྤྲོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་དགོད་པར་བྱའོ། །ནུ་མའི་དབུས་ནི་སྙིང་ག་སྟེ་དེའི་ཚུ་རོལ་ཐམས་ཅད་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ནུ་མའི་དབུས་ནས་ལྟེ་བའི་བར་ལ་ཡི་ གེ་ཧཱུཾ་དགོད་པར་བྱའོ།།ལྟེ་བ་ནས་རྐེད་པ་དང་། གསང་བའི་བར་ལ་ཡི་གེ་སྭཱ་དགོད་པར་བྱའོ། །རྐེད་པ་དང་གསང་བ་ནས་རྐང་པའི་བར་ཚུན་ཆད་དུ་ཡི་གེ་ཨཱཿདགོད་པར་བྱའོ། །རྐང་པའི་བར་ཐམས་ཅད་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དགོད་པར་བྱའོ། །འདིར་རྐང་པའི་སྒྲས་ནི་རྐང་པའི་མཐིལ་ནས་བརླ་རྩའི་བར་གྱི་ ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྣམས་བཟུང་སྟེ་དཔེར་ན་རྐང་པ་གཡས་པ་བསྐུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ལྟ་བུའོ།།རྐང་པ་ཉིད་ལས་བརྩམས་པའི་བར་ནི་མཐར་ཐུག་པ་སྟེ་རྐང་པའི་བར་རོ། །པདྨ་དང་ནོར་བུ་སྦྱང་བ་ནི་ལེའུ་གཞན་དག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །བྱུགས་པའི་རྗེས་ཐོགས་ཉིད་ལ་དོན་ དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་མོས་པར་བྱས་ལ་དེ་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བྱ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ནམ་མཁའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་རྣམ་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་།།དེའི་དབུས་སུ་གནས་པ་ནི་ཁོང་སྟོང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པའོ།

其处所是所缘，意为具有真如本性的智慧身。应涂抹于这三处。"或"字表示涂抹或观想随宜。用什么涂抹呢？用混合的大小便等。"等"字应用于两者，少许清净的大小便等是为了誓言，大量的水和檀香等是为了芳香。
"经常"是每日。由观想眼等生起明咒而清净，此清净即"乳间"等。"五部"是指五部中。是否为身之自性？说"佛子"，因为存在于诸佛本性中故为佛子，意为从佛种子中。
"知仪轨"是知道理。其中道理是：从顶髻边际即头顶尖，从其中央至乳间，以放射方式安置字母"嗡"。乳间是指心间，意为其内一切。
从乳间至脐间安置字母"吽"。从脐至腰际和密处安置字母"娑哇"。从腰际和密处至足间安置字母"阿"。在所有足间安置字母"吽"。此处"足"字包含从脚掌至大腿根部的身体部分，如"屈右足"等词。从足本身开始的"间"是终点，即足间。莲花和宝珠的清净当从其他品中了知。
涂抹之后立即观想胜义菩提心，以咒语加持后所作之事即"虚空"等所说：虚空界是法生相金刚持。住于其中是遍满一切空腔。


 ། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མཚན་མ་བཞིའི་རྣམ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་བཀོད་པའོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་སྤྲོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཅི་ཞིག་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་སྙིང་གར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བར་ཏེ་ཆོས འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་བྲུཾ་གྱི་དེ་ཉིད་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་སེམས་ཙམ་ཡིན་ནོ་ ཞེས་རྟོགས་པས་ན་མཁས་པའོ།།བསྡུ་བ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་བསྡུ་བའོ། །བསྡུ་བ་ཅི་འདྲ་བ་ཞིག་ཅེ་ན། ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་འདོད་ན། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་འདོད་པ་གང་ཡིན་པ་ནི་ས་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་བཞིའི་ལྷ་མོའི་ རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།མཚན་མ་དེ་རྣམས་ལྷ་མོ་བཞིའི་དངོས་པོར་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་ནས། བསྡུ་བར་བྱ་སྟེ་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞིར་གྱུར་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་བསྡུས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའོ། །གནས་ཏེ་ བཞུགས་གནས་སུ་རྣམ་པར་བསམ་མོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྟེ་དེའི་དོན་གྱི་བཞི་པའོ། །མཆོད་རྟེན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་ལའོ། །རིན་ཆེན་སྣ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོ་བཞིའི་རང་བཞིན་ནོ། །འོད་ཟེར་ཕྲེང་བ་ནི་ཁ་དོག་ལྔ་པ་སྟེ་ནོར་བུ་ཁ་དོག་སྣ་ལྔའི་ གཟུགས་སུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་འབྱུང་བ་བསྡུས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་རྣམ་པར་འཇོག་པའི་ཕྱིར་རོ།།བདག་གི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་རང་ཉིད་ཀྱི་སྟེ་དེའི་བ་སྤུའིའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་ནི་ཕུང་པོ་སྟེ་དེའི་བུ་ག་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མཁས་ པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ནོ།།མེ་ཏོག་གི་མཆོད་པ་ནི་མཁས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདིར་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བའི་མིང་གིས་ནི་ལྷ་མོ་དགུའི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་མེ་ཏོག་དང་འདྲ་བར་ཁ་བྱེ་བ་དང་ཟུམ་པ་དང་སྦྲང་རྩི་དང་རྡུལ་དང་དྲི་ཞིམ་ པ་དང་ཤིན་ཏུ་མཉེན་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ཏེ་དེ་ལ།ལྷ་མོ་དགུ་ཡི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས། །མེ་ཏོག་ཅེས་ནི་བྱ་བར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།

"智慧大海"是指身、语、意和金刚四种标志形相的智慧光芒安布。为了放射智慧大海，应当修什么呢？说"自身"等，"心间"是指法生处，意为在法生处内含的杂色莲花上安住的杂色金刚中心。"自身"是指从布隆字体的本性中放射智慧大海。由于了知这一切都是唯心，故为智者。
"收摄"是指智慧大海的收摄。是怎样的收摄呢？"若欲持寂金刚"，是指具有虚空界本性的金刚持的欲求，意为地等四大天女的本性。将那些标志完全转变为四天女的体性后收摄，因为即是宫殿的四大种，此为其义。"彼"是指如是收摄的智慧大海。
"安住"是观想为住处。"三金刚"是指佛的，是其义的第四。"于塔"是指于宫殿。"四宝"是指四天女的本性。"光明鬘"是五色的，为了安立收摄诸大种的宫殿相而成为五色宝珠的形状。
"自之"是指成为坛城主的修行者自身的，即其毛孔。"彼等聚"是指蕴，意为从其孔中。"智者"如前所说。
关于花供养，说"智者"等。此处以"花"之名显示九天女的虚空界，因为它如同花朵般开放、闭合，具有蜜、花粉、香气及极其柔软等特性，如说："九天女之虚空界，说名为花"。


 །ུཏྤ་ལ་དག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་མ་བཞི་པོ་གང་ཡིན་པའོ། །དེ་ཇི་ལྟར་ན་ཨུཏྤ་ལ་ཡིན་ཞེ་ན། སྐྱེས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚོན་པར་བྱ་བ་ ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།པདྨ་རྣམ་པ་ལྔར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་པའི་ལྷ་མོ་གང་ཡིན་པའོ། །དེ་ཇི་ལྟར་ན་པདྨ་ཡིན་ཞེ་ན། གཏི་མུག་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་བའི་གནས་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་འདོད་པ་རྣམས། །བདེ་སྡུག་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན། །རྟག་ཏུ་སྙིང་ ལ་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་མུན་པ་འབྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུངས་སོ། །ཤེས་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲུལ་ནས་སོ། །དེ་གཉི་ག་ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་དབུལ་བར་བྱའོ། །མཁས་པས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བས་ཡང་དག་པར་མེ་ཏོག་དབུལ་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཛཱ་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨ་ལྔ་པ་སྟེ་འདི་ལས་གཏི་མུག་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྣམ་གསུམ་བྱས་ན་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་བ་དང་གཉི་ག་བསྐྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་གི་རིགས་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དབུལ་བར་བྱའོ།།ུཏྤ་ལའི་གྲངས་མ་གསུངས་པ། དེ་ནི་མེ་ཏོག་ཀརྞི་ཀ་ནང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གསུངས་ཏེ་ང་ལ་ཞུ་བས་ན་མ་ལི་ཀ་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ་དེ་ནི་མེ་ཏོག་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མེ་ཏོག་ལྷག་མ་ རྣམས་ནི་དགའ་མ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་ཡིན་ཏེ་ཁ་དོག་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ།།མཆོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་མདོར་བསྡུས་པ་ལ་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར་ཚད་མདོར་བསྡུས་པ་དང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དགོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དཔག་ཚད་བརྒྱའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། ། འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རིགས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིའོ། །རྟག་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་གྱི་དངོས་པོར་རོ། །ནིའི་སྒྲ་ནི་ངེས་པར་བཟུང་བ་སྟེ་རིགས་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་འདི་ལྟར་དགའ་མ་ཉིད་དགོད་པར་མི་བྱ་བ་སྟེ་དེ་རྣམས་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྣམ་པར་མཁས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དགོད་པའི་གནས་ལ་མཁས་པའོ། །པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་ འཁོར་དང་འདྲ་བར་ཚད་དང་ལྷ་རྣམས་དགོད་པའོ།།འདིར་པདྨ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

"乌巴拉等"是指四位欢喜母。为何称为乌巴拉呢？因为是由彼生而表示的缘故。"五种莲花"是指欲天女。为何称为莲花呢？因为是愚痴等生起之处的缘故。如第十八品中说："色声等诸欲，具有苦乐性，常于心中生，贪嗔痴暗起。"
"所知"是指变化后。这两者都应供养诸天，应依种姓差别而供养。"智者"是指由于正确结合具花者而正确供花的缘故。
"茉莉"是指五莲，因为从此生起愚痴等。"作三种"是指以生起乐、苦及二者的方式，应依次供养贪、嗔、痴种姓。
关于未说乌巴拉数量，以"彼于花蕊中"等说明，由于向我请问，摩利迦是指玛玛吉，意为彼是花。其余诸花属于其余欢喜母，因为颜色相应。
为了喜好简略的人们，为了显示简略尺寸和诸天安布，故说"百由旬"等。"轮坛城"是指毗卢遮那坛城。"诸部"是指其余转轮王的。"常"是指眷属体性。"尼"声表示决定，意为即是种姓。
在金刚萨埵坛城中也不应如是安布欢喜母，因为她们是供养的特殊性。"善巧"是指善巧于一切安布处。"莲花"等中"如是"是指如同轮坛城般的尺寸和诸天安布。此处莲花是指无量光坛城。


 །རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའམ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིའོ། །རལ་གྲི་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །ུཏྤ་ལ་ནི་རིན་ཆེན་དཔལ་གྱི་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་མཆོག་ནི་ཨུཏྤ་ལ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱ་ཆེན་པོ་ འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆེད་དུ་ཚད་གཞན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དཔག་ཚད་བྱེ་བའི་ཁྱོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །མཆོད་རྟེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །མཆོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་པའི་དོན་དུའོ། །ལྷའི་དགོད་པ་དང་མཆོད་པ་ནི་སྔ་མ་དང་འདྲ་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་ གཉི་ག་ལའང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དགོད་པ་ནི་འདྲ་བ་ཡིན་ཏེ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་རོ།།གནས་ཡངས་པ་ཉིད་ནི་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གོ་སྐབས་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ། །དེའི་རྣམ་པ་ནི་གྲཝ་བཞི་ཞེས་བྱ་བའི་དབྱིངས་སོ། །རིན་ཆེན་སྣ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོ་བཞིའི་རང་བཞིན་ ནོ།།གསལ་ཞིང་དྲི་མ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྒྱུ་མཐུན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རིགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལ་བླ་ན་ཡོད་པ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར་གནས་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པའི་རྒྱ་མཚོ་བརྩམ་པར་བྱའོ།།རིན་ཆེན་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་པ་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པས་མཆོད་པས་སོ། །བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་བསྟན་པ་ནི་མཆོད་པ་ལྔ་ རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།ན་ཆུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིའི་སྟེ་རིག་པའི་རྒྱལ་མོར་བྱས་པའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཀྱི་ཚོགས་ཅན་ཡིན་ནོ། །མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པས་སོ། །སྒྲུབ་ཚེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་ པའི་ཐབས་སོ།།རབ་ཏུ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་ཕྱིར་རོ། །རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །ཞིང་འདིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ནི་གསེར་དང་དངུལ་དང་བཻཌཱུརྱ་དང་མུ་ས་ ལ་གརྦྷ་དང་རྡོའི་སྙིང་པོ་དང་མུ་ཏིག་དམར་པོ་དང་བདུན་པ་ནི་ཀརྐེ་ཏའོ།།མཁས་པ་དག་གིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞིང་གི་ཚོགས་ཉིད་དུ་ཤེས་པ་དག་གིས་སོ། །ཤེས་རབ་ཅན་ནི་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་ཕྱིར་རོ།

金刚是指不动如来或金刚持。剑是指不空成就。乌巴拉是指宝吉祥，因为金刚最胜即是乌巴拉。
为了广大欲求者显示其他尺寸，故说"百万由旬范围"等。"塔"是指宫殿。"为供养"是指为了供养之义。天的安布和供养与前相同，两种坛城的坛城主安布也相同，因为彼已摄一切故。
广大处是为了给广大供养留出空间。其形相是四角界。"四种宝"是指四天女自性。"明净无垢"是因为与法界相顺。"一切部"是为了对坛城主们作有上供养而修处。
为了显示彼义，故说"欲妙"等，应开始彼等供养之海。"宝"是指珍宝等。"等"字是指以遍满虚空的伞盖、胜幢等供养。
显示无上供养是说"以五供养"等。"少女"是指外在的，即成为明妃。"宝生"是指具部众。"最胜"是指以色等。"修时"是指修法。"为圆满"是指为最胜悉地。"一切珍宝"是指一切佛的。"此刹"是指宫殿。
七宝是：金、银、琉璃、摩娑罗揭婆、石精、赤珠，第七是猫眼石。"诸智者"是指了知为一切佛刹集者。具慧者是因为善巧方便。


 །རྣལ་འབྱོར་གང་ལ་གནས་ནས་ མཆོད་པ་དེ་ནི་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ།བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་སྟེ་རང་གི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །མཉམ་གཞག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སེམས་བརྟན་པོར་བྱས་པའོ། །རེག་ པའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་བ་དང་ལྡན་པའོ།།སངས་རྒྱས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྡུས་པར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མི་བདེ་བ་མི་མངའ་ཞིང་ཡིད་ མི་བདེ་བ་ཡང་མི་མངའ་ལ།དེ་ལ་འདོད་ཆགས་མི་མངའ་བ་ཡང་མ་ཡིན་ནམ། དེ་བས་ན་དེ་དག་ལ་མཆོད་པ་མེད་ཅིང་དེ་ལེན་པར་མཛད་པ་ཡང་མི་མངའོ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་བློ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། འདོད་ཆགས་དང་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་ནི་སྙིང་རྗེ་ ཡིན་ལ་བློ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ཏེ་དེ་དག་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་མངའ་བའི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་བློ་ཅན་ནོ།།དེ་ལ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་བའི་དགོངས་པ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའོ། །ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ ཅད་ལ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཆགས་པ་མེད་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་དག་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་བློ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའོ།།དེ་བས་ན་དེ་དག་གི་ཡེ་ཤེས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་མཆོད་པར་བྱེད་པ་དང་མཆོད་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་གཟིགས་ཤིང་ཐུགས་རྗེ་ཕུལ་དུ་བྱུང་ བས་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་དང་དུ་ལེན་པར་མཛད་ཅིང་སྟོབས་ཀྱིས་ཡིད་བདེ་བ་ཉམས་སུ་བསྟར་བར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟར་ན་མཆོད་པ་ལེན་པར་མཛད་པ་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།།བདག་པོའི་སྦྱོར་བ་འབའ་ཞིག་གིས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ནམ་ མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བདག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་མཆོག་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་ མེད་པར་འགྱུར་བའོ།།བདག་གི་ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་དབུས་མའི་གདན་ལ་གནས་པའི་རང་གི་ལུས་སོ། །བླ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་གཟུགས་སོ།

关于"瑜伽依止何处供养,即是主尊"等所说:
主尊手印是指坛城主尊,即自身的转轮王大手印。等持是指自己使心坚固。触供养是指以前述诸供养具足安乐。
"诸佛"是指包含一切佛菩萨的坛城尊众。诸佛无不乐、无不悦,然而他们岂非无贪?因此,他们无供养亦无受供养?为此说"具贪智者",因为与贪相顺,贪即是大悲,智即是智慧,因为他们具有殊胜的这些故称具贪智者。
对于他们,在一切方面都究竟圆满了断除一切众生苦的意趣,这是殊胜大悲。对一切所知的一切相都极为清净、无著、无碍,出世间及清净世间的智慧是殊胜智慧。
因此,以他们的殊胜智慧见到能供养者与供养物,以殊胜大悲受用出世间安乐,并以力展现喜悦,如是成就受供养。
仅以主尊瑜伽也应供养一切佛,为此说"虚空界"等。"坛城布设"是指宫殿。"如来我"是指与各自部咒之精要所摄如来无二。"自身"是指住于其中央座位的自身。"上师"是指自身的转轮王形相。


 །བཤང་དང་གཅི་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མང་པོའི་མིང་གིས་སོགས་པ་བསྡུས་ཏེ་བྱུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བཤད་པའི་ བྱུག་པ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ན་ཆུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་བུ་མོའོ། །དེ་ཉིད་མཆོད་པ་ནི་དགའ་བའི་མཆོད་པའོ། །བརྟན་པའི་བློ་ལྡན་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྙེན་པ་དང་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པ་དག་ལ་ཤེས་པ་བརྟན་པར་བྱ་བས་སོ། །བཟའ་ བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོ་ག་བཞིན་དུའོ།།སྔགས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གསང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའི་རྫས་སོ། །འདི་དག་གིས་ནི་སྣོད་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ལ་དེ་གསང་བར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ། །བཤང་ བ་ནི་འཇུག་པ་ཡིན་ལ་གཅི་བ་ནི་འཆིང་བ་སྟེ་སྒྲིབ་པའོ།།འདི་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པ་ན་དངོས་གྲུབ་ལ་སྒྲིབ་པ་དེ་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་ན་བཤང་གཅིའོ། །དེ་ཡང་ཡིན་ལ་འདའ་བར་མི་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ཀྱང་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་ན་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་མཆོད་པའི་རྒྱུན་ནི་བཤང་ གཅིའི་དམ་ཚིག་ཡིན་ནོ།།དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ལེའུ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གསང་བ་འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ལས་ལེའུ་བརྒྱད་པའོ།། །།སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དམ་ཚིག་བསྟན་ པའི་ཕྱིར་ལེའུ་དགུ་པ་ནི།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ་བཀའོ། །རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་ལས་ཀྱང་འདའ་བར་དཀའ་བ་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་ན་རྒྱལ་པོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཁྱད་པར་དུ་ཚར་གཅོད་པར་མཛད་པ་ ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དེའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ལ་ཡང་རང་གི་བྱང་ཆུབ་ལ་དེ་རྣམས་དབང་ཕྱུག་ཉིད་དུ་རང་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་གདོན་མི་ཟ་བར་མི་སྩོལ་བ་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ གསུངས་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་དབང་ཕྱུག་ཡིན་པ་དེ་བདེན་ཏེ་དེ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དབང་ཕྱུག་ཡིན་པས་ན་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་སྟེ་དེ་བས་ན་དེའི་བཀའ་ནི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།ཅིའི་ཕྱིར་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་ཡིན་ཞེ་ན། འདི་ ལྟར་ཀུན་དོན་ཏེ་འདི་ལས་དོན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་ན་ཀུན་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ནི་དེ་ལ་རག་ལས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

"大小便等"是以多数名词等摄集,意为涂香等前述涂香等供养。"少女"是指前述女子。"彼供养"是指欢喜供养。"具坚固智"是指于近修和修持中当使智坚固。"应食"是指如法。"诸咒"是指咒语本尊。"智金刚密"是指诸佛密物。这些表示对非法器者应当保密。
大便是入,小便是缚即障。如是入修持时,能护持远离成就障碍,故为大小便。此既是如此,又因不应违越故也是三昧耶,如是所说供养之流即是大小便三昧耶。
阐明此义的品称为此名。此为《密集解说花蕊》第八品。
为显示大修持中等持瑜伽本性的三昧耶,第九品说"其后"等。因不应违越故为三昧耶即教敕。因较国王之敕更难违越,故说"王"。特别能调伏,故说"持金刚"。
住其三昧耶者,于自菩提彼等成为自在,以自主性故,诸佛岂不必定赐予悉地?为此说"最胜自在",诸佛是自在,此诚然,然彼是彼等之自在故为最胜自在,因此其教敕连诸佛亦不应违越,此为密意。
为何是最胜自在?如是一切义,因从此生一切义故为一切,即诸佛菩提依赖于此之义。


།དམ་ཚིག་དང་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་གྲངས་སོ། །དེ་བས་ན་ཞེ་སྡང་གི་དམ་ཚིག་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱོད་ པའི་འབྲས་བུ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཉིད་དང་སྤྱོད་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་གསུངས་ཏེ།གསལ་བ་ཉིད་ནི་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་སྟེ། ཤེས་བྱ་ཡོངས་སུ་ཟད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཤེས་པ་ཡོངས་སུ་ཟད་པའི་མི་འགྱུར་ཆེ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་པའི་དོན་ཏོ།།འདི་ནི་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྟེ་དེ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ལུས་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་འཁྲུད་པར་མཛད་ཅིང་མི་སྣང་བར་མཛད་པ་ནི་ ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ཉིད་ནི་སྤྱོད་པ་ཡིན་ལ་དེའི་མཆོག་ནི་དང་པོ་ཡིན་ཏེ་དེ་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་སྤྱོད་པའི་མཆོག་གོ། །སྤྱོད་པ་དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་ དམིགས་སུ་མེད་པར་རབ་ཏུ་བཤད་ཅེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་མི་ཕྱེད་ཅིང་རོ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གསང་ བ་ནི་གཞན་གྱིས་རིག་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའོ།།ཉམས་དགའ་བ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བདེ་བ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཆོག་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་གི་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱི་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའོ། ། ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་འདིར་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཏེ་དེའི་དབུས་སུ་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པ་རབ་བསྒོམས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ།།ལག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་དྲག་པོའི་རྡོ་རྗེའོ། །འོད་འཕྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབར་བའོ། །བསྒོམས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ ནམ་མཁའི་ངོས་ལའོ།།ལོངས་སྤྱོད་ནི་ཚོགས་སོ།

三昧耶和行为是同义词。因此不应说瞋恨的三昧耶,而世尊行为之果的圆满成就和趣入行为,以两个偈颂句说明。
明性即一切虚空,因为所知完全穷尽。智慧完全穷尽的大不变,意为法界极清净智慧。这是瞋恨种姓之果,因为完全成就此故,世尊称为如是。
清净并消除身等因缘的一切垢染,是一切灌顶。此即是行为,其最胜是初者,趣入彼即是一切灌顶行为之最胜。
为显示彼行为,说"身"等,身语意受用无所缘著而广说。如何?金刚不可分三坛城,即身等三金刚不可分而一味之坛城是摄要,意为如是一味智慧。秘密是他人不应知。悦意是因具无上乐故。最胜是因超出世间故。谁的?具佛智者的,即具不动智者。
如何?说"虚空"等,法生中所摄宫殿,此处是虚空界,于其中央,自身观修为金刚不动忿怒尊之义。应修佛坛城是不动坛城诸尊。"手中"是一切的。"金刚"是能摧毁一切障碍的菩提心自性忿怒金刚。"放光"是燃烧。"修已"是于虚空界。受用是会众。


 །བརླག་པ་ནི་མཐོང་བ་མེད་པ་སྟེ། སྣང་བ་མེད་པར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བསྒོམས་པ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སོ། །འབྲས་བུ་ནི་བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བསམ་གཏན་ མཆོག་འདིའོ།།ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྒྲུབ་པའོ། །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་འདིའི་མཆོག་གོ། །འཕྲལ་གྱི་འབྲས་བུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསད་ན་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་གསོད་པར་ནུས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་དག་བསད་པས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ནི་ཐུགས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དེ་ལ་དམིགས་པ་ན ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་སུ་སྐྱེས་པ་ནི་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་སྲས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་ནི་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་བསྡུ་བའོ། །འདིའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ་རིགས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ནི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་སྟེ་ཆུའི་ཐིགས་པ་དང་འདྲ་བར་སྐྱེས་བུ་གྲངས་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ནས་ཕྱག་གིས་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ དྲག་པོའི་རྡོ་རྗེ་འཕེན་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་ཕྱེ་མར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ནི་རང་གི་ལྷའི་རྣམ་པས་རྒྱས་བཏབ་པའི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེའི་ཐར་པ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ ཅད་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའོ།།ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཟད་པ་འདི་ནི་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན་ནོ། །དེ་རབ་སྒྲུབ་པ་ནི་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ ཀྱི་ཕྱིར་གོས་པ་མེད་པ་སྟེ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ནི་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་སྟེ་དེ་ནི་སྤྱོད་པ་ཡིན་ལ། དེ་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་སྟེ་འཇུག་པར་བྱེད་པས་སོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ནི་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།

毁坏是无所见,意为成为无显现。"修习已"是指不动瑜伽士。果位说"禅定"等,此为最胜禅定。将获得意之悉地,即成就不动智慧。这是此瑜伽之最胜。
为显示暂时果故说"金刚秘密"等,秘密金刚即秘密三摩地。"若杀一切众生"是指仅以意愿即能杀害。杀彼等将如何?说"不动"等,诸佛之意即意,即法界。缘彼而生智慧身者即佛意子,意为菩萨。这是瞋恨种姓三昧耶的总结。
此一切种姓所作说"种姓"等,一切种姓之海是大海,因如水滴般无数众生故。如何了知?于一切种姓中,住于种姓主坛城自在忿怒瑜伽,以手投掷忿怒坛城猛利金刚,如前令一切佛完全粉碎故。
"其后"等中,智慧是以自尊形相印持的如镜智慧,其解脱是从一切障碍中完全解脱。烦恼法习气尽,这是愚痴种姓行为之果。圆满成就是获得。因自性清净及灭尽一切违品故无染污,是一切佛法一切珍宝庄严印。彼等之菩提是证悟,此即是行为,由彼善显示而趣入故。佛菩提是毗卢遮那智慧。


།ཡང་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ལམ་མོ། །འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནམ་མཁའི་ངོས་ལའོ། །རིན་ཆེན་ཀུན་ གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།རབ་ཏུ་རྟོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུའོ། །ནོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱིས་ སོ།།འཕྲལ་གྱི་འབྲས་བུ་ནི་ནོར་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་གིས་འཕྲོག་པར་འདོད་པ་དེ་ནི་ནོར་གྱི་རྒྱ་མཚོ་གང་བར་འགྱུར་རོ། །འཕྲོགས་པར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ཤི་ནས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འབྲས་བུའི་མཆོག་ནི་ཐུབ་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཐུབ་པའི་སྐྱེས་བུའི་མཆོག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཅན་ནོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔ་མའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་ འོག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་འབྲས་བུ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་།གཞན་གྱི་དོན་ཐམས་ཅད་ལ་ཅི་རིགས་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འདོད་ཆགས་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་ཐར་པ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའོ། །འདི་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ རིགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་འབྲས་བུ་སྙེད་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའོ།།སྦ་བར་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསང་བ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་ཉེས་པ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དག་པ་ཡང་ཡིན་ལ་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་དམིགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དམིགས་པ་མེད་པ་ཡང་ཡིན་ཏེ། ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་འཕྲོག་པར་བྱེད་པའི་ མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ལམ་མོ།།དེ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསང་བ་དག་པ་དམིགས་པ་མེད་པས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པའོ། །བུད་མེད་ལྟ་བུ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་རྣམ་པར་རོ། །དམ་ཚིག་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་དམ་ཚིག་ བཞི་ནི་དགའ་མ་བཞི་སྟེ།ཐམས་ཅད་ཀྱང་ལྷ་མོ་བཞིའི་སྦྱོར་བས་བྱའི་བུད་མེད་གཞན་གྱི་སྦྱོར་བས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

"正确"是指无颠倒之道。"轮坛城"是指毗卢遮那坛城诸尊。"观修一切佛"是指在虚空界中。"以一切珍宝相应而善观"是指应观修具足一切珍宝庄严。"金刚身"是指诸佛之身。"一切财物"是指一切庄严。"三金刚"是指身语意。
暂时果说"财物"等,凡欲夺取者将充满财物之海。所夺取者死后将如何?说"佛"等,意为将成为毗卢遮那佛刹中之菩萨。
最胜果说"能仁"等,能仁最胜士夫是具毗卢遮那智慧者。余者随前。如是于下诸三昧耶亦应随理配合二种果及一切利他。
"其后"等中,贪欲是妙观察智。其解脱是从一切障碍中完全解脱。这是成就贪欲种姓行为之果。因应秘密故是秘密,因无过失故是清净,因缘真如故是无缘,是具夺取一切天女相之道。因令趣入故是以秘密清净无缘。"坛城"是摄要。"如女人"是女人形相。"以四三昧耶相应"中,四三昧耶是四欢喜女,意为一切皆应以四天女相应而作,非以其他女人相应。


 །ཉོན་མོངས་པ་མེད་པ་རྣམས་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པ་རྣམས་སུ་ཅིའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའམ། དེ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བར་བསྒོམས་ན་ཡང་ ཅིའི་ཕྱིར་སྡིག་པ་མ་ཡིན་ཞེ་ན།དེའི་ཕྱིར། འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཚུལ་མཆོག་གོ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་མཆོག་ཡིན་གྱི་གྲོང་བའི་ཆོས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། གཏི་མུག་ཞེ་སྡང་འདོད་ཆགས་དང་། །རྡོ་རྗེ་ ལ་དགའ་རྟག་པར་གནས།།དེས་ན་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐབས། །རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཉེ་བར་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་ཀྱིས་བཀུག་ནས་སོ། །ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་འབྲེལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ ནོ།།བསྒོམས་པའི་འབྲས་བུ་ནི་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །མི་ཕྱེད་སྐུ་གསུམ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རོ་གཅིག་པར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་བདེ་བ་བླ་ན་མེད་པའོ། །དེ་བསྒོམ་པ་ནི་དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ ལམ་གྱི་བདེན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནི་དོན་ཡོད་པ་སྟེ། འབྲས་བུ་ལ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་སྔགས་ནི་ཆོས་ཐམས་ ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའོ།།དེའི་དོན་ནི་འབྲས་བུ་སྟེ་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་འབྲས་བུ་སྟེ་འདིའི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །དེ་འབྱུང་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་ དག་པར་འབྱུང་བ་སྟེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་འཕོ་བར་བྱེད་པའོ། །དེའི་བདག་ཉིད་མེད་པ་ནི་མེད་པ་སྟེ་དེ་སྟོན་པ་དེ་ཉིད་ནི་སྔགས་སོ། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དང་འདྲ་བས་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་སྟེ་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའོ། །དེ་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའི་ངོས་ན་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །སྔགས་དེ་ཉིད་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དང་ཆོས་ མཐུན་པས་ན་བརྫུན་ནོ།།དོན་དམ་པ་གསལ་བར་བྱེད་པས་ན། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གོ།

为何将无烦恼者如实相应于无烦恼者?若修习如是相应,为何不成罪过?为此说"此乃金刚最胜法",意为此是金刚乘之最胜法,非是世俗法。如第十八品所说:"愚痴嗔恚与贪欲,常住欢喜于金刚,是故诸佛方便道,说名金刚乘"。
"受用"是指以意召请。彼等受用即是与一切如来相应之金刚。修习之果说"此"等,"一切金刚"是指一切佛。"不可分三身"是指身语意一味无分别之无上乐。修习彼即是获得彼之道谛。
"诸咒师"是指一切种性之瑜伽师。"其后"等中,金刚是指不空成就,因为能摧破一切果位障碍。其咒是一切法本性光明。其义是果位,即所谓作业精进智慧。此是事业种性行为之果,此为能成就者。智慧是指诸佛菩萨。彼等出生是指于一切处如实出生,即令遍入一切有情相续。其无我性是指无,宣说彼即是咒。因似妄语故称妄语,此是佛种性之行为。为令趣入故,世尊亦如是称。
"佛坛城"是指不空成就坛城诸尊。"一切佛"是指住于虚空界之诸佛菩萨。彼咒与妄语相顺故为妄语。因显明胜义故为金刚语。


 །ཡང་དང་ཡང་དུ་ཟློས་པས་ན་མང་པོའི་ཚིག་སྟེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དེ་ཟློས་པར་མཚོན་པའོ། །གཟུགས་རྣམས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །རྒྱལ་བའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ།།ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་བསམས་པ་རྣམས་སོ། །བསླུ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟླས་པ་དེས་བསྒྱུར་བའོ། །འབྲས་བུ་ནི་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ། ནམ་མཁའི་གསུང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་གྱི་གསུང་སྟེ། དྲི་མ་ མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།ཡེ་ཤེས་བློ་ཅན་ནི་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པ་སྟེ་དེ་དང་ལྡན་པའོ། །གསང་བ་ནི་གསང་བའི་རྫས་སོ། །དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཅི་རིགས་པར་རོ། ། སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་སྡུད་པར་བྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་མོ། །འདིར་ཐིམ་པས་ན་གནས་ཏེ་བདེ་བའོ། །རྒྱལ་བའི་གནས་ཏེ་འདི་ལ ཡོད་པས་ན་རྒྱལ་གནས་ཏེ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་ནི་ནོར་བུའི་རིགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་འབྲས་བུའོ། །དེ་སྒྲུབ་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་ནི་གསུམ་གྱི་བཟླས་པའོ། ། འདི་ནི་ནོར་བུའི་རིགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའོ། །འདི་ནི་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་ནི་རབ་ཏུ་འཇུག་པར་བྱེད་པའོ། །དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་ཏོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ། །གཟུགས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་འདི་དག་དགང་། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའི་ངོས་སུ་སངས་རྒྱས ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་དགང་བའོ།།བསྟེན་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་དེ་དག་ཉིད་ཧཱུཾ་ཨོཾ་ཨཱཿཞེས་བྱ་བའི་བཟླས་པ་ཡང་དང་ཡང་དུ་ཟློས་པའི་སྦྱོར་བ་བསྟེན་པའོ། །དེ་དག་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཚིག་རྩུབ་མོ་དང་། ཕྲ་མ་དང་། འཁྱལ་པ་སྟེ་རྩུབ་པ་དང་འབྱེད་པ་དང་ བག་ཆགས་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གསད་པའོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྱུང་བ་རྣམས་ངའི་གན་དུ་བྱོན་ཅིག་པའོ། །ཱཿཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་མྱོང་ངོ་ཞེས་པ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚིག་རྩུབ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ན་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་ འགྱུར་བ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

由于反复诵念故为众多语,表示一切皆当诵念。"一切色"是指一切坛城尊。"胜者住处"是指菩萨。"一切"是指观想于虚空界者。"欺诳"是指以彼诵念转变。
关于"此为果"等所说,"虚空语"是指真实义之语,"无垢"是指因为成为一切分别之对治故。"具智慧"是指以清净智慧方式了知一切法者,即具足彼者。"秘密"是指秘密物。"如其义"是指随应。"当放"是指当应用于一切种性。
"其后"等,由摄三世诸佛三密故为不可分三金刚。由融入此故为住处即乐。由胜者住处存在于此故为胜住,意为平等性智慧。此是宝种性行为之果。由成就彼故,世尊亦如是称。悉地即是智慧。其金刚是三种诵念。此是宝种性之行为。此为开示即令趣入。
"三昧坛城"是指宝髻坛城诸尊。"以一切色充满此等"是指以一切佛遍满虚空界。"若依止"是指依止彼等诸佛反复诵念吽嗡啊之瑜伽。彼等依次为粗语、离间语、绮语,因从粗暴、分离、习气而生。其中"吽"是杀害汝方便。"嗡"是请诸元素来至我所。"啊"是体验最胜乐。若示现如是粗语等,将获得智慧即获得平等性智慧。


།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་གསང་བ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བཀོད་པ་ནི་རང་གསང་བར་སྡུད་པའོ། །དེ་སྟོན་པ་པོ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདི་ནི་ལྔ་པོ་འདི་དག་ཀྱང་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་ ཏེ།དེ་ལ་དང་པོ་གསུམ་ནི་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །ཕྱི་མ་ནི་ངག་ཏུ་བཟླས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད་པའི་དམ་ ཚིག་གོ།།དེ་ཉིད་ནི་དཔལ་ཏེ་མཚན་མའོ། །དེའི་རྩེ་མོ་ཐོབ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་སྨད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་ཏེ་དམན་པ་མ་ཡིན་པ་ ཉིད་ཀྱིས་དེ་ཐོབ་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ངོ་མཚར་དང་རྨད་དུ་གྱུར་པའི་རྒྱུ་མཚན་བཅོས་མ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྨྲས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡུན་རིང་པོར་ཆོས་རྣམས་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པ་དེ་དག་ལ་ནི་ངོ་མཚར་དང་རྨད་དུ་གྱུར་པ་དག་མི་རུང་བའི་ཕྱིར་རོ། ། ཚིག་གི་ལམ་ནི་ཚིག་གི་རྒྱུན་ནོ། །དེ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ནི་སྒྲ་གཅིག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་སྒྲ་མང་པོ་སྟེ་དེ་སྨྲས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱིས་པ་ཤིན་ཏུ་མང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བཅད་པའི་ཕྱིར་རོ། ཅིའི་སླད་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདྲི་བ་ཡིན་ཏེ་རང་ཉིད་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་དུ་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཞུས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གསོད་པ་དང་རྐུ་བ དང་སླུ་བ་དང་རྩུབ་མོ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་མ་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཆོས་མ་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པ་མི་སྲིད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྨད་དུ་གྱུར་པའོ།།རྨད་དུ་གྱུར་པ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཙམ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཚིག་གི་ལམ་ཡང་ཡིན་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྣམ་པར་ རྟོག་པ་ཙམ་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་རྗོད་པར་བྱེད་པར་སྣང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གསོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ།

一切如来金刚即是诸密。彼等之庄严是摄自密。彼开示者亦如是称。此五者亦是诵念之自性,其中前三由是放射与收摄之自性故而示现。后者由是语诵故。
关于"其后"等,一切如来三昧金刚是破除一切障碍之三昧。彼即是吉祥即相。获得彼顶峰者即如是称。彼即是世尊遣除一切障碍者。成为稀有是因为不应轻视。成为希有是极为稀有,由非低劣性而获得彼。
由彼等之本性稀有与希有之因缘是示现人为真实故而说,因为对于长时现前诸法者,稀有与希有不应理故。语道是语流。彼金刚语由是一音故为不可分之多音而说彼。为何?因为如来断除极多愚童菩萨之彼疑惑故。
"为何"是询问,依止无有自疑而有疑惑诸菩萨之意乐,如是请问一切如来。一切如来不可能示现杀盗欺诳粗语等非法即是非法故为希有。由是希有亦是彼,又由是分别念故亦是语道,故如是称。
唯是分别念由现为所取能取所诠能诠故,以及如来杀等极不可能故。


།བྱང་ཆུབ་ལ་སྒྲིབ་པ་འཇིག་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཡང་ཡིན་ལ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ ཀྱི་ཕྱིར་ཚིག་སྟེ་དེས་ན་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་[(]སོ[,]གོ[)]།།རྨད་དུ་གྱུར་པའི་ཚིག་གི་ལམ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཀྱང་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཉིད་ཀྱིས་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཁམས་གསུམ་པོ་འདི་དག་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གཞན་ཐམས་ཅད་ན་དད་པ་དང་ལྡན་ པ་རྣམས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླང་བར་མི་ནུས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་ཤིང་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པའོ།།གཞུང་ལ་ཡང་། ལས་ནི་འདས་ཤིང་འདས་པ་རྣམས། །ཞེས་འབྱུང་སྟེ། དེར་ནི་སྐབས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་ལྔ་རྣམས་ཞེས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཡང་ཚིག་ གི་སྒྲས་གཞི་མཐུན་པ་དང་རྟགས་དང་གྲངས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལ་ཡང་སྐྱོན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།དཔེར་ན། གང་རྣམས་སྨད་པའི་གནས་མི་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །དེ་དག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་སྒོ་ནས་ཐེ་ཚོམ་དུ་གྱུར་པ་དག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །དམན་ པའི་འདུ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཙམ་གྱི་འདུ་ཤེས་ཏེ།རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཙམ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྨད་པའི་འདུ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་མ་ཡིན་པའི་འདུ་ཤེས་སོ། །འདུ་ཤེས་གཉིས་པོའི་གཉེན་པོར་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྤྱོད་པའི་མཆོག་དང་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་སྤྱོད་པའོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་ནི་སྔགས་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཤེས་པའི་ཕྱིར་དང་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་སྔགས་སྤྱོད་པའོ། ། དེ་ལ་ཤེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡིན་ཞིང་སྐྱོབ་པ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡིན་ལ། ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཉིད་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཉིད་ཀྱང་མཆོག་ཡིན་པས་ན་དམན་པའི་འདུ་ཤེས་ནི་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་མཛད་སྤྱོད་དོ། །འཕགས པ་གཞན་དག་ཀྱང་ཆོས་མ་ཡིན་པ་ལ་མི་སྤྱོད་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་དེ་རྣམས་འདི་ལ་སྤྱོད་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་སྨད་པའི་འདུ་ཤེས་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ།

由破除菩提障碍故是金刚,由令获得菩提故是语,因此是金刚语。既是希有语道又是金刚语,由以金刚语开示故而如是称。
此三界及一切他世界中,具信者不能修习故,超越三界及超越一切世间。论中亦云:"超越诸业及超越",于彼应由上下文了知为五种三昧。于彼以语声表示共同所依、相及数之差别亦无过失,如说:"彼等不成为轻视处"。
"对彼等如是宣说"是对彼等生疑者如是宣说。"下劣想"是唯分别念之想,因为唯分别念非是佛乘故。"轻视想"是非法之想。为对治此二种想,依次说"行为殊胜"与"如来行"。
"咒行"是咒印等相,一切金刚萨埵三摩地是咒,因为了知真实义及救护众生故。咒行即是修咒。其中了知是智慧资粮,救护是福德资粮,二资粮之行即是菩提行亦是殊胜,故下劣想不应理。
一切如来之行是事业行。其他圣者亦不行非法,何况如来。由彼等行此故,轻视想不应理。


།གལ་ཏེ་འདིར་གསད་པར་བྱ་བ་དང་གསོད་པར་བྱེད་པ་དང་གསོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་འབའ་ ཞིག་ཙམ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ན་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཞིང་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།།འདིར་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྗེས་སུ་སོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་གནས་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་ཅན་གྱི་རྫས་ ཐམས་ཅད་དེ་ནམ་མཁའ་ཉིད་ལ་དེ་དག་གི་གོ་སྐབས་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་གཏོགས་པ་ནི་ཁྱབ་པའོ།།ཆོས་དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་རྣམས་དང་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་ རླུང་སྟེ།རེ་རེས་གཟུགས་ཅན་དེ་དག་ཐམས་ཅད་དུ་མི་གནས་ཏེ། འདི་དག་རེ་རེ་ལ་མ་ཁྱབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །འོན་ཀྱང་ནམ་མཁའ་ཉིད་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་གནས་སོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པ་དང་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆོས་ ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་དོ།།རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔག་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་དེ་རྣམས་ཀྱང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིན་ཏོ། གསལ་བ་ནི་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་དུ་ གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་རང་རིག་པ་གཉིས་ཀྱིས་སྟོང་པ་དེ་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཉིད་ལ་གནས་པའི་མཐར་ཕྱིན་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་ལ་དེ་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྡར་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་། བརྡ་ཤེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ ལ་དེ་རྣམས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཞིན་དུ་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ།།རྣམ་པ་རྣམས་ནི་བརྫུན་པ་ཉིད་དུ་སྣང་བའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སམ་དེའི་གཞིར་གྱུར་པས་ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་གི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་དེ་དག་གནས་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་རྣམས་ལ་དེ་དག་བརྡར་ མ་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།གཞན་དུ་ན་ནི་སྔགས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཡོངས་སུ་མི་ཤེས་པའི་ཕྱིར་དང་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་ནུས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ།

若此处仅生起所杀、能杀及杀等唯一分别念,则既非能知亦非能救护。
此处说"善男子,譬如"等。"随行"是殊胜安住。"一切法"是一切色法物质,由于虚空中有彼等空间故,属于虚空界即是遍满。
"彼等法"等是欲界、色界、无色界及地、水、火、风四大,各自皆不住于一切色法中,因为彼等各自不遍满故。然而唯虚空遍住一切。"如是"是由于一切色法属于虚空界而相顺故。
"一切法"是一切咒。"应当了知"是应当推度,如是彼等亦随顺如虚空般菩提心。"菩提心"是真如智慧之本性随行。明显是因为成为明显之本性故,以及由二种自证空亦是本性真如故。
究竟安住于彼性,因为诸佛于彼等作为表示故,及对了知表示的瑜伽师们彼等如实显现故。
诸相因显为虚妄故,诸佛身语意或彼等所依之地水火风诸物质亦不安住彼等,因为于彼等未作表示故。
若非如此,咒之真实性将成他性,因为不能遍知真实义及离救护众生之能力故。


 །གལ་ཏེ་སྔགས་མ་ཡིན་པ་དག་ཀྱང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་རྣམ་པ་མང་དུ་སྟོན་པར་མཛད་ ན་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ཞེ་ན།འདི་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ་དོན་གྱི་དབང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་གྱི་སྟོབས་དང་། དོན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །འདི་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟན་མ་ཐག་པའོ། །མཁྱེན་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགོངས་པའོ། ། གང་དང་གང་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟློས་པ་སྟེ། བསམ་པར་བྱ་བ་དང་བཟླ་བར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་གང་འཆད་པར་མཛད་པ་དེ་དང་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ལ་དེ་ལྟ་བུར་དགོངས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གལ་ཏེ་དོན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཅིག་པ་ཡིན་ན། ཅིའི་ཕྱིར་སྣ་ཚོགས་པའི་ཆོས སྟོན་པར་མཛད་ཅེ་ན།དེའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་པ་མཁྱེན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་ནི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཏེ། དེ་ཡང་བསམ་པ་སྣ་ཚོགས་པར་རོ། །དེ་བས་ན་དམ་ཚིག་ཇི་ལྟ་བུ་བཞིན་དུ་ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་དོ། །གལ་ཏེ་འགྱུར་བ་བླ་སྟེ། དེ་ལྟ་ན་ཡང་ དམ་ཚིག་ལྔ་པོ་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན།འདིར་རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། འདི་ལ་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པ་ཡོད་པས་ན་ནམ་མཁའི་ཚིག་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གནས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་ལྔའོ། །དེའི་ངེས་པ་བརྗོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ དམ་ཚིག་སྟོན་པའི་ཚུལ་དུ་བརྗོད་པའོ།།དེས་ན་དེ་དག་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ལྔ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ན་དངོས་སུ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་རོ་གཅིག་པའི་སེམས་ཉིད་ནི་ཞེ་སྡང་གི་དམ་ཚིག་གོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཙམ་ཉིད་དུ་རྟོགས་ པ་ནི་གཏི་མུག་གི་དམ་ཚིག་གོ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཉིད་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ནི་ལས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །སངས་ རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་བདག་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་དམ་ཚིག་གོ།།འདིར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བྱོན་པ་དང་བཞུད་པ་དང་གསོད་པ་དང་རྐུ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནམ་དེ་དག་མེད་ན་ནི་དེར་སྣང་བར་མི་རུང་བའི་ཕྱིར་རོ།

若有人问：若非咒语者亦多方显示咒乘诸相，是否即是真如智慧？
对此回答说"诸如来"等。"义力"即是义之力量及义之真实性。"如是"即是刚刚所说。"了知"即是密意。"何者何者"是重复词,意思是:对于所思维、所诵念等任何所说之法,皆是如此密意于真如智慧。
若问:若义之真实性为一,为何显示种种法?
为此说"了知一切众生意乐",众生即是所化机,彼等有种种意乐。因此随顺誓言而说法。
若问:纵使如此,五种誓言本身也非真如本性智慧之本性?
此处说"善男子",此中由于住于虚空故称为虚空语,即住于空性之五种菩提心。其决定说明是以金刚誓言教示之方式宣说。因此应当了知彼等即是五金刚誓言,此为其义。
如是,直接三金刚一味之心性即是嗔恨誓言。了悟一切佛法唯是智慧即是愚痴誓言。一切诸佛真如智慧即是贪欲誓言。以自性光明使一切众生与诸佛法正相应即是事业誓言。了悟与一切佛平等即是宝誓言。
此处诸佛岂非有来去、杀盗等?若无彼等,则不应如是显现故。


 །དེ་ལྟར་ན་དམན་པའི་འདུ་ཤེས་ནི་རིགས་ པ་ཉིད་ཡིན་ལ།གལ་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བརྫུན་པར་སྣང་བ་དེའི་ཚེ་དེ་དག་གི་ལོག་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་ན། དེ་དག་ལས་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་བ་དེ་ལྟ་ན་ཡང་དམན་པའི་འདུ་ཤེས་རིགས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། འདིར་ རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ་གཙུབ་ཤིང་ནི་སྟེང་ནས་བསྲུབས་པའོ།།གཙུབ་གཏན་ནི་འོག་གཞིའོ། །བསྐྱོད་པ་ནི་བྱ་བའོ། །རྐྱེན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཚོགས་གནས་སོ། །དུ་བ་འབྱུང་ཞིང་མི་འབྱུང་བར་འགྱུར་མོད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཉེ་ བར་འབྱུང་བར་སྟོན་པ་ལ་མ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ།དཔེར་ན་ཁ་བ་བསད་པ་སྟོན་པ་ལ་ཁ་བ་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །སྟོན་པ་ནི་འདིར་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ། དགོས་བྱེད་མེད་པས་ན་ནི་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡང་གི་སྒྲ་ནི་བསྡུ་བ་ཡིན་ཏེ་ དུ་བ་དེ་དང་མེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚུལ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ལ་སོགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་རྒྱུད་རྣམས་ལ་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ལ་སོགས་པ་མེད་པའི་རྣམ་པ་དུ་བའི་གནས་ལྟ་བུ་དང་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་ མེའི་གནས་ལྟ་བུའི་ཉེ་བར་སྐྱེ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།།དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཚིག་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་དོན་ཉིད་བྱིས་པ་རྣམས་ལ་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྨད་ བྱུང་ཆེན་པོའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།ཆོས་རྣམས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཏེ་མདོར་བསྡུ་ན་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དང་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམས་ནིའོ། །རྨད་བྱུང་ཆེན་པོའི་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྟན་པའོ།།ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཚུངས་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་ཟབ་པ་ཡིན་ཏེ། སྤྲོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་འདི་དག་ནི་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱ་ཆེ་བ་དང་ཟབ་པ་དག་གིས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་མ་ལུས་པའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དག་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། གསལ་བར་ཕྱེ་བ་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

如是，卑劣想实为合理。若金刚誓言显现虚妄之时，彼等为颠倒分别，如是则不能从彼等生起如镜等真实智慧，即便如此，卑劣想仍是合理。
对此说"善男子"等。钻木棒是从上摩擦，底板是下基。"搅动"是动作。"缘"是聚集处。"烟生而不生"是说不近而生，如说"雪消"表示雪被消除一样。"说"在此是解释，如说"无所作故而说"等。"彼亦"中"亦"字是总摄词，意为彼烟与火。"如是"即是以此方式。
"以来去等"是说在自相续中无来去等相，如同烟之处，应当随后了知如镜智等果，如同火之处近而生起。"彼等"即是遣除诸障等。"说此言词"是为了使如来所说义理对凡夫们明显。
关于"大稀有"等，"诸法"即是诸佛法，略说即是如镜智、平等性智、妙观察智、成所作智及法界极清净智。"大稀有"即是显示最极广大。"与虚空相等"即是最极甚深，因为远离一切戏论因相，故此等与虚空平等。以广大与甚深二者显示菩提心之全部特征。"于清净"即是离障，意为于明显分别者。


 །ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཡང་བཤད་པ་མཚར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པར་གཟུང་བའོ། །ནིའི་སྒྲ་ཡང་ངེས་པར་གཟུང་བའི་དོན་ ཏོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཟབ་མོ་དང་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཡུལ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཀུན་རྫོབ་བོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་དེ་སྟོན་པ་འདིས་བཤད་པ་ནི་བསྟན་པའོ། །གང་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ། གང་ཉེས་པར་སྤྱོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལ་ལྟ་ཅི་ ཞིག་སྨོས།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཀུན་རྫོབ་ཉིད་དུ་སྟོན་གྱི་དེ་དག་གི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་མ་ཡིན་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་དག་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཡུལ་ཡང་མ་ཡིན་ན་ཚིག་གིས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་ དགོས།དེ་བས་ན་དེ་དག་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཉིད་དུ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་རྒྱ་ཆེ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་སྟེ། བྱིས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ཕྲ་མོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ། འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན་པའི་ ངོ་།།འདི་ལྟར་ཀུན་རྫོབ་ཀྱང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། བརྟགས་པའི་ཀུན་རྫོབ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བརྟགས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཤེས་པའི་ཀུན་རྫོབ་ནི་ལོག་པའི་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །བརྗོད་པའི་ཀུན་རྫོབ་ནི་སྒྲ་དང་རྟོག་པས་དོན་དམ་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །དོན་དམ་ པ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ།དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་དོན་དམ་པའོ། །སྒྲུབ་པ་དོན་དམ་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཐོབ་པར་བྱ་བ་དོན་དམ་པ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་དབུས་དང་མཐའ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ལས། བརྟགས་པ་དང་ནི་ཤེས་པ་དང་། །དེ་བཞིན་བརྗོད་ པ་རགས་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་དང་། དོན་དང་ཐོབ་དང་སྒྲུབ་པ་དང་། །དོན་དམ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འདོད། །ཅེས་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་འདི་དང་དེ་ལས་གཞན་པའི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི་བརྗོད་པའི་ཀུན་རྫོབ་ཡིན་ཏེ། ཡང་དག་པ་ལ་སོ་སོར་རྟོག་ པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཡང་དག་པ་ལ་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་ཡིན་ཞིང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །ཅིའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་ཡིན་ཞེ་ན། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་སྐྱེད་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཅིའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་མི་ རྟོག་པ་མ་ཡིན་ཞེ་ན།ཡང་དག་པའི་དོན་ལ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཕྱིར་རོ།

关于"于世俗中说亦稀有"，"及"字是确定词。"尼"字也是确定义。凡是诸佛深广之法，因为是世俗境界，故为世俗。此金刚誓言所说之教法，非是声闻等法，更何况说恶行之因由。诸佛法唯以世俗显示，而非以其自性之方式。
若问为何不是？故说"无分别"，彼等非是分别境界，更何须言说。因此，彼等唯以世俗说明。正因如此，世俗真实称为广大真实，因为是凡夫行境。胜义真实是微细真实，因为是圣者行境。
如是世俗亦有三种：遍计世俗是一切法遍计自性；认知世俗是一切颠倒认知；言说世俗是以声音和分别显示胜义。胜义亦有三种：真如是胜义；修证胜义是真实智慧；所得胜义是涅槃。如《辨中边论》中说："遍计及认知，如是言说粗"，又说："义得及修证，胜义许三种"。
其中此金刚誓言及其他一切咒语是言说世俗，因为是如实观察之自性。如实观察既非分别亦非无分别。为何非分别？因为与生起无分别相顺。为何非无分别？因为观察真实义故。


 །རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ཉིད་ལས་ཀྱང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་སྐྱེ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། བྱིས་པ་རྣམས་ལ་དེ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐ་མལ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་ཀྱང་སྐྱེ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་དེའི་ གཉེན་པོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།འོན་ཀྱང་ཡང་དག་པའི་དོན་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འཇོག་པའི་ཡིད་ཀྱིས་སོ་སོར་རྟོག་པ་རྣམས་དེ་བསྒོམ་པའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བས་ན་འབད་རྩོལ་མེད་པར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ལས་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པར་འགྱུར་རོ། །སྤྲོས་པ་མེད་ པ་དེ་ལ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱའོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་གཟུངས་ལས་དེ་ཡང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་ཀུན་དུ་བསྟེན་པས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བར་བྱེད། བསྒོམས་པས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བར་བྱེད། མང་དུ་བྱས་པས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བར་བྱེད། ཡང་དག་པར་ ཡིད་ལ་བྱེད་པས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བར་བྱས་ན།མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་མེད་ཅིང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་དབྱིངས་ལ་རེག་སྟེ་ཞེས་གསུངས་པ་དང་། ཚད་མ་རྣམ་པར་ངེས་པ་ལས་ཀྱང་། བསམ་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས་རབ་ལ་གོམས་པར་བྱས་ན་དོན་དམ་པའི་ཡེ་ ཤེས་འཁྲུལ་པས་དབེན་པ་དྲི་མ་མེད་པ་འཇིགས་པ་མེད་པ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཤད་དོ།།དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ཡང་དག་པ་ལ་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་བྱང་ཆུབ་རྟོགས་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྟེན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་གྲུབ་པའི་མཐའ་ཡིན་ནོ།།འདི་ལ་དོན་དམ་པའི་འབྲས་བུ་ཡོད་པས་ན་དོན་དམ་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གསལ་བར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལྔའི་དག་པའི་དོན་གྱི་ཡུལ་འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་དག་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ཡང་དག་པར་རྟོགས་པར་ བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་སྟེ།རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་རྣམ་པ་ལྔའོ། །དོན་དམ་པ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་དག་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཡང་ཡིན་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་དག་ཀྱང་ཡིན་ལ་དམ་ཚིག་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུ་བའོ། །དེ་གསལ་ བར་བྱེད་པའི་ལེའུ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།གསང་བ་འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ལས་ལེའུ་དགུ་པའོ།། །།ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་གཉིས་པ་དང་དྲུག་པ་དག་ཏུ་གསུངས་པ་ཡིན་ལ་འདི་ལས་ཀྱང་མདོར་བསྡུས་ཏེ་སྟོན་ཏོ།

从无分别性中也不生无分别，因为凡夫无有彼。从寻常分别中也不生，因为彼是其对治。然而，以安立真实义之心作观察，由于随顺修习，则能无勤而于无戏论法界中心得等持。于彼无戏论中称为无分别智慧。
如《无分别陀罗尼》中说："由正精进而亲近随顺，由修习而随顺，由多作而随顺，由正作意而随顺，则无功用任运触及无分别界。"《量决定论》中亦说："若以思维自性修习般若，则能现证离迷乱无垢无畏之胜义智慧。"
因此，欲证悟菩提者应依止世尊所说如实观察之无分别，此为宗义。此中因有胜义果故为胜义，因为具有菩提果故。由于能显明故，此境具有五真实清净义，故为清净真实义。因为是应当如实了知且不应违越故为誓言，即五金刚誓言。既是胜义又是清净真实义，故称为此。彼等亦是誓言，故为总摄。此为显明品。
此为《密集解说花鬘》第九品。近修现观于第二品和第六品中已说，此中亦略示。


 །དེ་ལ་སྤྱོད་པ་གསུམ་དང་རྗེས་ སུ་མཉེས་པར་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་ཡིན་ཏེ་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས།ཇི་སྲིད་མཐོང་བ་དེ་སྲིད་དུ། །རྣམ་གཉིས་ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་བསྒོམ། །འདོད་པ་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རྟག་ཏུ་བྱ། །གལ་ཏེ་ཟླ་བ་དྲུག་གིས་ནི། །ཇི་སྐད་གསུངས་པ་མ་མཐོང་ན། །ཇི་སྐད་ གསུངས་པའི་ཆོ་ག་དང་།།སྡོམ་པས་ལན་གསུམ་བརྩམ་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་པོས། །མཐོང་བ་འབྱུང་བར་མ་གྱུར་ཅིང་། །གང་ཚེ་བྱང་ཆུབ་མ་གྲུབ་ན། །དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ཚེ་དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ནི། །སྒྲུབ་པ་ངེས་པར་ཉེ་བར་འབྱུང་། ། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་སྦྱོར་བས་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུས་ཕུར་བུ་གདབ། །དེ་ནས་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། །བསྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་དག་ཀྱང་བྱ། །ཞེས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་དྲུག་པ་ལས་གསུངས་པའི་སྤྱོད་པ་དང་པོ་གཉིས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་སྤྱོད་པ་དང་། །དཀའ བའི་སྤྱོད་པའོ།།གསུམ་པ་ནི་དྲག་ཤུལ་གྱི་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེ་དང་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ལེའུ་བཅུ་པ་ནི། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ ནི་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དོ།།དེའི་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའོ། །དེའི་དོན་གྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བ་སྟེ། གསང་བའི་སྒྲས་ནི་འདིར་སྦ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་ཕུར་བུས་ བསྣུན་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། དེ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྔགས་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ནི་བདག་ཉིད་ཐམས་ཅད་དོ། །དེའི་བདག་ཉིད་ ཐམས་ཅད་ཀུན་བསྡུས་པ་ནི།འདིས་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ནི་དམིགས་པའི་གཉེན་པོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་གསང་བར་བསྒྲགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕུར་བུས་འདེབས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ དོན་ཏོ།།ཕུར་བུས་འདེབས་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག་སྟེ། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུའི་ཐབས་ཕྱི་མར་གྱུར་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །གསུང་ནི་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕུར་བུས་འདེབས་ པའི་མདོའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ།

其中三种行为和随顺欢喜即是誓言，如第十八品说：
"乃至见到为止，
二种修持六月，
受用一切欲乐，
一切时中恒行。
若于六月之中，
未见如所宣说，
如所说之仪轨，
三次依律当行。
如是行持修者，
若未生起见解，
何时菩提未成，
当以猛烈修持。
尔时彼之智慧，
修持定当生起，
以种姓分瑜伽，
金刚橛以钉橛。
然后作调伏事，
亦当作护持法。"
如是将解说。其中第六品所说的前二种行为即是：近受用行和苦行。第三即是猛烈行。为显示随顺欢喜故，第十品说"尔时"等。大誓言即是金刚持。其金刚即是身语意。彼等之真实性即等同虚空。其现证菩提即是通达。其身语意秘密之义即是身等秘密，此处以秘密声说当隐藏故说以橛钉入。由于是其本性及开示者故，世尊亦如是称。咒即一切本尊。彼等之心要即一切自性。其一切自性摄集，由此正摄故。彼即是所缘对治故。"身语意宣为秘密"即是钉橛之义。问：如何钉橛？答：大悉地之最胜法，即近修果之后续方便。"尔时"即祈请之后。"说"即钉橛经之偈颂。


།འབར་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་རབ་ཏུ་ཁྲོ་བའོ། །ཁྲོ་བ་སྟོན་པའི་སྐུ་དང་གསུང་གི་རྣམ་པར་འགྱུར་བས་དྲག་པོའོ། །ཁྲོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྤྱན་ཡངས་པ་སྟེ། སྤྱན་རྒྱ་ཆེ་བའོ། །གལ་ཏེ་ཉོན་མོངས་པ་སྤངས་པ་རྣམས་ལ་ཁྲོ་བ་ཅིའི་ཕྱིར་ཡོད་ ཅེ་ན།གསུངས་པ། ཉོན་མོངས་ཀུན་ཉིད་རྒྱ་མཚོ་ཡིན་ཏེ་རེ་རེ་ཞིང་དབྱེ་བ་མཐའ་ཡས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་གཙོ་བོ་ནི་དབང་བསྒྱུར་བ་སྟེ། སེམས་ཅན་གདུལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་དག་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ ཀྱིའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་དག་ལ་ཡང་ཁྲོ་བ་ཡིན་ཏེ་ཁྲོ་བོའི་གར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །ལུས་དང་ངག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ལུས་ལ་སོགས་པ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོའོ། །དེ་ནི་དེ་ རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཡང་ཡིན་ལ་ངག་ཀྱང་ཡིན་ཞིང་ཐུགས་ཀྱང་ཡིན་ཏེ།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ནི་རང་གི་ལུས་སོ། །དེ་བསྒོམ་པ་ནི་ཡིད་དང་ངག་གི་སྟེ། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དམིགས་པ་གསུམ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་སོ། །དེ་མི་དམིགས་པ་ནི་མཚན་ མ་ཕྲ་མོ་སྟེ།ཡེ་ཤེས་ཙམ་དུ་དམིགས་པས་སོ། །དེ་མི་དམིགས་པ་དེ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ནི་གདན་ཕྲ་མོས་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཏེ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལས་གང་ན་འང་མི་གནས་པ་ནི་མཆོག་ཏུ་ཕྲ་བའི་ས་བོན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་ཏེ། དོན་ལ་ཡང་མ་ཡིན་ཤེས་པ་ལ་ཡང་མ་ཡིན་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་པ་ནི་ཡིད་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལྟ་བུ་ལ་རང་ཉིད་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རང་བཞིན་གྱིས་དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་པ་སྟེ། དམིགས་པ་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་སྟེ། དེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཞི་ནི་རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ ཕྱིན་པ་དང་།རྡོ་རྗེའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། ལས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་རང་གི་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་མཚན་མའི་ནང་དུ་ཆུད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་གདན་དག་ཡིན་ནོ།

炽燃即是对不动佛等极为忿怒。以忿怒显示身语变化故为猛烈。以忿怒性故眼广大，即眼睛宽大。
若问：为何对已断烦恼者有忿怒？
答：一切烦恼即是大海，因为每一种都有无边差别。其主尊即是自在，为调伏众生故如其所欲而正示现故。王即是一切咒。正因如此，对彼等亦是忿怒，即作忿怒舞。
关于"身语"等，身等即身语意，即坛城诸尊。金刚即是一切坛城诸尊之主。彼即是彼等之身亦是语亦是意，转轮王即是自身。修持彼即是意与语，依次即是三种所缘及菩提偈颂。彼无所缘即是细相，以唯智慧为所缘故。彼无所缘之无分别即是细座，为何？因为平等性故，即是无二之义。于彼任何处亦不住即是极细种子咒，于义亦非、于智亦非，住于平等性即非意。
为显示自身入如是等持故说"尔时"等。"自性清净"即是空性。"以三种所缘成就之如来"即是菩提偈颂，因如实显示故。关于"波罗蜜咒法金刚"，四波罗蜜即是明妃：智慧波罗蜜、金刚波罗蜜、法波罗蜜、事业波罗蜜。彼等如其自处入于极细相中即是极细座。


 །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་མཚན་མ་ཕྲ་མོ་ནི་དྲུག་པར་བཤད་དོ། ། དེའི་ནང་དུ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གཉིས་པ་ལ་མཆོག་ཏུ་ཕྲ་བའི་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོའོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཚུལ་ཏེ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་མོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ནི་མི་ཕྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་དུ་མཛད་པའོ།།གལ་ཏེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་མཛད་ཅེ་ན། འདི་ལྟ་བུ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འདུས་པ་བསྒོམས་ནས། དང་པོར་ཉེས་པ་བསྒྲགས་པར་བྱས་པ་དེའི་འོག་ཏུ་དྲག་ཤུལ་སྒྲུབ་པར་ བྱེད་ཅེས་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདུས་པ་ལ་ཞུགས་པའོ། །འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཉེས་པ་བསྒྲག་པའོ། །ཡོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ནི་ཕན་པའོ། །དེའི་བྱ་བ་ནི་བྱེད་ པའོ།།དེའི་དོན་དུ་རོལ་པ་ནི་བཅོས་པའི་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་རྣམ་པ་དང་དེའི་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་སྟོན་པར་མཛད་དོ། །ཅི་སྟོང་གཉིས་པ་འམ་སྟོང་གསུམ་པ་གཅིག་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཞེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ་ཕྱོགས་བཅུའི་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་སྟོང་གསུམ་གྱི་མཐར་ཐུག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རོལ་མོར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་ སྐབས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།རོལ་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟན་པ་སྟེ། བདེ་བའི་སྐུ་ཉམས་སུ་བསྟར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དགྱེས་ལ་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་པ་སྟེ། ཡིད་དང་དབང་པོ་ལྔས་བདེ་བར་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་ལ་སྤྱོད་པ་ལ་མངོན་པར་ བརྩོན་པ་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྙེན་པ་དང་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་དག་གིས་ཡིད་སྐྱོབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ།།དེ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བྱ་བ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་འགའ་ཞིག་གོ། །སྤྱན་རས་ཀྱིས་མི་འཚོ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ བའི་ཕྱིར་མི་གཟིགས་པ་འམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལྟ་བར་མི་མཛད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

其中金刚持细相说为第六。其中第二波罗蜜有极细咒心。此即是法，即是圆满菩提之道。缘此等持称为彼。此即因不可分故为金刚。"入定"即现前。
若问：为何入此等持？答：为显示入如是等持修如来集会后，首先宣说过失，其后成就猛烈故。"彼等"即入集会。"如是宣说"即将宣说过失。"有"即是"此"之义。一切众生之利即是利益。其事业即是作为。为此游戏即是化现男女形相及其事业等。于一切世界中示现。
若问：是二千或三千一个世界之一切世界耶？答：非也，故说"十方"等。十方世界三千之究竟即是"一切"之义。"以五欲功德"即是成为音乐，因为是如是时机故。"游戏"即示现，意为展现乐身。"喜悦受用"即解释，意为以意及五根受用安乐。"精进修咒行者"即以亲近成就护持心为相。于彼精进即具一切事业，即某些修行者。"不以眼观照"即为赐予智慧成就故不观照，或不见无二法性之义。


།འདིར་ཡང་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་རོལ་པ་སྟོན་པར་མཛད་པས་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཉིད་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་ གསུངས་པ་ལ།སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྣོད་ཉིད་དུ་གསུངས་པ་དེ་ལྟ་ན་ཡང་དེ་རྣམས་འདི་ལ་སྤྱན་རས་ཀྱིས་མི་འཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེས་པ་བསྒྲགས་པའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཉེས་པ་བསྒྲགས་པ་དེའོ། ། བྱ་བ་གང་གིས་ཤེ་ན། བྱ་བ་ནི་རྫོགས་པར་གྱུར་ན་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། མཐར་ཐུག་པར་གྱུར་པའོ། །གང་དུ་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་གྱི་ཆོས་ཏེ། འདུལ་བའི་ལམ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལའོ། །ལམ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཡན་ལག་དྲུག་གི བསྙེན་པའི་མཐར་ཕྱིན་པ་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་པས་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་ཟླ་བ་དྲུག་པ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པ་གསུམ་ཡིན་ལ།དེ་ནས་དཀའ་བའི་སྤྱོད་པ་ལ་ཡང་ཟླ་བ་དྲུག་པ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པ་གཅིག་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་འདི་ནི་རྗེས་སུ་བརྩེ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་བརྩེ་ བ་ལ་ཀྱེ་མའི་སྒྲ་ཡིན་ནོ།།འདིས་ནི་ཉེས་པ་བསྒྲག་པར་བྱ་བ་དྲག་ཤུལ་གྱི་སྤྱོད་པ་རིགས་སོ་ཞེས་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་འདི་འདྲ་བ་ནི་ཡིན་དུ་ཆུག་ན་སྒྲུབ་པ་པོས་ཇི་ལྟར་ཉེས་པ་བསྒྲག་པར་བྱེད་ཅེ་ན། དེས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཡོད་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བའི་ བར་གྱི་ངག་གིས་སྒྲོགས་པར་བྱེད་དོ།།དེ་ལ་ཁྱད་པར་ནི་འདི་ཙམ་ཡོད་དེ། སྔགས་སྤྱོད་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེའི་འོག་ཏུ་བདག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་གཞུག་པ་དང་། ཀྱེ་མའོ་འདི་དག་ཅེས་བྱ་བ་བྱུང་ལ་ཀྱེ་མ་བདག་ཅེས་བྱ་བ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་སྐད་གསུངས་ནས་ཅི་བཀའ་སྩལ་ ཅེ་ན།དེའི་ཕྱིར་དེ་བས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་ནི་དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །སྔགས་པ་འདི་ལྟ་བུ་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །སྔགས་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་སྒྲའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྡུས་པ་ནི་ཚོགས་པའོ། །ཇི་ ལྟར་སྟོན་པར་བྱེད་ཅེ་ན།ཚིག་གི་ལམ་ངེས་པར་བརྗོད་པས་ཏེ་རྗོད་པར་བྱེད་པའི་སྒྲ་ནི་ཚིག་ཡིན་ལ་དེའི་ལམ་ནི་དོན་ཏོ། །དེ་རྣམས་འདྲེན་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྗོད་པ་ཡིན་ཏེ་དེས་སོ། །དེ་ནི་ལེའུ་གཉིས་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ།

此处也说不动佛等于一切世界中示现游戏而成为自在者及具大悲者。虽说由于精进修咒行而修行者成为大悲之器,然而"彼等于此不以眼观照"即是宣说过失。
"为何"即是宣说彼等之过失。若问以何事业？答：说"事业若圆满"，即究竟。若问于何处？答：于一切如来咒行法则，即调伏道。若问何为道？答：圆满六支亲近修后，住于近修加行，于欲受用行中有六月三种成就，其后于苦行中亦有六月一种成就。因此，此是应悲悯者，如是悲悯即"呜呼"之声。
此显示应宣说过失之猛烈行为。若问：世尊如是可以，修行者如何宣说过失？答：彼亦以从"世尊"至"虽有"之语宣说。其中差别仅此：于"精进修咒行"之后加入"于我"，"呜呼此等"改说"呜呼我"。
说此已，若问宣说何事？答：故说"是故"等。"是故"即其后。应结合为"说如是咒师"。咒即显示不动佛等真如之声。彼等摄集即为会众。若问如何显示？答：以词句道决定宣说，能诠声即是词，其道即是义。以引导彼等之字母宣说，即由彼。此已于第二品中说讫。


 །ཅིའི་ཕྱིར་གསུངས་ཤེ་ན། སྐྱེས་བུ་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྤྱན་རས་ཀྱིས་བཙའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྔགས་བསྡུས་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ དོ།།དེའི་རང་བཞིན་ཅན་ནི་སྔགས་སོ། །སྔགས་ལ་དམིགས་པ་ཡིན་པས་ན། སྔགས་ཀྱང་ཡིན་ལ་སེམས་ལ་དམིགས་པས་རྡོ་རྗེ་ཡང་དེ་ཡིན་ཞིང་ངག་ལ་དམིགས་པས་གསང་བ་ཡང་དེ་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྐུ་ཉིད་དུ་གྱུར་ ནས་ཡང་དེ་ཉིད་སྙིང་གར་གནས་པའི་གདན་ལ་མཚན་མ་ཕྲ་མོའི་དབུས་སུ་གདན་ཕྲ་མོ་ལ་མཆོག་ཏུ་ཕྲ་བའི་རང་གི་ངོ་བོར་གནས་པས་ན་རབ་ཏུ་གསང་བའོ།།སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་གོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྤྱན་རས་ཀྱིས་མི་འཚོ་བ་ ཀུན་དུ་སྐུལ་བར་བྱེད་པ་ནི་ཡང་དག་པར་སད་པར་བྱེད་པའོ།།ཇི་ལྟར་ན་དེ་དེའི་སད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཞེ་ན། རིམ་པ་བཞིན་གསུམ་པོ་དག་ལས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོས་ལ་ཅིག་ཤོས་འཁྱིལ་པའི་ས་བོན་དུ་བསྒྱུར་ཏེ། ཕུར་བུ་བསྐྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བར་གྲགས་ པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་དང་ཆོས་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲས་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་རིགས་གསུམ་གྱི་དབྱེ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེ། གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཞག་པའོ། །དེ་ལ་ དམིགས་པ་ནི་སྐྱེ་བའི་གནས་སོ།།རབ་ཏུ་འདར་ཞིང་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེད་པ་སྟེ། རང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བཞེངས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕུར་བུས་འདེབས་པའི་འཇིགས་པ་སྟོན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན་ནམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཞེངས་ནས་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་ པར་གར་མཛད་པར་སྟོན་པའོ།།དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་ལྡན་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའོ། །བཀོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཀོད་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱིའོ།།དབུས་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་སྙིང་གར་ཆུད་པའོ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀར་བའོ།

若问为何如此宣说？答：说"士夫"等。为使不动佛等殊胜士夫以眼观照修行者。
若问何为咒语集？答：一切如来身语意即是一切坛城。以其为自性者即是咒。因缘于咒故为咒，缘于心故亦为金刚，缘于语故亦为秘密，故称其为彼。如是成为转轮王身后，又安住于心间座垫上微细相中微细座垫上极微细的自性中，故为极秘密。
一切咒即是六转轮王。彼等之心要激发不以眼观照修行者者，即是正觉醒者。若问如何为其觉醒？答：依次从三者放出金刚钩等，转变他者为缠绕种子，生成橛，此即如是所说。
以一切如来、一切持金刚、一切持法之声，显示一切咒分为三种。彼等之身语意誓言即是彼等的，如其所住而安立。缘于彼即是生处。"极为颤抖"即是生起，意为从自三摩地中起。"昏厥"即显示被橛钉入之怖畏。"忆念金刚萨埵耶"即显示起而作救护之舞。"誓言"即具三金刚。"住于虚空界中央"即入于法源中。"庄严坛城"即宫殿。"其"即庄严坛城之。"住中"即入于自心。字母吽为极白色。


 །རང་གི་གཟུགས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་མཚན་མ་སྟེ། དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པ་དེའི་དབུས་ན་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རང་གི་སྟན་ལ་གནས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་སྨྲས་ཀྱང་ གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།།རབ་ཏུ་བརྟག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་འོད་དང་ལྡན་པའོ། །ཆེར་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་འབར་བའོ། །རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པར་གྱུར་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཆེན་པོའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་ཕྱོགས་སུ་མཐོང་བའོ།།དྲངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་ཟེར་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དྲངས་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དུ་བཅུག་པའོ། །དེ་ལྟར་ན་གཟུང་བར་བྱ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྔགས་ལ་དམིགས་པའོ། །དེ་ནས་འཛིན་པ་ཡང་མེད་དོ་ཞེས་སེམས་ལ་སེམས་མེད་པ་ ཉིད་དུ་ཤེས་པ་ནི་སེམས་ལ་དམིགས་པའོ།།དེ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི་ངག་ལ་དམིགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སེམས་དཔའ་ཡིན་ ལ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་དབུས་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དབང་ཕྱུག་མཆོག་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བཤད་པའི་ཆོ་ག་ཐུན་མོང་ཉིད་ཡིན་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧཱུཾ་དང་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །སྐབས་འདིས་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ངེས་པར་ བསྟན་པའི་དམིགས་པ་གསུམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་འདི་ནི་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་ཅར་འགྱུར་རོ།།སྔགས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དོ། །སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་ མཉམ་པ་སྟེ།རང་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡུས་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བསྡུས་པར་གྱུར་པའོ།

"自身形相"即自相，意为住于具初金刚之中央。"住于自座"虽未说出但已成就。"当观察"即应了知。"金刚光明"即具金刚光。"大燃烧"即极燃烧。"遍放射"即遍满十方。"佛之身语意"即见于大坛城诸尊之身分。"引入"即由彼光明引入吽字中。如是无所取之智慧即是缘于咒。其后亦无能取，了知心于心无所得性，即是缘于心。其后偈颂即是缘于语。
"持身语意金刚"即因具三金刚故。关于"金刚萨埵"，是一切佛之自性萨埵，广大是因安住于中央座垫故。"一切主尊"是因为是一切菩萨之主故。"最胜自在"是因为成为一切佛之主尊故。"自坛城"等说为是持金刚共同仪轨。"自坛城"即金刚、法轮等。"以自咒"即具吽、嗡等。
此处所说对金刚萨埵决定显示的具三缘相，以生起方式成为六转轮王。关于所说"诸咒"等，一切咒即一切咒尊。"心要"即等同虚空，因以自菩提偈颂如是修持故。"金刚集"即三金刚集聚。


 །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ བསྟན་པའི་ཕྱིར་རང་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་ནི་བསྟེན་པར་བྱ་བ་འམ། ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱ་བའི་རང་གི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འམ་འདེབས་པའི་ཕུར་བུ་སྟེ། གསུམ་པོ་གང་ཡང་རུང་བའོ། །དེ་བསྒོམས་ནས་དེ་དམིགས་པ་གསུམ་དང་བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་བསྐྱེད་ནས་སོ།།རབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་ནི་རྣམ་པར་དགང་བར་བྱའོ། །གང་དུ་གང་གིས་ཤེ་ན། གནས་བཞི་རྣམས་སུ་སྟེ། མགོ་དང་མགྲིན་པ་དང་སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བརྟག་པར་བྱ་བ་ན་གཟུགས་ཀྱི་ ཚུལ་ཏེ་གདན་རྣམས་སོ།།གཟུགས་དེ་དག་ལ་ཞལ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གསུམ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྟ་བུ་ནི་སོ་སོ་དང་བསྡུས་པ་སྟེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་མཚན་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ དོན་ཏོ།།སྦྱོར་བ་ནི་དེ་ཡང་དག་པའི་སྦྱོར་བ་སྟེ། མཚན་མ་བཞིའི་ནང་དུ་ཁ་དོག་གསུམ་པོ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། ཡི་གེ་གསུམ་པོ་གང་ཡིན་པ་སོ་སོ་བ་དང་། བསྡུས་པ་དང་བཅས་པ་དགོད་པ་སྟེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏེ་དེ་དག་གི་དགའ་ བའོ།།ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ལ་ནམ་མཁའ་ནི་ནང་ངོ་། །དམ་ཚིག་ནི་དེར་རྡོ་རྗེ་རྣམས་འདུས་པའོ། །དེ་སྟོན་པར་མཛད་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་མཆོག་གི་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་མཆོག་ནི་མཆོག་ཏུ་ཕྲ་བའི་ས་བོན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ཤིན་ཏུ་ ཕྲ་བའི་མཚན་མའོ།།གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་གདན་ཕྲ་མོ་སྟེ། ཟླས་དབྱེ་བའི་བསྡུ་བའོ། །སྙིང་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་བོན་ཏེ། དེའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཡིན་པས་དེའི་ཐིག་ལེ་ཡང་སྙིང་གའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་མའོ། །ཡི་གེ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཞེས་ པ་ནི་མཆོག་ཏུ་ཕྲ་བའོ།།གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་གདན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་མ་ཕྲ་མོའི་དབུས་སུའོ།

如是所说四个金刚誓句，以一个虚空金刚誓句显示故，说"自咒"等。自咒补特伽罗即是所依止或应以橛钉钉入的自转轮王或能钉橛，三者任一皆可。修习彼后，以三缘及菩提偈颂生起。
"极修习"即应遍满。于何处以何者？于四处，即于头部、颈部、心部及智慧处，应观察为般若自性时，形相即是诸座。于彼等形相"三面"即因是三解脱门故为身语意。彼等之相即是各别与总摄，意为身语意及智慧萨埵之相。
瑜伽即是彼真实瑜伽，于四相内任何三色，即任何三字，配置各别与总摄，意为身语意及智慧萨埵之种子，即彼等之喜。
关于"虚空金刚誓"，虚空即内。誓即彼处诸金刚集聚。由显示此故，世尊亦如是称。关于"金刚最胜密"，最胜即最细微种子。金刚即极细微相。"密"即咒之细微座，是以重复分别而总摄。"心"即智慧种子，因是彼一分故其明点亦是心。"坛城"即相。"最胜字"即最细微。"处"意为咒座。"彼"即于细微相中央。


 །དེ་ལྟར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་གནས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ་དེ་རྣམས་ལ་དེའི་ཉེས་པ་བསྒྲགས་ ལ་ཕུར་བུའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་བྱས་ནས་གང་ཞིག་བྱ་བ་དེ་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཀུག་སྟེ་བདག་ལ་བསྟིམས་ཏེ། རོ་གཅིག་པར་སྦྱོར་བ་དེའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་མི་ཕྱེད་པར་མོས་པས་ཁྲོས་ བཞིན་དུ་པདྨའི་ནང་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་བསམས་ཏེ།དེའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དམ་ཚིག་གི་སྟོབས་ཀྱིས་སོང་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་ག་ཕུག་ལ་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིངས་པའི་སྦྱོར་བ་བསམས་ཏེ། ནམ་མཁར་སོན་པའི་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་ འཁྱིལ་པའི་ས་བོན་ལས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཕྲ་མོའི་ཕུར་བུ་སྟེ།ཕུར་བུའི་འོག་རྩེ་གཅིག་པའོ། །རྩེ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའོ། །རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུན་རིང་དུ་སྟེ། འདི་ནི་རེ་ཞིག་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཕུར་བུ་ཡིན་ནོ། །འཁོར་ལོ་དང་པདྨའི་རིགས་དག་གི་ ཡང་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་ཕུར་བུའི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་འདྲ་བར་ཁྱད་པར་གྱིས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་དང་པདྨའི་རིགས་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་མགོ་བོར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ ཕུར་བུས་སོ།།སྙིང་གར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའིའོ། །ལྷ་རྣམས་རབ་ཏུ་བསྐུལ་བ་འམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འམ་གྱི་སྒྲ་ནི་དེ་སྲིད་ཀྱི་དོན་ཏེ་བཅུ་བཞི་པ་ལས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་དེའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དག་གིས་ཕུར་བུའི་ལྷ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བསྐུལ་བར་བྱ་ཞིང་དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ མཐར་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦས་པ་གང་ཡིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ནི་སྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུའོ། །དེའི་རབ་ སྒྲུབ་པ་ནི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པའོ།

如是以转轮王瑜伽安住后，观察一切如来方位，向彼等宣说其过失，并作橛神瑜伽后，所说当作何事：
关于"大金刚"等，如仪轨召请智慧甘露旋聚融入自身，成为一味瑜伽后，以金刚、莲花不可分离之信解，忿怒地于莲花内观想所修对象。
以其种姓金刚钩誓力前往，以智慧于所修对象心间洞穴作召请、引入、系缚之瑜伽观想。于虚空升起金刚内旋聚种子所生"大金刚"即金刚自性细微橛，橛下端为一尖。"五尖"即五股金刚。"常"即长久，此暂为金刚部橛。轮部与莲部亦当如是修习。
金刚即从橛部分类中如金刚钩般差别，意为于金刚、轮、莲诸部应以金刚、轮、莲为首。"彼以"即以自部橛。"心间"即所修对象之。关于"诸天极劝请"中"或"字义为直至，意为以第十四品将说之彼咒及手印劝请橛神直至彼时，然后于咒末应钉入。"此"即以刚说之橛钉入。"彼"即所隐藏者。"一切金刚"即一切天。"佛菩提"即修行果。"彼极成就"即殊胜成就。


།འཁོར་ལོ་པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འཁོར་ལོའི་རིགས་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ཅི་རིགས་པར་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ནས་འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའི་རིགས་རྣམས་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་དགུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གོ་ རིམས་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨས་མཚན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་སྤྱི་བོ་དང་ལྐོག་མ་དང་སྙིང་གར་གནས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་ལས་སྤྲོས་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ངས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སྙིང་ག་རུ་ནི་བསྐུལ་བར་བྱ་བ་ནི་སྙིང་ག་ཕུག་ནས་ དགུག་པའོ།།དྲག་ཤུལ་གྱི་སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་ཉེས་བྱས་སུ་འགྱུར་བར་དོགས་པ་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདི་ནི་རོལ་མོའི་འབྱུང་བ་དེ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། རོལ་མོ་ལས་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིར་སངས་རྒྱས་བྱོན་པའམ་ཐུགས་གར་གདབ་པ་ཡང་མ་ཡིན་གྱི། འོན་ ཀྱང་དོན་མེད་པ་ལ་དོན་དུ་སྣང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སེམས་ཙམ་ནི་དེ་ལྟར་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཡིན་པ་དེ་བས་ན་རོལ་མོ་འབྱུང་བ་འདི་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་རྣམས་ཉིད་ཀྱིས་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།འདི་ལྟ་ བུའི་ཉེ་བར་དམིགས་པ་དཀའ་བ་བསྒོམ་པ་ནི་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ཟད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེའི་བཀའ་བཞིན་བྱེད་པའི་དད་པ་དང་ཤེས་རབ་འཕེལ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ་དེའི་ཚུལ་མཆོག་གོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་སེམས་བརྟན་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། ། གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རོ་གཅིག་པའོ། །གྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞག་བདུན་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །རིམ་པ་གང་གིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། མཆོག་སྩོལ་བ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཡིད་ནི་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་གྱུར་ནས། ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདིར་བཅོམ ལྡན་འདས་སྒྲུབ་པ་པོ་བཏང་སྙོམས་སུ་བཞག་པས་བདག་ཉིད་བརྩེ་བ་མེད་པའི་རྟོག་པ་ནི་འཇིགས་པའོ།།དམ་ཚིག་ལས་འདས་པས་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བའི་རྟོག་པ་ནི་སྐྲག་པའོ། །ཡིད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སེམས་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་མགུ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དངོས་གྲུབ་ རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་སྐུ་གསུམ་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ།།སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་སྒྲུབ་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ནི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་འདི་རབ་ཏུ་མཛད་པས་སོ།

关于"轮莲"等，由于是轮部等之因，相应地说明金刚钩等，为了以轮、金刚、莲诸部诸天召请，我说当依次观修以轮、金刚、莲为标记之钩，从安住于顶、喉、心之轮等放射。
心间劝请即从心间洞穴召请。为了遣除对此猛烈修法成为过失之疑虑，故说"此乃游戏所生"，意为从游戏而生。
此处非佛来临或心中钉入，然而无义显为有义之瑜伽师唯心如是缘起，因此诸佛世尊为怜悯所化众生而说此游戏生起。修习如是难以专注之所缘，是为了穷尽所缘，为了增长随教信解与智慧。
成就义之金刚即菩提心，是其最胜方便。持智慧金刚是心坚固者之。"秘密"即一味。"将成就"即约七日即成就。若问以何次第成就，故说"胜赐"等。
"心生怖畏惊惧已"，此中世尊令修行者住于舍心，自身无悲之分别即怖畏。违背誓言而妄语之分别即惊惧。关于"意"等，为令心生欢喜故意为悦意。广大成就即如虚空性相之三身三金刚。"以咒行胜修故"即以此咒行殊胜而作。


 །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དེ་དག་གི་བཀའ་འདི་དག་གལ་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་འགའ་ཞིག་གིས་འདའ་བར་བྱས་ན་སྟེ། ཁ་ ན་མ་ཐོ་བའི་དགོས་པས་ཉམས་སུ་ལེན་པར་མི་བྱེད་ན་ནིའོ།།རྨོངས་པ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མ་རིག་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ནོ། །གང་གི་ཕྱིར་དེ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བསྟན་པ་དམིགས་པའི་གཉེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་གང་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དགོས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རིགས་ པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་བྱའི་རྒྱུ་མེད་པར་བསྒྲགས་པར་ནི་མི་བྱའོ།།དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདའ་བར་བྱེད་པའོ། །སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྣོད་ཉིད་དེ་འདི་ལྟར་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བ་ནི་བསྟན་པ་འདི་ལ་ཤི་བ་ཞེས་བརྗོད་དེ། ཉན་ཐོས་ཀྱི་འབྲས་བུའི་སྐལ་བ་མེད་པའི་ ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་དེ་ཡང་དངོས་གྲུབ་འདི་ལ་ཤི་བར་འགྱུར་བ་ཡིན་ཏེ། སྐལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དང་པོའི་སྤྱོད་པ་དག་གིས་ནི་མ་གྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་སྤྱོད་པ་འདི་ལ་ནི་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ཡང་དུས་མ་ཡིན་པའམ་ཆོ་ག་མ་ཡིན་པས་དྲག་ཤུལ་གྱི་སྦྱོར་བ་ བྱེད་པའམ་གཞན་དམ་ཚིག་མེད་པ་ལ་གསང་བ་འདི་སྟོན་པར་བྱེད་ན་དེའི་ཉེས་པ་ནི་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་དང་དམྱལ་བར་ལྟུང་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་ཡིན་ནོ།།དྲག་ཤུལ་སྒྲུབ་པའི་ཐ་མ་དང་སྔར་གྱི་སྤྱོད་པ་ལ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པས་ཆོ་ག་དེ་དག་ཉིད་གསུངས་ཏེ་རིགས་གསུམ་བསྡུས་པའི་ལྷ་རྣམས་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཡིན་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཡིན་ཞིང་སྔར་བཤད་པའི་དྲག་ཤུལ་གྱི་སྦྱོར་བས་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་སྟོན་པ་པོའོ།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་དེ་དག་ ཉིད་ཀྱི་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་མཉེས་པའི་ཆོ་ག་འཆད་པར་འགྱུར་བས་ལོངས་སྤྱོད་དམ་པ་དང་མཆོག་ཏུ་དགྱེས་པར་འགྱུར་བ་དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གཙོ་བོས་སོ།།གསུང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱ་བ་སྟོན་པ་ནའོ། །ཅི་སྙེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྟེན་ནས་གང་དུ་ཕུར་ བུས་བཏབ་པ་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་སྐམ་པས་ཕྱུང་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་ནས་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པའི་བར་དུའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱི་བོ་དང་། ལྐོག་མ་ལ་སོགས་པར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་མ་སྔགས་དང་ བཅས་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའོ།

因此，如果某些修行者违背这些教言，即不以有过失的目的而实践。"愚者"即具无明自性者。因为这是大悲所示对治所缘的瑜伽师，也应当依循道理，因为会成为有过失的目的，而不应无因宣说。
"其"即违背者。"命"即成就之器，如是破戒比丘于此教法中称为死亡，因为无有声闻果之份。同样，彼于此成就中也将死亡，因为无有份。为何如此？因为未成就初行，且背离此行为。
若于非时或非仪轨而作猛烈瑜伽，或向无誓言者显示此密法，其过失即非时死亡、堕地狱等。
由于猛烈修行之末与前行应如仪轨令一切佛欢喜，故以"尔时"等说彼等仪轨。三部摄集之诸天即三界，彼等之胜即随顺，以前说猛烈瑜伽而示现，故为三界胜示者。将说彼三界胜金刚悦意仪轨，故以三界胜金刚主成为最胜受用与最胜欢喜。
"说"即示现悦意时。"尽所有"即先依止后，从自金刚干枯处拔出橛，以智慧甘露灌顶，乃至如前生起。"圆满三金刚智慧"即于顶、喉等加持身语意智慧之相及咒。


།དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བས་སོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་རྣམས་ལ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྷག་མའོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ནི་ལོངས་སྤྱོད་བཞི་སྟེ། གཏི་མུག་དང་ ཞེ་སྡང་དང་འདོད་ཆགས་དང་རྡོ་རྗེའོ།།དེ་རྣམས་བརྟག་པར་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་སུ་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་མ་ལས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་སྤྲོ་བའོ། །འདི་དག་གང་ཞེ་ན། འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་དེ་ཉིད་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཡིན་ལ་དེ་རྣམས་ ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་ཀུན་དུ་འགྲོ་བའོ།།རིག་མའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་མའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་གཙོ་མོའོ། །ཞུགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་ཉིད་ལ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་རོ་ གཅིག་པར་གྱུར་པ་དག་ལའོ།།རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་རབ་བསྒོམ་ཞིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལ་གནས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྷན་ཅིག་སྦྱོར་ཞིང་ཕན་ཚུན་ཆགས་པར་བསྒོམ་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ཆགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཆགས་པ་ནི་རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་ དེ་ལ་ཆགས་པའོ།།བལྟ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་སྔགས་སོ། །འདི་ལ་ཆགས་པས་བལྟ་བ་ཡོད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། གཉི་ག་ཆགས་པས་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། འདི་ནི་དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བསྡུ་བའི་ སྦྱོར་བས་སྙིང་པོར་བསྡུ་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་བདག་སྲས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །འདི་ལས་བཤད་མ་ཐག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་སྤྲོས་པ་དང་བསྡུས་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྲས་སུ་ གྱུར་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།འདི་ལས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རིག་མའི་ཚོགས་སྤྲོས་པ་དང་བསྡུས་པས་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་བ་དེ་ལྟར་ན་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ལྟ་བུ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་སངས་རྒྱས་གཙོ་བོ་ཡང་ཡིན་ཏེ། འདི་ལས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་སངས་ རྒྱས་ཀྱི་ཚོགས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུས་པས་སངས་རྒྱས་རྣམས་མཆོག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་ལ་དེ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཇི་སྙེད་ཡོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བུད་མེད་དེ་རིག་མ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པའོ།

"以二根交合"即金刚与莲花真实交合。"当观察一切事物"即应观察彼等，此为余文。一切事物即四种受用：愚痴、嗔恨、贪欲与金刚。
观察彼等即作种种观察，从智慧相中遍满虚空而放射。此等为何？说"此即"等。彼咒即受用，彼等之誓言即普遍。
"明妃自在"即智慧相中所含日月轮形相之主尊。"入于"即于彼等以一切事物摄集瑜伽成为一味者。
"善修金刚瑜伽"即住于彼处咒之智慧相合，互相修习贪著。如何？说"贪著"等。贪著即于彼明妃王生贪。
观即智慧，即咒。由于此有贪著观故称此，意为二者皆应以贪著观。此为何？说"此即誓言坛城"，意为以咒誓言彼摄集瑜伽而摄为心要。
"尔时"等中，一切如来之子即诸菩萨。由从此刚说之菩萨众放射与摄集而成为一切如来之子，故称此。由此将说之明妃众放射与摄集而一切灌顶，如是一切灌顶。如是彼即是此且为佛主，因为从此将说之佛众放射与摄集故诸佛为胜。
因作此故，于瑜伽师亦称此，由示现此故，于世尊亦称此。"尽所有"即女人即尽所有明妃。


 ། བཤད་པ་ནི་བསམས་པ་སྟེ། མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་རིག་མ་ཐམས་ཅད་སྤྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ས་དང་པོ་ནི་ས་བོན་ནོ། །དེ་ལ་སྦྱོར་བ་ནི་དེའི་སྟན་ལ་རྗེས་སུ་ཞུགས་པའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལའོ། །བྱེ་བ་གྲངས་མེད་རྡོ་རྗེ་ཅན། ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས རྒྱས་བྱེ་བ་གྲངས་མེད་པའོ།།མཐར་བསྡུ་བ་ནི་མ་བཤད་ཀྱང་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་གནས་ནི་དེར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེར་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །སྤྲོ་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་འདེབས་སོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་འདི་ཉིད་སྟོན་ པར་མཛད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ་གང་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་མཁའ་འདྲ་བ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་དོན་དམ་པ་མཐོང་བའོ། །འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་ལ་གནས་པའི་སེམས་ཡོད་པས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། ། དེས་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་དོན་དམ་པ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བ ནི་ཡང་དག་པར་སད་པ་སྟེ།དྲག་ཤུལ་གྱི་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་དང་རྗེས་སུ་མཉེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ལེའུ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གསང་བ་འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་བཅུ་པའོ།། །།དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་བསྙེན་ པ་ནི་ལེའུ་འདིའི་དོན་ཡིན་ཏེ།ལེའུ་གསུམ་པ་དང་བདུན་པར་སྦས་པའི་དོན་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་ཞར་ལས་འོངས་པའི་དམན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ན་ཞར་ལས་འོངས་པ་ཡིན་ཞེ་ན། སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་ནི་དངོས་སུ་བདག་ཉིད་ཞིང་དུ་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ ཅུང་ཟད་ཙམ་ཞིང་དུ་བྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡང་སེམས་བརྟན་པ་ལས་ཡིན་ལ་སེམས་བརྟན་པ་དེ་ཡང་ཡན་ལག་བཞིའི་སྦྱོར་བ་ལས་ཡིན་པས་དེ་ཉིད་དང་པོར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་དེའི་དོན་གྱི་ལེའུ་བསྟན་པར་འདོད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ ཅེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཏེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྐྱེས་བུའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།

所说即所思，因放射一切最胜喜明妃故。大手印初地即种子。于彼相应即随入其座。"彼一切"即于彼等一切。
"无数俱胝金刚持"即无数俱胝佛。最终摄集虽未说亦成就。"佛住于彼处"即住于彼处之智慧种子。"当放射"即最胜播种。
"菩提誓言"即示现此正等菩提相应故称此。由"金刚"等说果，凡有如虚空三金刚者称此。菩提即见胜义。此中有住于菩提之心故为菩萨。
由自身与一切佛平等故为胜者大海。金刚萨埵即菩萨，彼等之胜即因见胜义故。"彼"即瑜伽师。
一切如来心要启发即正觉醒，因猛烈瑜伽故及随喜故。由显明此故，于品亦称此。此为《密集解说心花》第十品。
最胜成就亲近即此品之义，为显明第三品与第七品所隐义故，及旁说下劣成就故。云何为旁说？六支瑜伽直接作为田，由彼等亦稍作为田故。
彼亦从心坚固，彼心坚固亦从四支瑜伽，故先作彼。因此欲说彼义品故说"彼"等。"一切如来"即六转轮王，彼等之金刚丈夫胜者中，金刚即菩提心。


 །དེ་ཉིད་ནི་སྐྱེས་བུ་སྟེ་སེམས་ཉིད་སྐྱེས་བུའི་བྱ་བ་བྱེད་པས་སྐྱེས་བུ་ཡིན་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་རྡོ་རྗེ་སྐྱེས་བུ་མཆོག་གོ། །ཇི་ལྟར་ན་མཆོག་ཡིན་ཞེ་ན། དུས་གསུམ་ གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའི་དམ་ཚིག་ཡིན་པ་དང་དེ་བཞིན་དུ་སྔགས་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དམིགས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་དེ་སྟོན་པའི་རྣམ་པར་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། སྔགས་དང་རིག་པ་དག་གི་དོན་གཅིག་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་ནི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ལེའུ་ནི་དེའི་ལེའུའོ། །རྡོ་རྗེ གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་ནི་ཡན་ལག་བཞི་པ་མདོར་བསྟན་ཏོ།།ཆེན་པོར་གྱུར་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། ཕྲ་མོ་གསུམ་གྱི་རིན་ཆེན་ཆེན་པོའོ། །དེའི་བསྒོམ་པ་ནི་རྣམ་པར་དཔྱད་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་སྟེ་ དེས་བྱ་བའོ།།བྱང་ཆུབ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྟེ། དེའི་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ནི་རྒྱུར་གྱུར་པའོ། །ཅི་སྟེ་སྔགས་གང་གིས་དེ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡིག་སྔགས་མཆོག་གིས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་ནི་རབ་བསྔགས་དང་། ཨཱཿཧཱུཾ་རྣམས་སོ། ། སྔགས་ཀྱི་མཆོག་ནི་རང་གི་སྔགས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལ་སོ་སོར་སྡུད་པ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་བསྡུས་པའོ། །བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་ནི་གསུང་དང་ཐུགས་བསྡུས་པའོ། །སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་བསྡུས་པའི་སེམས་ཀྱི་རིན པོ་ཆེ་ཕྲ་མོའོ།།དེ་ཡང་སྔགས་ཀྱི་རྩེ་མོའི་ཐིག་ལེ་ལ་དེ་རྣམ་པར་བཀོད་ནས་དེ་ཉིད་ལ་བརྟན་པར་གནས་ཏེ་སྔགས་ཀྱི་མཆོག་དེ་ཉིད་དུ་རིམ་པ་བཞིན་རབ་སྔགས་དང་ཨཱཿདང་ཧཱུཾ་རྣམས་བསྟིམ་པས་སྐུ་ཕྲ་མོ་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་མཚན་པའི་ནོར་བུ་ཕྲ་མོ་ནི་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་སྟེ། དེ་དག་ནི་ཡན་ ལག་བཞིའི་སྦྱོར་བའོ།།འདི་ལ་གོམས་པས་སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་བརྟན་པར་གྱུར་ནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་བསྒོམ་པ་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་གོ།

彼即丈夫，由心性作丈夫之事故为丈夫，彼等之胜即金刚丈夫胜。云何为胜？由是三世诸佛之密誓及如是由咒所表故，于彼等持专注三摩地故称此。
于彼入定即示现彼之相而作专一意，此为其义。"一切如来咒金刚"即住于咒之金刚，由咒与明义一故，彼即明之丈夫。彼等之胜如前所说。显明彼之品即彼品。
由"三金刚"等偈颂略说四支。大手印即大印，为三细之大宝。彼之修习当观察。"智慧金刚"即智慧心要，由彼所作。"一切菩提"即一切智，彼之获得即为因。
若问以何咒修彼？以三金刚字最胜咒，三金刚字即唵阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文罗马拼音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：唵阿吽）。咒之胜即自咒，由彼等故。
其中各别摄即摄三世诸佛身。禅定支即摄语意。命与努力即摄身语意之细微心宝。
彼亦于咒顶点明点安置彼等，住于彼坚固，于彼最胜咒中依次融入唵阿吽，由细身等所表之细宝即执持支，此等即四支瑜伽。
由修习此，心宝坚固后，复修随念与三摩地即六支。


 །དེ་གཉི་ག་ཡང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པ་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས་ཕྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ ལ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དོན་དང་འབྲས་བུ་རྣམས་མ་བསྟན་པ་དེ་དག་བསྟན་པར་བཞེད་ནས་ཚིག་རྐང་དྲུག་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུངས་པ།ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ནི་ཡེ་ཤེས་ལ་ སོགས་པའོ།།འབྲས་བུ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་སོགས་པའོ། །གདོད་མ་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཡིད་ནི་ཨོཾ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ་དེས་ཡེ་ཤེས་ཙམ་དུ་དམིགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་མཚུངས་པར་གྱུར་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་སྟེ། དེ་ཐོབ་པར་ བྱེད་པ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་དང་མཉམ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ།ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ནི་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ། །ཐ་སྙད་རྣམས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ནི་ཨཱཿཞེས་བྱ་སྟེ། དེས་ན་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་དེའི་མཚན་ཉིད་མིང་དང་དོན་དང་བློ་རྣམས་དམིགས་སུ་མེད་པས་ བདག་མེད་པའོ།།དེ་ལ་དམིགས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ལྷག་མ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །གཟུང་བ་དང་འཛིན་པས་སྟོང་པའི་ཡིད་ནི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་འདི་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡིན་ཏེ། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ལུས་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་ པར་སྣང་བའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་སུ་མེད་དོ།དེ་རྣམས་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་བཞིན་དུ་མི་བདེན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ན་སྐུ་དང་གསུང་གི་གཟུང་བ་མེད་པས་ཐུགས་ཀྱང་འཛིན་པར་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གཉིས་པོ་མི་དམིགས་པ་འདི་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ། སྐུ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་སུ་མེད་ པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པ་དེའི་ཕྱིར་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །སྔགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་མའི་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་དེ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུའོ། །དེ་སྟོན་ པར་མཛད་པ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

彼二者亦当修持转轮王大手印之身语意所表，而后修习。
其中为显示未说之身等自性、义及果，故说六句偈。
"唵"等者，此为咒之自性身等。彼等之义即智慧等。果即金刚身等。
本初无生空性自性之心即称"唵"（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拼音：oṃ，汉语字面意思：唵）。故此即智慧心要，由彼缘于唯智慧。与诸佛身等同即金刚身，彼之获得即诸天大手印如影像等同，获得即生起。
诸名言如虚空即称"阿"（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拼音：āḥ，汉语字面意思：阿），故此即菩提无我，彼菩提之相名义心皆无所缘故无我。缘于彼故称此，余如前。
离能取所取之心即称"吽"（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拼音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。故此即身语意，为身等之决定。以身等显现为诸佛身等之身等无所缘，彼等如其所现非真实故。
如是则由无身语所取，意亦非能取，此二无所缘即身语意，义为身等无所缘。
三金刚不可分，故意即金刚。咒圆满之士夫即咒士夫，一切如来身等所表之咒士夫即身等咒士夫。于彼开示亦称此。


།སོ་སོར་སྡུད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་གསུངས་ཏེ། འབྱུང་བ་དང་འབྱུང་བ་བསྡུས་པ་ལས་གྱུར་པའི་རྣམ་པ་མ་བསྟན་པ་དེ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་ཏེ། པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ དོན་ཏོ།།ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལས་སྐྱེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་འདོད་པ་ལྔའི་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱ་བ་དང་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དབུས་སུ་བསམ། །ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ རོ།།དེ་དག་གི་རྣམ་པ་ནི་བདུན་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སྡུད་པ་ནི་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའོ། །སོ་སོའི་སྒྲ་ནི་དོན་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་སོ་སོར་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ། སྤྱོད་པ་དང་སོ་སོར་བསྡུས་པའོ། །གང་གི་ཚེ་སོ་སོར་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་ཡིན་པ་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་སྐྱེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་བསམས་ལ། གང་ གི་ཚེ་སོ་སོར་བསྡུས་པ་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་སྐྱེས་པར་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལ་དང་པོར་དེའི་རྒྱུ་དགོད་པར་བྱ་བ་ནི་དེ་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྐང་པ་གསུམ་པ་ཡིན་ཏེ། ཡི་གེ་བྲུཾ་སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུགས་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ སྐབས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དབུས་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།རྣམ་པར་བསྒྱུར་བ་བཟློག་པའི་དབང་གིས་དོན་གཞན་གྱི་སྐབས་སུ་དོན་གཞན་དུ་འགྱུར་ཏེ་ནམ་མཁའ་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་ཀྱི་གདན་ལ་ཡི་གེ་བྲུཾ་དང་པོར་བལྟ་བར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བྲུཾ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཅེ་ན། རྡོ་རྗེ་སྤྲིན་ནི་འཕྲོས་གནས་པ། ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདི་ནི་སོ་སོར་བསྡུས་པ་གཉིས་གསལ་བར་བྱེད་དེ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཏེ། རྟག་པའི་སྐུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་མ་རྣམས་ཏེ། དགའ་བས་དབང་བསྐུར་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོར་གནས་པ་ནི་སྤྲོ་བ་དང་སྡུད་པ་སྟེ། སྤྲོ་བ ནི་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་སྤྲོ་བའོ།།གནས་པ་ནི་དེ་ཉིད་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་སྟེ། སྤྲོ་བ་ཡང་ཡིན་ལ་བསྡུ་བ་ཡང་ཡིན་ནོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་རིམ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའོ།

就各别摄集而言，以"虚空金刚"等偈颂宣说。为显示未说之大种及大种所摄之相，以"虚空金刚"来显示，即莲花与金刚之义。
"一切"即种种。金刚即空性，为法界之义。从金刚身所生之坛城即五欲受用及近受用之五方佛，配合"观想虚空金刚居中"。
彼等之相已于第七中说明。摄即近受用。"各别"之声有二义：各别分别受用及各别摄集。
当各别分别时，当观想一切金刚所生坛城于虚空中央；当各别摄集时，应将一切金刚所生摄入金刚之内，此为其义。
其中首先安立其因即"于彼"等三句。当修持种子字"布隆"（藏文：བྲུཾ，梵文天城体：ब्रुं，梵文

 །ལམ་ནས་འདོད་པ་ལྔ་པོ་ཕྱུང་ལ་པདྨའི་དབུས་སུ་གཞག་སྟེ། དེའི་རྗེས་ལ་རང་ཉིད་ལས་སངས་ རྒྱས་ལྔ་པོ་རིམ་བཞིན་དུ་ཕྱུང་སྟེ།དེ་རྣམས་སུ་བཀོད་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བར་འགྱུར་རོ། །དེའི་རྗེས་ལ་པདྨའི་དབུས་ནས་འདོད་པ་ལྔ་པོ་བསླངས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་བསྡུས་ལ། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ལྔ་པོ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསླངས་ཏེ་བདག་ཉིད་ལ་བསྡུས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ ཀྱི་གནས་པ་སྟེ་བསྡུ་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡན་ལག་བཞི་པོ་བསྟན་མ་ཐག་པའོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ནི་བྲུཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིའོ། །བསམ་གཏན་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་མ་བསྟན་པ་དེ་བསྟན་པར་འདོད་ནས་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིག་རྐང་དྲུག་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་འོག་མ་གཉིས་ནི་མཚན་མའི་ཚིག་སྟེ། མཚན་མ་དེ་ཡང་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡིན་ལ། དེའི་མཚན་མ་ནི་འཁོར་ལོའོ། །ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ། དེའི་མཚན་མ་ནི་པདྨའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དོ། །པདྨའི་ལྟེ་བའི་གྲཝ་ གསུམ་དུ་དེ་རྣམས་ཕྱུང་བ་ནི་བསམ་གཏན་དང་པོའོ།།རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚིག་ནི་རལ་གྲི་ཡིན་ཏེ། རལ་གྲི་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ཅེས་ཟེར་བ་ལས་ཚིག་ཕྱི་མ་མི་མངོན་པར་བྱས་པའོ། །དེ་བས་ན་པདྨའི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་རལ་གྲི་ཕྱུང་བ་ནི་བསམ་གཏན་གཉིས་ པའོ།།ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། ཨཱཿཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨའི་དབུས་སུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་གཉིས་པ་ལ་སོགས་པ་རྐང་པ་བཞིའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ཚིག་རྐང་པ་དང་པོ་དང་། དེ་རུ་ཧཱུཾ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་དྲུག་པ་དང་སྦྱར་ཏེ་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་ དང་དབུས་སུ་རིམ་བཞིན་དུ་ས་བོན་ཧཱུཾ་དང་ཧོཾ་གི་ས་བོན་དགོད་པའོ།།ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུས་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏེ་དང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཀྱང་བལྟ་བར་བྱའོ། །དོན་གཞན་གྱི་སྐབས་སུ་དོན་གཞན་དུ་ཡང་འགྱུར་བས་ཧཱུཾ་དབུས་གནས་བྱ་བར་ཡང་འགྱུར་ཏེ། ས་བོན་ཧཱུཾ་གི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་གསུམ་དུ་ ཕྲལ་བས་ཨུའི་གནས་སུ་ཨཱཿསྦྱར་ཞིང་མི་མངོན་པར་བྱས་པས་ས་བོན་ཧཱུཾ་དུ་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།དེའི་དོན་ནི་གསང་བ་རྣམས་ཀྱི་རོ་དབྱེར་མེད་པའི་ཡིད་དེ་སྣང་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཧཾ་ཞེས་བྱའོ།

从藏文中翻译为简体中文：
从道路中取出五欲，置于莲花中央。之后，从自身依次放出五佛，安置于彼等处，这就是他们的放射。之后，从莲花中央取回五欲，从金刚道融入法界中；然后，同样地取回五佛，收摄于自身中，这就是他们的安住与收摄。
所谓"彼"，即刚刚所说的四支分。智慧金刚心要即是"布隆"（བྲུཾ）这个字。为了显示未说明的禅定自性，而说"金刚坛城"等六句偈颂。
其中"坛城"一词下面两个是标志词：标志"明显"是指毗卢遮那佛，其标志是轮。"法"是指阿弥陀佛，其标志是莲花。"金刚"即是金刚本身。在莲花中央的三角中放出这些，是第一禅定。
所谓"金刚坛城"中的"坛城"一词是指剑，因为剑被称为"最胜坛城"，略去了后面的词。因此，在莲花中央放出剑，是第二禅定。
"嗡"（ོཾ）字应当观想在轮中央，"阿"（ཨཱཿ）字在莲花中央，这是第二句等四句的含义。"金刚坛城居中住"是第一句，与第六句"彼处吽字"相连，表示依次在金刚、剑和中央安置种子字"吽"（ཧཱུཾ）和"吽"（ཧོཾ）。
"吽"字与"居中住"相连，也要理解"和"的含义。在其他场合也可有其他含义，也可成为"吽居中"，即将种子字"吽"分解为三字，在"乌"（ཨུ）的位置上加"阿"（ཨཱཿ）并隐藏，成为种子字"吽"为止。
其含义是诸密处不二之意，因无显现故称为"杭"（ཧཾ）。

 །ས་བོན་བཞི་པོ་འདི་དག་མཚན་མ་བཞིའི་ལྟེ་བར་དབྱུང་བ་ནི་བསམ་གཏན་གསུམ་པའོ། ། རབ་ཏུ་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྒོམ་པ་སྟེ། གང་ཡང་ཕྲ་མོར་བསྒོམས་པས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ཀར་ས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཀ་ནི་བདེ་བ་དང་ཆུའོ། ། རན་ནི་སེམས་ཏེ་མྱུར་དུ་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ག་དང་ཨ་རན་ནི་ཀ་རན་ཏེ་ཟླས་དབྱེ་བའི་བསྡུ་བའོ། །དགའ་མ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བ་བདེ་བར ཞུ་བའི་ཐིག་ལེ་མུ་ཏིག་གི་རྡོག་མ་ལྟ་བུ་ནི་བསམ་གཏན་བཞི་པ་ཡིན་ལ་མཚན་མ་རྣམས་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ཆུད་པ་རང་གི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཁ་དོག་ལྟ་བུ་ནི།བསམ་གཏན་ལྔ་པའོ། །སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ལ་བསྐྱེད་པའི་རིན་པོ་ཆེ་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡི་གེ་བྲུཾ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲ་མོ་རྣམས་བསྡུས་པའི་སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །དེའི་འབྱུང་བ་ནི་དེ་བསྐྱེད་པ་སྟེ། དེ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། ཡི་གེ་བྲུཾ་གྱི་གནས་བསྒོམས་ཏེ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་བསམ་གཏན ལྔ་པར་གྲུབ་པའི་ཕྲ་མོ་གཉིས་ལ་ཁྱབ་པ་འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་གནས་ཏེ།སོ་སོར་སྡུད་པར་གྲུབ་པའི་ཡི་གེ་བྲུཾ་གདན་དང་བཅས་པ་གོང་བུར་གྱུར་པའི་སྦྱོར་བ་སྐུའི་ཕྲ་མོ་ཐིག་ལེ་གཉིས་ནང་དུ་ཆུད་པ་འོད་གསལ་བར་བྱས་པ་ནི་གནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དམ་ཚིག་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་བསྡུས་པའོ།།དེ་སྟོན་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འཛིན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཚིག་རྐང་དྲུག་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དྲུག་པའི་དོན་གྱི་ལྔ་པའོ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་གསང་བ་སྟེ།སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་མཉེས་བྱེད་དེ་འདི་ལ་ཡོད་པའོ། །དེ་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན་སྙིང་པོ་སྟེ། རང་གི་སྙིང་གར་བསྒོམས་པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ས་བོན་ནོ། །དེས་དེ་དག་ཇི་ལྟར་མཉེས་པར་བྱེད་ཅེ་ན། དེའི་ཐིག་ལེ་ལ་དེ་དག་ གི་མཚན་ཉིད་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཇི་ལྟར་སྙིང་པོ་ཡིན་ཞེ་ན། དམ་པར་གྱུར་པས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མདོར་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། དྲེགས་པའི་ས་ནི་ཁ་དོག་དབྱེ། །དེ་བཞིན་རོ་ཡི་སྙིང་པོའོ།

这四个种子字放在四个标志的中心，是第三禅定。
"善修"是指特别修持，意思是通过细微的修持。怎样修持呢？关于"卡尔萨"，"卡"是指快乐和水，"然"是指心，因为迅速运动之故。"嘎"和"阿然"合为"卡然"，这是通过分解而合成。
从未收摄的喜悦中生起的乐融之明点，如同珍珠般，是第四禅定；从收摄诸标志而生起的心之明点中所含，如同转轮王的颜色，是第五禅定。
为了明显显示生命和努力所生的宝物，所说"以布隆字"等，是指诸如来身语意细相所摄的心宝，即三金刚。其生起即是生成，应当修持。
怎样修持呢？关于"修持布隆字之处"，由于此处具有遍及第五禅定所成就的两种细相，故称为处。即是将各别摄持所成就的布隆字及其座垫成为一团，瑜伽身细相的两个明点融入其中而明显显现，这就是"处"的含义。
"三昧密"是指摄集心宝。因为是开示此义，所以也称世尊为此名。就执持而言，说"六句偈颂心要"等，是第六义中的第五。
"三世诸佛身语意"是指三昧密，即心宝的含义。此处具有令彼等欢喜之义。这是什么呢？即是心要，是在自心中修持的转轮王种子字。它如何令彼等欢喜呢？因为在其明点中观想彼等的特征。
为何是心要呢？因为成为殊胜，是彼等的咒语。为什么呢？因为是简略。如第十八品所说："傲慢地分别颜色，如是味之精要。"


 །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རོ་དང་སྙིང་པོ་དམ་པར་གྱུར་པ་ནི་རྣམ་གྲངས་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་རོས་སྙིང་པོ་དབྱེ་བ་སྟེ། སྙིང་པོའི་དོན་གསལ་བར་བྱས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱང་ཡིན་ནོ། ། ཁྱད་པར་དུ་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་རྣམ་པར་དག་པས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སོ། དེས་ན་སྔགས་ཀྱི་མཆོག་གི་ཐིག་ལེར་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་གྲུབ་པའི་ནི་རིག་པའི་མཆོག་སྟེ། མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་མི་ཕྱེད་པས་ཡང་དག་པར་མཚོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཡི་གེ་ཨོཾ་རྩ་བའི་སྔགས་ལ་ཐིམ་པས་སངས་རྒྱས་སྐུའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་བསྡུས་པ་སྐུ་ཕྲ་མོའི་ནོར་བུ་སྟེ། མཚོན་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མའོ། །གང་ཞེ་ན། ཨོཾ་ཞེས་བྱའོ། །ཱཿཐིམ་པས་ནི་སངས་རྒྱས་གསུང་གི་ལམ་སྟེ། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པའི་དོན་གསུང་ཕྲ་མོ་སྟེ་ཨཱཿའོ། །ཧཱུཾ་ཐིམ་པས་ནི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། མཐའ་ཡས་པའི་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་བསྡུས་པ་སེམས་ཀྱི་ཕྲ་མོ་སྟེ་ཧཱུཾ་ངོ་། །དེ་དག་ཅི་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་ཚུལ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའི་མཚན་ཉིད་དེའི་ཚུལ་མཆོག་སྟེ། མཆོག་ཏུ་འདྲེན་པའོ། །འདི་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་སྟོན་ཏེ། འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟན་མ་ཐག་པའི་ཡན་ལག་བཞི་པོ་ཐམས་ཅད་དོ། །བསྟན་པ་དེ་དག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སྐྱེད་པ་པོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་དམ་པ་སྟེ། དེ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཡན་ལག་བཞིའི་སྦྱོར་བ་དེས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་འགྱུར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་འབྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་མཚན་མ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འབྲས་བུ་ནི་གདན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

如是所说，味和心要成为殊胜是同义词。因此，以味分别心要，即是明显显示心要的含义。
正因为如此，它是一切如来身语意的心要、持金刚和法界。特别是无障碍清净的缘故，是虚空界。因此，通过真实结合咒语殊胜明点而成就的是胜智，称为"殊胜"是因为三金刚不可分离而真实标示。
为了显示此义，说"嗡"等。字母"嗡"融入根本咒，称为"佛身殊胜"，是三世诸佛身的摄集，即身细相之宝，"应当标示"是余下的含义。是什么呢？即是"嗡"字。
"啊"的融入是佛语之道，是三世诸佛所教示的义理语细相，即"啊"字。"吽"的融入是意智慧大海，是无边止观的摄集心细相，即"吽"字。
这些是什么呢？说"菩提胜法"等，菩提宝之相的胜法，即最胜引导。"此等"等词显示总结，"此"是指刚说的一切四支分。
为了显示所说这些是产生佛菩提的缘故，说"一切"等。一切佛是指诸转轮王。彼等的佛菩提殊胜，应当善加成就。
如何通过四支分的瑜伽而成就菩提呢？说"佛因果生起"，诸佛之因是标志，因为是菩提心的殊胜相。果是座位，因为是菩提自身。


 །དེ་ལྟར་ན་མཚན་མ་སྤྲོས་པ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡན་ལག་ཡིན་ལ། དེ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་གདན་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་སྟེ། རྗེས སུ་དྲན་པས་བར་དུ་ཆོད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བཞིའི་སྦྱོར་བས་སྒྲུབ་པོ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ།།མཚན་མ་དང་གདན་དག་ཇི་ལྟར་ན་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར་འགྱུར་ཞེ་ན། བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། རང་གི་རྒྱུ་ཡིས་དབང་བསྐུར་བ། །འབྲས་བུ་བཞི་ཡིས་ཕྱེ་བ་ཉིད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཇི་ལྟར་མཚན་ མས་དབང་བསྐུར་ཡིན་ཞེ་ན།དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལས་མཚན་མ་ཉིད་སྤྲོ་བ་བསྟན་པ་དང་ཡང་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ཡང་སྨྲ་བ་ཡེ་ཤེས་སུ་ཞུ་བའི་དབང་བསྐུར་བའོ་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་ན་ནི། རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་། །འབྲས་བུ་འང་རྒྱུ་ཡིས་རྒྱས་བཏབ་ བསྒོམ།།ཞེས་བྱ་བ་མི་འཐད་པས་མི་རུང་ངོ་། །རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཉིད་སྦྱར་བའི་ཕྱིར་འདི་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། འཛིན་པས་གྲུབ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྐྱེས་བུའོ། །དེ་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་སྐྱེས་བུ་ཡིན་ལ་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་དང་སྔགས་དང་རིག་པའི་སྒྲ་རྣམས་ནི་དོན་ གཅིག་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྐྱེས་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་གསུམ་ཀ་ལ་ཡང་སྦྱར་རོ་ཞེས་ཀྱང་བསྒྲགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་དེ་ལས་བྱུང་བར་བསྒྲགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རིག་པའི་སྐྱེས་བུར་བསྐྱེད་པ་སྟེ། དེའི་དམ་ཚིག་གི་རིན་པོ་ཆེ་བསྐྱེད་དེ་དང་པོའི་རང་གི་ས་བོན་དང་སྦྱར་བའོ། །ཇི་ལྟར་བསྒྲགས་ཤེ་ན། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་ཏེ། །རིན་པོ་ཆེ་དེ་ཉིད་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པའི་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་པས་སོ། །ཡན་ལག་བཞི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མིང་གཞན་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ཀྱི དམ་ཚིག་ནི་སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ཕྲ་མོར་བསྡུ་བའོ།།དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྔགས་བཞི་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཇུག་པའི་རྒྱུའོ། །བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། འཛིན་པ་ཡིས་ནི་སྟོབས་ལྡན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་དག་འཇུག་།ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།

如此，标志的显现是随念支分，由摄集它而生起的座位是三摩地支分，以随念间隔的菩提四支分瑜伽而成就。
标志和座位如何成为因果呢？如第十八品所说："以自因灌顶，以四果分别。"
如何以标志成为灌顶呢？因为从忆念三昧耶而显现标志本身的教示，也是金刚灌顶。若有人说是智慧融化的灌顶，那么"以果印持于因，以因印持修果"这样的说法就不合理而不应理。
为了说明智慧士夫的结合，说"此等"等。由执持而成就的即是士夫。彼即是佛士夫，称为咒士夫，因为佛、咒和智慧这些词是同义。"士夫"这个词可用于三者，也是如此宣说，即从彼词而宣说。
如何呢？生起为智慧士夫，生起其三昧耶宝，与最初自种子相应。如何宣说呢？修持三种不可分金刚，即以三字标记的不可分金刚成为彼等真实宝。
宣说四支分三摩地的异名说："如来"等。一切如来身语意的三昧耶是摄集于心宝细相。其真实智慧是第四咒。彼即是金刚加持，是金刚萨埵入住之因。如第十八品所说："由执持具力，金刚萨埵真实入。"


 ། འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ལེའུའི་མཐར་ཐུག་པས་ནི་དམན་པའི་དངོས་གྲུབ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ན། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཞིང་དང་དུས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་གསུངས་པ། དབེན་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཉམས་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་དང་ཆུ་ལ་སོགས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཤིང་ཉེ་བར་འཚེ་བ མེད་པའོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་རྣམས་སོ། །ཟླ་ཕྱེད་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་དོ། །འདིར་ཡང་བསྙེན་པའི་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་བཞི་ཡིན་པ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཡང་ཡིན་ཏེ། བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། དང་པོ་སྟོང་པའི་བྱང་ཆུབ་སྟེ། །གཉིས་པས་ས་བོན་བསྡུ་བའོ། །གསུམ་པ་གཟུགས་ཉིད་ རྫོགས་པ་སྟེ།།བཞི་པ་ལ་ནི་ཡི་གེ་དགོད། །ཅེས་གང་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་དེ་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཐུས་ཆོས་འབྱུང་བར་གྱུར་པའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་ པདྨ་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བལྟ་བ་ནི་འདིར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་བོ། །དེ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་གྱུར་པར་གསལ་བ་སྟེ། སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་གནས་པའི་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་སོ། །འདིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ ཀྱི་གདན་ཡང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཡིན་ཏེ་དེ་རྣམས་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བ་ཡིན་གྱི་རང་གི་ནི་ངོ་བོ་མ་ཡིན་ནོ།།རང་སྔགས་ནི་སྐུའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་རབ་སྔགས་བལྟས་ཏེ། སངས་རྒྱས་རྣམས་སྤྲོས་ལ་དེ་ཉིད་དུ་བསྡུ་བ་ འདི་ནི་གཉིས་པ་ས་བོན་ཉེ་བར་བསྡུ་བའོ།།རབ་སྔགས་དེ་ཉིད་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྐྱེད་པ་འདི་ནི་གཟུགས་རྫོགས་པའོ། །ོཾ་ནི་སྙིང་གར་གཞག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་གཞག་པ་སྟེ། ཡི་གེ་དགོད་པའོ། །འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་སྤྲིན་ཆེན་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་ལྔའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཏེ། རབ་ སྔགས་དེ་ཉིད་ལས་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལྷག་མ་ཡིན་ནོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མཆོག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔའི་གཙོ་བོར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གྱུར་པའོ། །བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོ་བའོ།

从此直至品末所说的是下等成就。关于这些的处所和时节，以一偈颂说："寂静处"等。所谓悦意，是指具足花果和水等圆满而无损害。
"此"是指下文所说的内容。半月即是半个月。此中，如同近修时有四金刚，在修成时也是如此。如第十八品所说："初为空性菩提，第二摄集种子，第三圆满形相，第四安立文字。"
关于"明显坛城"等，"成为虚空金刚中央"是指生起无相空性智慧，以咒语加持力，在法生起之内观想住于杂色莲花上的杂色金刚，此处称为虚空金刚，即空性菩提。它明显成为虚空金刚中央，即身金刚。其坛城是住于杂色莲花上如秋月般的形相。
此中，诸菩萨的座位也是月轮，它们是以种姓差别而分，而非自性。自咒是身金刚。其三昧耶是生起大手印。如何呢？于月轮中观想殊胜咒，放射诸佛后摄集于彼处，此是第二近摄种子。从彼殊胜咒生起大手印，此是圆满形相。
"嗡字安于心间"是指安置于心月上，即安立文字。"五色光明大云"是指五色光芒聚集，余下的是说从彼殊胜咒放射。"最胜毗卢遮那"是指毗卢遮那成为五佛之主。"修"是指放射。


 །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་འབྲས་བུ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ སྐུ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་སྐུ་ཉིད་དོ།།རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་མཐའ་ཡས་པའི་སྐུའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ནི་ཚོགས་སོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་འདྲ་བའི་འོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ན་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་བརྒྱན་པའོ། །དེ་ཙམ་གྱིས་ མཚུངས་པ་ཡིན་གྱི་ཚེ་ཚད་ཀྱིས་ནི་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ།སངས་རྒྱས་བསྟེན་བཞིན་པས་བསྐལ་པ་གསུམ་དུ་གནས་ནས། ཕྱིས་ཚེགས་ཆུང་ངུས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པར་འགྲོའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་ ཐབས་དེ་ཉིད་དེ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།འོད་ཟེར་གྱི་བཀོད་པ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའོ། །ངག་གི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནས་ཏེ། སྙིང་གར་པདྨ་ཆེན་པོས་ཁྱབ་ པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་དོན་ཏོ།།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་འབྲས་བུ་བསྟན་ཏེ། དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ནི་གསུང་རབ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཅི་ལྟ་ཞེ་ན། ཚིག་གི་དམ་ཚིག་སྤྲོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཚིག་བསྟན་པར་ བྱའོ།།དམ་ཚིག་ནི་དོན་རྟོགས་པ་སྟེ། སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་བཞིའོ། །དེའི་སྤྲོས་པ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེར་བསྐྱེད་ན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཏེ་གསུང་རྡོ་རྗེ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་རོ། །ཆོས་ནི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཡིན་ལ་ཚིག་གི་ལམ་དེ་ཉིད་ནི་ཚིག་གི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་དག་ལ་གནས་པ་ ནི་རབ་ཏུ་གནས་པ་སྟེ།དམ་ཚིག་ནི་འབྱུང་བའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་དང་རྡོ་རྗེ་དང་། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་གྲངས་སོ། །སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ཀར་ཁྱབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའོ། །དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་ བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་དང་རྒྱལ་བ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་སོ། །གནས་ནི་དེ་ཉིད་དེ་དེ་ཉིད་ལ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྟོན་པ་ནི་སྡང་བ་རྣམས་འདུལ་བས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

"此"等说明果位。"诸佛"中，身金刚之身即是身体。"金刚"是指诸佛。他们的毗卢遮那是无边身。他们的大海是集会。"佛身如光明"等说明以光明坛城庄严。
为了显示仅是相似而非寿量相等，故说"智慧"等。意思是依止佛三劫住世后，以小功用即能成就菩提。"身金刚秘密"即是此修法，对教授者也如是称呼。光明庄严是放射光芒。缘此的三摩地也如是称呼。
"法"是指语金刚。"语道"是法智慧处，意为从遍满心间大莲花的智慧放射光明。"世间自在"是指无量光佛。"三昧耶"等显示果位，三昧耶智慧是诸经典的智慧。如何呢？"语三昧耶放射"中应当显示语言。三昧耶是通达义理，即四无碍解。其放射是特别生起，若生起彼即成为金刚法，与语金刚相等。
法即是三昧耶智慧，语道即是语三昧耶。安住于彼等即是安住，三昧耶是放射生起的光明。金刚是意金刚，金刚意、金刚、身、语、意是异名。"心"是遍满心间的智慧，即大三昧耶。其真实性是放光手印。智慧金刚是心间种子。"一切金刚与胜者"是诸佛光明。处即是彼处，因为于彼处放射与收摄。"教主"是因为调伏诸嗔怒。智慧是三摩地。


 །ཡོན་ཏན་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ནི་ཚོགས་སོ། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་དུ་འགྲོ་བའི་འོད་ཟེར་ཅན་ནོ། །དེ་དག་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། སའི་སྙིང་པོ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་དང་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དང་ རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁའ་དང་།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ནི་རྣམ་གྲངས་སོ། །བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་བསམ་པར་བྱ་བའོ། །ལུས་རྣམས་ཀུན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། སྙིང་གར་བསམས་པ་དེ་ལས་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་སྤྲོ་བའོ། ། མཆོད་པ་ནི་རབ་ཏུ་བསྔགས་པའོ། །བསྐལ་པའི་དུས་ནི་བསྐལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་སོ། །མི་གཟིགས་ཞེས་བྱ་བས་ནི་མི་སྣང་བའི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་སྟོན་ཏོ། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་སྤྲོ་བ་སྟེ། དེ་སྟོན་པར་མཛད་པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །མི་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁཾ་ངོ་། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི ལུས་ཐམས་ཅད་དུ་བྱུང་བའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བཀོད་པའི་ཕྲེང་བ་སྟེ། འོད་ཟེར་སོ་སོའི་སྤྲིན་དེས་གསལ་བའི་ཕྲེང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་དང་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ནི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །དེ་རྗོད་པར་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཧཾ་ཡང་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡང་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ནི་སྤྲོ་བ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ ལྷག་མ་ཡིན་ནོ།།འཇམ་དཔལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་འདྲ་བའི་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། ཡིད་དུ་འོང་བས་ན་འཇམ་པའོ། །དགའ་མ་རྣམས་བསྡུས་པས་ན་དཔལ་དམ་ཚིག་སྟེ། དེའི་ལོངས་སྤྱོད་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་ན་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ།།ས་བཅུ་དག་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་རྡོ་རྗེ་འདོད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་སྙིང་གའི་སྔགས་སོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བའོ། །དེའི་ཟླ་བ་ནི་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འབྱུང་བ་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ།།དེ་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེའི་སྐུའོ། །ཚོགས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་སྐུའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་མཆོག་གི་ཐབས་ཡིན་པས་ན་མཆོག་གི་མཚོན་པའོ།

功德是指神通等。彼等之海是集聚。"三昧耶金刚"是具有遍行光明者。这些是身金刚等成就，地藏、世间自在、金刚手等也是如此。智慧、大金刚、虚空金刚、金刚智慧虚空、身语意金刚和虚空藏等是异名。
修习即是观想。"于一切身"是与"应当修习"相连。从心间观想中，从一切毛孔放射。供养是赞叹。劫时是大劫时。"不见"表示隐身成就。虚空金刚三昧耶是放射，对教授者也如是称呼。
"不显现"是指"khaṃ"。从彼生起是指遍一切身生起。因此是庄严串，以各别光明云明显的串。金刚与三昧耶金刚是遣除诸障。表达它的是金刚"haṃ"，既是"haṃ"又是金刚。"遍修习是放射"是余文。
"文殊"等显示相似果位。因悦意故为"文"。摄集诸喜故为"吉祥三昧耶"，具有彼受用者即如是称呼。三金刚成一味故为身语意金刚持。住于十地的菩萨是金刚欲。智慧是心咒。其三昧耶是放光。其月是为满足。金刚是因不可分。因为是五大本性，虚空界是普贤。因为是一切佛之本性，故为虚空金刚与金刚身。"众"字是身义。因为是最胜方便故为最胜表征。


 །འདིར་མཚོན་ཆ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཡང་མཚོན་མཆོག་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་རོ།།ཅི་ཞིག་བྱས་ནས་ཤེ་ན། ཐླཱིཾ་བསྒོམས་ནས་སོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གྱུར་ནི། །སྙིང་གའི་དབུས་སུ་གྱུར་པར་རོ། །འོད་ཟེར་འབར་བ་ནི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུའི་སྤྲིན་འཕྲོ་བའོ། ། ས་དང་ཆུ་དང་འབར་བ་དང་། དྲིའི་བཞོན་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཡིད་ནི་ཐླཱིཾ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གི་བཀོད་པ་ཞེས་པ་ནི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་གནས་ལ་དམིགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་འདྲ་བའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །སངས རྒྱས་མངོན་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སངས་རྒྱས་མངོན་ཤེས་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་བོ།།མཆོག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་སྟེ། སྔར་བསྟན་པ་དང་འོག་ནས་འབྱུང་བ་རྣམས་སོ། །དེས་མངོན་ཤེས་ལྔ་སྟེ། མངོན་ཤེས་ལྔ་གྲུབ་པ་དག་དང་། མངོན་ཤེས་ལྔ་པོ་རྙེད་པས་ཀྱང་མཚུངས་པར་འགྱུར་བའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་མངོན་ཤེས་ཀྱི་སྐབས་གསུངས་པ། འདི་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་དམན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ནའོ། །སངས་རྒྱས་མངོན་ཤེས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི རྟོག་པའོ།།མཆོག་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །སྒྲུབ་པ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཛིན་པ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེར་དང་པོར་སངས་རྒྱས་མི་བསྐྱོད་པ་དང་རིན་ཆེན་ཏོག་དང་། ཚེ་དཔག་མེད་དང་། ཐོགས་མེད་རྣམས་ཏེ། དེ་དག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་དང་ནམ་མཁའ་དང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་།རྡོ་རྗེ་ཨུཏྤལ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་ཆེན་དང་། ཆོས་དང་དམ་ཚིག་ཅེས་ཀྱང་བྱ་སྟེ། དེ་འདི་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཉི་མའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོན་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡང་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པར་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།།དམ་ཚིག་ནི་བསམ་པ་སྟེ། རབ་སྔགས་བསམས་པ་དེས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་རོ།

此处最胜兵器瑜伽者也称为最胜兵器，他将与虚空金刚身相等。如何做到呢？通过修习"THLĪṂ"（ཐླཱིཾ，थ्लीं，thlīṃ）。
成为虚空界中央，即成为心间中央。光明炽燃即光明放射。"佛身"是从放射光明中放出佛身云。地、水、火及风之自在心即是"THLĪṂ"。虚空金刚三昧耶庄严即是放光。对其处所所缘即如是称呼。与诸菩萨相似的成就。
关于"佛陀神通"等，佛陀神通是三金刚成就。最胜是诸菩萨。彼等之三昧耶是证悟，即前所说及后所出。以此五神通，即成就五神通者，以获得五神通而相等。
说到佛陀神通处，关于"此彼"等，一切成就是在一切下等成就之中。佛陀神通是佛之觉知。最胜是三金刚。成就是修法。虚空界是虚空金刚，"界"是执持，即杂色金刚。
其中首先是不动佛、宝髻、无量寿、无碍等，彼等即是金刚萨埵、虚空、世间自在、金刚优钵罗、金刚、宝、法及三昧耶。此等之坛城是日轮。宣说彼等三摩地的金刚持也显示为不动佛等。三金刚是身等。三昧耶是意念，以彼殊胜赞叹意念将与不动佛等三金刚相等。


 །དེ་ཉིད་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་ཡིན་ཏེ། གསུང་དང་ཐུགས་མཆོག་ནི་གསུང་ དང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་གོ།།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དང་ལྡན་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་དམ་ཚིག་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྐུ་ནི་སྐུ་གསུམ་མོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་སྟེ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔལ་ནི་རིན་ ཆེན་ཏོག་སྟེ།འོད་ནི་མཛེས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དོ། །དེའི་བདག་མེད་པ་ནི་རང་དང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེའི་གསང་བའི་གནས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བ་ བསྡུས་པའོ།།རིན་པོ་ཆེའི་དམ་ཚིག་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལོངས་སྤྱོད་ནི་སྐུ་གསུམ་སྟེ། དེ་དག་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཐེག་ཆེན་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་བོ། །ལམ་ནི་དེར་བགྲོད་པའི་ལམ་སྟེ་གང་ལས་དེ་འབྱུང་བའོ། །གང་ལས་ཤེ་ན། ཡང་དག་པའི་ ཆོས་བསྟན་པ་ལས་སོ།།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་ནི་ཤེས་རབ་དང་སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་སྐུ་གསུམ་སྟེ། དེའི་འོད་ཀྱིས་དཔལ་ནི་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ུཏྤལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཉེ་བར་སོང་ནས་གནས་ལ་དམིགས་པས་ན་ཨུཏྤལའོ། ། དཔལ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་རྣམས་ཉིད་སྤྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐའ་ཡས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱེད་པའོ། །གདོན་མི་ཟ་བའི་དམ་ཚིག་ནི་ཐམས་ཅད་ཤེས་པའོ། །དེ་རྣམས ཀྱི་འབྱུང་བ་ནི་འོད་ཟེར་དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོག་འབྱུང་བ་དེས་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་དོན་གང་ལས་འབྱུང་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཟླ་བའི་གཟུགས་སོ། །སྐུ་གསུམ་ཨོཾ་ནི་སྐུ་གསུམ་གྱི་འབྱུང་གནས་སོ། །ཡེ་ཤེས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཙམ་དུ་ ཐམས་ཅད་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་ཡིན་ནོ།།སྐུ་གསུམ་མི་ཕྱེད་སྒྲུབ་བྱེད་པ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དག་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བ་ཡིན་པས་སོ། །ལུས་དང་ངག་ཉིད་དམིགས་པ་སྟེ། ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།

其本身的开示即是"不动佛"等一个偈颂。语和意最胜即是语和意的最胜。"不动金刚"即是不动佛身金刚等，即具有彼等。不动佛三昧耶是真实智慧。身是三身。彼等之现等觉是获得彼等之因，故如是称呼。
吉祥是宝髻，光是庄严。菩提是三世诸佛一切法。其无我是自相共相空性。智慧是平等性智慧，其秘密处是诸如来秘密总集。宝三昧耶是平等性智慧。受用是三身，彼等获得之因故如是称呼。
大乘是无上菩提。道是趣入彼处之道，即从何处生起。从何处呢？从宣说真实法中。无量光功德是智慧和慈悲等。金刚是三身，其光明吉祥是圆满威力，获得彼故如是称呼。
"优钵罗"是趣近而住于所缘故为优钵罗。"具吉祥"是彼等放射故。"智慧海"是因为是无边智慧自性故。"一切有情利益生起"是彼等放射作利益。必定三昧耶是一切智。彼等之生起是从彼光明生起最胜智慧，由此生起众生群利益故如是称呼。
毗卢遮那坛城是月轮形。三身"OṂ"是三身之源。智慧圆满菩提是仅以智慧通达一切。成就三身不可分是因为身语也是智慧之显现。身语本身是所缘，为了遍知故。


 །དེའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་སྟེ། དེའི་རྒྱུ་བྱེད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་ བྱའོ།།སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་མཉམ་པའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །མངོན་པར་ཤེས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ། །རྣམ་པར་དབེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཀླུང་ནི་ཆུ་རྣམས་སྐྱེ་ཞིང་རབ་ཏུ་འབབ་པའོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་རིན་ཆེན་ དང་།ཚེ་དཔག་མེད་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་མངོན་པར་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱང་བསྡུས་ཏེ། བརྩམ་པ་ནི་མངོན་ཤེས་ལྔའི་སྦྱོར་བ་འདིས་བརྩམ་པར་བྱའོ། །གནས་རྣམས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིག་དང་རྣ་བ་དང་སྣ་དང་ལྕེ་དང་། མགོ་རྣམས་སུ་སངས་རྒྱས་མཆོག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་མཆོག་ནི་དང་པོ་སྟེ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དང་པོ་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་མ་དེ་ནང་དུ་ཆུད་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་སྔགས་དང་འབྲེལ་བ་སྟེ། སྔགས་ལས་སྐྱེས་ནས་སྔགས་ཀྱི་ནང་དུ་མཚན་པའོ། །དེར་རྡོ་རྗེ་ནི་ཏིང ངེ་འཛིན་བརྟན་པ་སྟེ།མངོན་པར་ཤེས་པས་མཁྱེན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །མངོན་ཤེས་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་མངོན་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ཡང་ངོ་། །མངོན་པར་ཤེས་པའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་ བྲུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བྱའོ།།གཞན་དག་ལ་ནི་ཨོཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །སངས་རྒྱས་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་གནས་དང་མཉམ་པའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་ པ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལས་སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཟླ་བའི་གཟུགས་ལ་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བཀོད་པ་སྟེ། བདག་གི་ལུས་ལ་སྣང་མཛད་གཞག་།ཅེས་ བྱ་བ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སྔགས་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་རང་སྔགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཐིག་ལེ་བརྟན་པར་བྱས་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ཕྲ་མོའི་ཐིག་ལེ་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

其现等觉是遍知，作为其因故如是称呼。与诸佛平等之成就。关于神通成就而说："远离"等，其中"河流"是水生起并流淌。"智慧金刚"是指毗卢遮那。"等"字包含宝生、无量寿、不空成就等的神通。
"开始"是以此五神通瑜伽而开始。"诸处"是指眼、耳、鼻、舌、头等处。"最胜佛"中"最胜"是最初，即应当修习通达诸佛最初从种子所生之相。"大金刚"是诸如来之相。其三昧耶是与咒语相连，从咒语生起后标记于咒语之中。
其中"金刚"是坚固三摩地，以神通了知故如是称呼。"五神通"是不动佛。"金刚神通"是毗卢遮那。如是也是宝生等的。神通成就。
"轮"是自身从BHRUṂ(བྲུཾ)字所生之宫殿。其他有人说是从OṂ(ཨོཾ)字所生之八辐白轮。"佛入"是指放射和收摄。与佛处平等之成就。
"住于佛坛城中央"是指处于法源中的杂色莲花和杂色金刚上的杂色莲花所生之佛坛城，"住于月轮中央"是如所说安置。"于自身安置毗卢遮那"是指从OṂ(ཨོཾ)字观想自身为毗卢遮那之义。
"于咒观修识"是指于心间月轮上自咒之上稳固明点而观修识，即于微细心宝明点上修习之义。


།ཇི་སྲིད་དུ་ཐིག་ལེ་ལ་བརྟན་པར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་དེ་ཉིད་དུ་དེ་བརྟན་པ་ནི་འགོག་པའོ། །བརྟན་པར་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་གྱུར་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སེམས་དེར་གྱུར་པ་ཐོབ་པ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ནི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུར་འགྱུར་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་སངས་ རྒྱས་རྣམས་སྤྲོ་བ་དང་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དཔལ་ལྡན་པ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཆོག་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེ་འཛིན་པ་ནི་དེར་འཇུག་པའོ། །དེ་ལྟར་གཞན་དག་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་དང་སྣང་བ་ མཐའ་ཡས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཉི་མའོ།།སེམས་ནི་ཐིག་ལེར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐིག་ལེའི་བྱེ་བྲག་སྟེ། གྱུར་པ་དང་རྣམ་པ་དང་བྱེ་བྲག་རྣམས་ནི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་དུ་གཞག་ཅེས་སྔགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ་སྟེ་སྔར་བཞིན་ནོ། །དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ རྣམས་ཀྱི་མཆོག་གི་མཆོག་ནི་བླ་མའི་བླ་མའོ།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་དུ་སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ན་ལུས་དང་ངག་ཀྱང་མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འགོག་པའི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་གིས་འགོག་པ་ལ་དམིགས་པའོ། ། སངས་རྒྱས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་དེ་དང་འདྲ་བའོ། །འགོག་པའི་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །གསལ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གདན་ནོ། །བསམས་ན་དེ་ནི་རྟག་པར་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྟོག་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་མཉམ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་གང་དུ་བསམས་ཤེ་ན། སྙིང་གའི་སྔགས་ནི་ཐིག་ལེའོ། །གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེའི་སེམས་བརྟན་པར་གནས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་ངོ་། །འབྲས་བུ་ གསུངས་པ་སྐུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།ཀློག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དོན་དུ་དད་པ་བསྐྱེད་པའོ། །སེམས་ཀྱང་རུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བསམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངེས་པའོ།

乃至明点稳固之时，即于彼处稳固即是灭定。已得稳固即是金刚，所成即是瑜伽师心成就获得，彼瑜伽师成为如意宝，此即是能随意放射收摄诸佛故。
具吉祥者，以三昧力获得身等圆满故。一切佛中最胜即是金刚萨埵。持彼即是入彼。如是也应用于其他。不动佛与无量光的坛城是日轮。
"心成为明点"是明点的差别，因说"成、相、差别是为了分别"故。"安置于何处"是于咒语明点上，如前所说。"三昧耶"是三摩地。彼等最胜中最胜是上师中的上师。
"修三不可分金刚"是指于彼处心得稳固时，身语也不可得故。"灭定三昧耶智"是以止观缘于灭定。佛是金刚持。成就是与彼相似。灭定金刚成就。
"明显"是毗卢遮那。其坛城是座位。"思维则彼恒时住"中，思维是瑜伽，即三金刚平等智慧明点之义。
若问彼思维于何处？心间咒是明点。"住"是指彼瑜伽师心安住稳固，"三金刚思维"是具有三金刚。其三昧耶是智慧即止观。
宣说果"身"等中，"读诵"是为生起闻慧自性之信解。"及心"是由自思所生慧之决定。


 །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བ་སྟེ།ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཀྱང་གི་སྒྲས་ནི་བསྒོམས་པས་སེམས་བརྟན་པར་བྱས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དེ་ལ་མཉམ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་རྟོག་པའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་གོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་སྔགས་ལ་གནས་པའི་གསང་བའི་ཕྲ་མོ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའོ། །དེ་ཉིད་ནི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་མཆོག་སྟེ། རིག་པ་ནི་རིག་མ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐྱེས་བུ་ནི་ གསང་བ་གསུམ་པོ་འདུས་པའི་ཕྱིར་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རིག་པའི་སྐྱེས་བུའི་མཆོག་གོ། །དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ལེའུ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གསང་བ་འདུས་པའི་བཤད་སྦྱར་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་ལས་ལེའུ་བཅུ་ གཅིག་པའོ།། །།དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་ཐབས་གསུམ་པ་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུ་འདིའི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དམན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་ནི་དེའི་ཡང་དམ་ཚིག་ཡིན་ལ་ལྷག་མ་ནི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཡིན་ནོ། །དམན་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྐུ དང་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅན་ཡིན་ཏེ།དེ་དག་སྒྲུབ་པ་པོས་གང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་མཐོང་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས་ན་དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་པོའི་སྐབས་སུ་དབྱེ་བའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདས་མ་ཐག་པའོ། །སྟོན་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ དེ་རྣམས་ཉིད་གསུང་གིས་སྟོན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི་དོན་དང་ལྡན་པའི་མཚན་ནོ། །བསྐྱེད་པ་ནི་དེ་དག་ཉིད་སྒྲུབ་པ་པོའི་རྒྱུ་ལས་བསྐྱེད་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་ནི་བསྐྱེད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཁྱེན་པའོ། །དེ་སྒྲུབ་པ་ནི་རྫོགས་པར་མཛད་པ་སྟེ། ཚིགས་ སུ་བཅད་པ་དང་པོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་རྣམས་ཉིད་དོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་རོ་གཅིག་པར་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་གསལ་བར་མཛད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་ བྱའོ།

"彼亦成如金刚"是指成为如同金刚萨埵，因为诸天供养、守护等故。"亦"字的含义是，通过修习使心稳固者的身语意与彼相等。金刚思维成就。
一切如来是六转轮王。彼等咒语三昧耶真实性是住于咒语的三种秘密微细心宝。彼即是明智最胜士夫，因为明智是四明妃的自性故。士夫是因为三密集合故，是一切如来咒语三昧耶真实性明智最胜士夫。
彼明显品如是称。《密集解疏花蕾》第十一品。
"成就最胜三种方便修持"是此品所说内容，下等成就及其支分是彼之三昧耶，其余是现观。下等成就之修持是诸天手印具有身语意之相，修行者若如实见到彼等则得成就，为明显此义，于第一偈颂处分别故说"尔时"等。
"尔时"是刚刚过去。"导师"是因为以语宣说彼等手印故。"金刚持"是具义名号。"生起"是因为从修行者之因生起彼等故。"最胜智"是了知彼等生起之真实性。"彼成就"是圆满，即以第一偈颂。
"三金刚三昧耶真实"中，三金刚即是彼等手印。其三昧耶是证悟一味，真实性即是因为是真实智慧故。彼明显称为金刚语。


།གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཡང་དག་པའི་དོན་ཅན་ཉིད་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བཀའ་སྩལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་དེ་གང་ཞེ་ན། མཁའ་དང་མཚུངས་པར་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ལམ་མོ།།དཔེར་ན་རོལ་མོ་དགའ་བྱེད་དང་ལཀྵྨཱི་ལ་སོགས་པར་སྣང་བ་ཉིད་ཀྱང་། ཇི་ལྟར་སྣང་བ་བསྟར་མེད་པ་ཉིད་སྣང་བ་དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་ལ་སོགས་པར་སྣང་བ་ཉིད་ཀྱི་ལམ་འདི་ཡང་སྣང་བ་ དེ་ལྟར་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་རོལ་མོ་དང་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོལ་མོའོ།།འདི་དག་ཀྱང་ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་དག་པར་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་སྟེ། རང་གི་ལྷན་ཅིག་འབྱུང་བའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས། སྟོང་པ་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་མཚོན་པར་བྱེད་པ་དེ་ལྟར་ན་རང་བཞིན་ཡང་དེ་དག་ཡིན་ལ་གཉིས་སུ་རྟོགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ དག་པ་ཡང་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་ན་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའོ།།དེ་ལྟ་བུ་ཡང་དེ་དག་ཡིན་ལ་ལམ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཆོས་རྣམས་ཆོས་ཀྱང་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པ་སྟེ། དག་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དག་པ་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་རིག་པའི་ཚིག་རྐང་གཉིས་པོས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ གསུངས་པ།རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་དེ་དག་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྟོག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་ཐ་མི་དད་པར་སྣང་བ་ཙམ་དང་ལྡན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱང་ཡིན་པས་སོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པའི་སྣང་བ་བརྫུན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་བཞིན་དུ་མེད་པ་ཉིད་ དུ་སྣང་བའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ཀྱང་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་ན་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པའི་དམ་ཚིག་གོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པ་དམ་ཚིག་དངོས་ཏེ་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་དེ་དག་ རབ་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་རྣམ་པར་གཞག་པར་བྱའོ།།དག་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ་འདི་ཡང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅན་དང་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ངོ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

"语"是指将要解说的偈颂。"彼即金刚"，因为具有真实义故，如同金刚不可分离。"宣说"即是说。
若问彼金刚语为何，关于"等同虚空"，"此等"是指将要解说的大手印等相之道。譬如乐器、欢喜天和吉祥天等显现，如其所显无有次第，如是身等显现之道亦如是显现，因此对修行者而言与乐器相顺故称为乐器。
此等也是诸法自性清净之修习，以自俱生方式显示空性，作为标志，如是彼等即是自性，又因无二分别故也是清净，因此是自性清净。如是彼等既是如此又是道故，诸法也是法，如是自性清净，意为清净世间道。
以清净与世间明智两句偈依次所说：无分别自性，彼等因为无有身等分别故是无分别，又因与身等自性无别唯具显现之自性故。因为身等显现虚妄性故，如其所显即是无性而显现故是等同虚空，又因为是真实证悟故也是三昧耶，因此是等同虚空三昧耶。
彼之事物即是其自性，如是等同虚空三昧耶事，应当修习并安立如是相之事物。此清净世间道也是无分别自性及等同虚空三昧耶自性之义。


 །སྒྲུབ་པ་པོས་རང་གི་ལྷའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་དེར་སྣང་བ་རང་གི་སེམས་ཙམ་ཇི་ལྟར་ སྣང་བ་བཞིན་དུ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པར་སྣང་བ་དོན་དམ་པ་ཅན་དེ་ལ་མོས་པས་བྱས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ཡུན་རིང་དུ་བསྒོམས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་གྱི་དོན་དམ་པ་ལ་ཀུན་དུ་རྨོངས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།ལེའུ་འདིར་ཡང་དངོས་གྲུབ་ལ་ལ་ནི་སྔ་ན་མེད་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པ་ཡིན། ལ་ལ་ནི་བཅུ་གཅིག་པ་ལས་གསུངས་པ་ཁ་སྐོངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཞིང་ནི་དགོན་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །བརྒྱན་པ་ཉིད་དེ་དབེན་པ་ནི་ཚིག་གཅིག་པ་ཡིན་ཏེ། རི་བོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ས་ཕྱོགས་དང་འབྲེལ་པ་ལ་ནི་མང་པོའི་ཚིག་བྱའོ། །མཾ་ཞེས བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་རི་ལུ་བསྒྲུབ་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།ཤེས་བྱ་བསྡུས་པའི་བདེ་བ་ལ་ཆགས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འཇམ་པ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་ཤེས་པ་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཡང་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མཾ་མོ། །ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་ ཀྱི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཇམ་པ་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་སྟེ།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་དང་ས་བོན་བསྡུས་པ་དང་གཟུགས་རྫོགས་པ་དང་། ཡི་གེ་དགོད་པས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ལ་ས་བོན་ཡི་གེ་ནི་ཡི་གེ་མཾ་མོ། །ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་མཾ་དེ་ཉིད་ལས་ སོ།།སྤྲོས་པ་ནི་འོད་ཟེར་ལྔ་དག་གོ། །གྲུབ་པའི་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་འདིས་རིལ་བུ་སྒྲུབ་པ་ལས་གྲུབ་པར་འགྱུར་ནའོ། །རྡོ་རྗེ་འཇམ་པའི་དམ་ཚིག་མི་སྣང་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་འཇམ་པ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེས་མི་སྣང་བ་དེ་བྱེད་པའོ། །མ་ཚང་བ་བསྐང་ བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཡི་གེ་ཨཱཿདང་ཨོཾ་དང་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པས་རྣམ་པར་སྦྱངས་པའི་ཕྱིར་འདི་དག་ལ་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཡོད་པས་ནའོ། །ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་རི་ལུ་བྱས་ནས། ལྕགས་གསུམ་ལས་བྱུང་ལྡན་ བྱས་ཏེ།།དཀྲིས་ལ་དེ་བཅུག་ནས་ནིའོ། །གང་དུ་ཞེ་ན། ཁར་ཏེ་རང་གི་ཁའམ་རིག་མའི་པདྨར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་ལྕགས་གསུམ་གྱི་ཚད་ནི་ར་ཏི་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའོ།

修行者生起自身本尊身等，其显现仅是自心，如其所显实无所有，等同虚空而显现，具有胜义。对此生起信解后如是长时修习则将成就，并非对胜义完全愚痴。
在此品中，有些成就是前所未说的，有些是补充第十一品所说的。其中成就处说为"大旷野"等。"庄严"即"寂静"是同义词，因为与山相关。若与地方相关则用复数词。
关于"曼"（མཾ）等，是说修持文殊金刚丸，因为贪著所知摄集的安乐故为"文殊"，又因为摄集智慧故为"金刚"，因此是"曼"。
"于身语意金刚"是指在自身等上修习文殊金刚，即以空性菩提、种子摄集、圆满形相和布字而修身等。其中种子字即是字母"曼"。"从身语意"是指从彼字母"曼"。"放射"是指五色光芒。"成就自性"是指通过此瑜伽修持丸药而得成就。"文殊金刚三昧耶令不显"是文殊金刚殊胜三昧耶三摩地，由此令其不显。
为补充不足而说"金刚"等，因为以字母"阿"、"嗡"、"吽"等清净故，此等具有从三金刚不可分离而生。如前所说，用粪便等制成丸药，以三铁和合，包裹后放入何处？放入口中或明妃莲花中。"一切佛心"即是"文殊金刚"之义。其中三铁的量度是一百二十五惹底。


 །དེ་དག་གི་ཆ་བགོ་བ་ནི་མན་ངག་རྣམ་པ་གཉིས་ཡོད་དེ། ལ་ ལ་དག་ནི་རི་ལུ་དཀྲི་ལ་མདོག་བཟངས་དང་།ཟླ་བ་ཉི་མ་མ་ཤ་ནི། །གསུམ་བཞི་རིག་བྱེད་ཚད་ར་ཏི། །དྲང་སྲོང་གསུམ་མདའ་རིམ་བཞིན་བསྐྱེད། །ཅེས་ཟེར་རོ། །གཞན་དག་ན་རེ། རི་ལུ་དཀྲི་ལ་གསེར་དང་དངུལ་ཉི་མ། །མ་ཤ་མེ་དང་དུས་དང་མདའ་དག་ལ། །ར་ཏི་ཆ་བཅུ་ཆ་ཕྱེད་བཅས་པ་དང་། །ཕྱེད་དང་བཞི་ དང་བདུན་གྱིས་རིམ་བཞིན་བསྐྱེད།།ཅེས་ཟེར་རོ། །མན་ངག་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ལ་གནས་ཤིང་། །རྣམ་སྦྱངས་རྟ་ཤ་ལོངས་སྤྱད་པའི། །རང་རིག་ལས་བྱུང་དེ་བཞི་དང་། །ཤ་བཟངས་ཞེས་བྱ་དམ་ཚིག་ལྔ། །དེ་དག་བླངས་ནས་རྣམ་སྦྱངས་ལ། །ཙ་ན་ཀའི་རུས་པ་ཙམ་མམ། ཀུ་ལ་ ཐའི་རུས་པ་ཙམ་གྱི་རི་ལུ་བྱས་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཚད་ཀྱི་གསེར་དང་དངུལ་དང་ཟངས་མ་འདབ་མར་བྱས་ནས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དཀྲི་བར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་ལྔ་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་ངེས་པར་བྱས་ཏེ། ཡར་ངོའི་ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་ལ། ཐུན་བཞིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱི་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་བྱས་ལ་རི་ལུ་ དེ་རང་གི་ཁའམ་རིག་མའི་པདྨར་བཅུག་ལ་ལག་པ་གཡོན་པ་འམ་རྡོ་རྗེས་བཀབ་ལ།འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་པར་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་ཡིད་ཀྱིས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་འདུག་ལ་དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེའི་ཡི་གེ་མ་ལས་བསྐྱེད་པའི་རི་ལུའི་དབུས་སུ་བསྒོམས་ནས་ཡི་གེ་ མ~ཾ་བཟླ་བར་བྱ་ཞིང་རི་ལུ་ལས་ཀྱང་དུ་བ་འཐུལ་བར་མོས་པར་བྱས་ནས་དེ་དང་པོར་དྲོ་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་དུ་བ་འཐུལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་སྐུ་མདོག་དང་རྣམ་པ་དང་འོད་དང་མཐུ་དང་ལྡན་པའི་མི་སྣང་བའི་བདག་པོ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དངོས་གྲུབ་དེ་ཡང་ཞག་བདུན་ནས་ཟླ་བ་ཕྱེད་དམ་ ཟླ་བ་གཅིག་གམ་ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གཉིས་སམ་གཞན་དག་ན་རེ་ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱི་ནང་དུའོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ།ཕྱོགས་གཉི་ག་ལ་ཐུན་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། གང་ཞིག་ཐུན་བཞིའི་རྡོ་རྗེ་དག་ནི་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །མི་སྣང་ལ་སོགས་སྣ་ཚོགས་དམན་པའི་དངོས་གྲུབ་ སྒྲུབ་བྱེད་ཅིང་།ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལ་ལ་ནི་ཟླ་བ་ཉ་ལ་ཉིན་ཞག་ཐམས་ཅད་དུ་ཉི་མ་ནུབ་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཇི་སྲིད་སྐྱ་རེངས་འཆར་གྱི་བར་དུ་སྦྱོར་བས་བྱ་བ་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པ་འོག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་ཅི་རིགས་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ།

这些分量的分配有两种口诀：
有些说：
"丸药包裹善色及，
月日摩沙三四量，
明智量为惹底数，
仙人三箭依次增。"
其他说：
"丸药包裹金银日，
摩沙火时箭等量，
惹底十分半分及，
三个半与七依次。"
口诀当说：住于三昧耶戒律，清净享用马肉者，从自觉生起四种，称为善肉五誓言。取这些后清净之，做成如豌豆大小或如枣核大小的丸药，按所说量度将金银铜制成薄片，依次包裹。
将五誓言定为五智慧，从月初开始，于四个时分对一切佛作外内供养，将此丸药放入自己口中或明妃莲花中，以左手或金刚杵覆盖。在正确绘制的文殊金刚坛城中央，以意作文殊金刚瑜伽而住，如是观想从彼尊字母"曼"所生丸药之中，诵念字母"曼"，并观想从丸药冒出烟雾，首先会变热，然后会冒烟。之后将成就如前所说身色、形相、光明、威力具足的不显现主尊。
此成就或七日、半月、一月、一月半，或有人说在半月之内。两种方式都以四时瑜伽而成就，如第十八品所说："若人修持四时金刚，成就不显等种种下等悉地。"有些认为应在满月日从日落开始直至黎明时分都要修持。如是对下面的修法也应随宜运用。


 །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྣམ་པ་ གཞན་ནི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཅན་ནོ། །རང་གི་སྔགས་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བཞུགས་པའི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སྤྲོ་བ་དང་། བསྡུས་པའི་ཕྱིར་དང་དེ་དང་རོ་གཅིག་ པར་གྱུར་པའི་སྔགས་དེས་བདག་ཉིད་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུར་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་རོ།།འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་དེ་དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའི་རིགས་དག་ལ་ཡང་བལྟ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ ཆེན་པོ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ།།ཆོས་རྣམས་ཀུན་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །འཇོག་པར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་དེ་སྙེད་དོ། །གང་དུ་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སྐུ་དང་ཐུགས་དང་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་སྟེ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །དག་པའི་ བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཅན་ནོ།།སྒྲུབ་པ་གསུམ་པོ་འདི་དག་ཉིད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་འབྲས་བུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དོན་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །གསང་བ་གསུམ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་མཉེས་ པར་བྱེད་པའོ།།འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་བརྡུངས་པ་རྣམས་ཨ་ཤྭཏྠའི་ལོ་མ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པ་ལས་རིག་པ་འཛིན་པའི་བདག་པོའི་དངོས་གྲུབ་ནི་འོད་ཟེར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ་འོད་ཟེར་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེ་རེ་ཞིང་རང་གི་རིགས་སྤྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །མདོག་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་བསྡུས་ ནས་རོ་གཅིག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་ཏེ་དེ་བསྐྱེད་ཅིང་དེའི་སྙིང་པོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རལ་གྲི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་མཚན་མའོ། །ལག་ན་ཐོགས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་མ་དྲུག་ པ་ལག་ན་ཐོགས་པ་ནིའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་རིག་པ་འཛིན་པ་ཡང་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་རིགས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །མི་གནས་གཟུང་བ་ཚངས་པའི་བར་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་གོ། །གང་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཇི་ལྟ་བ་རྣམས་ཏེ་རང་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཏོ།

身金刚等其他成就的形式是所说的轮等。所谓轮即具有咒心。自咒是字母"嗡"。"一切佛所住处"是指从彼性中放射如来部族与收摄，以及与彼成为一味的咒语，为了观修自身为轮心中毗卢遮那身相。
轮的誓言是如来部族的平等性，即缘此的三摩地。如是于金刚部族和莲花部族也当如是观察。大金刚是不动佛，一切法是无量光佛。所谓安置是指如是众生。安置于何处？即佛金刚最胜坛城中，于身、心、语坛城中，为获得大乘故。所谓清净自性，是指以此成就具有圆满清净智慧。
这三种修法的共同果报即所说的"具五智慧"等，其义如前。"供养三密"是指令身语意欢喜。
对于锻造的轮等，在菩提树叶等修法中，持明主尊的成就即所说的"光明"等。所谓五光明是为了各自放射自部族。所谓"同色"是为了收摄部族后以一味咒语生起毗卢遮那等。所谓"以自咒"即以主尊咒，意为生起彼尊及具彼心。所谓"剑"即部族主尊之标帜。所谓"手持"即第六标帜手持。
既是三金刚又是持明，故成为三金刚持明。从无住直至梵天是彼等之最胜。所谓"诸"是指如是诸成就，即自利与利他。


 །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ རྡོ་རྗེ་འཛིན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལྷག་མའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ལས་ཏེ་དེའི་སྐད་ཅིག་མ་ཅན་གྱི་མཉམ་པར་གཞག་པ་ལས་སོ། །མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ནི་རལ་གྲི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ ཏོ།།འདིར་མན་ངག་ནི་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ལྕགས་རྣོན་པོ་འམ་གསེར་གྱི་འམ། དངུལ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཨ་ཤྭཏྠའི་འདབ་མར་བཞག་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་འབར་བ་དང་བཅས་པར་བསྐྱེད་ནས་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་རང་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཅན་ཞག་བདུན་ནམ་ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་ཟླ་བ་ གཅིག་གམ།ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གཉིས་སམ་ཇི་སྲིད་འབར་བར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་རིགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་བླང་བར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་དེ་ཤིན་ཏུ་འབར་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གས་མནན་ལ་བཟློག་པར་བྱའོ། །དེ་ བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་ལྕགས་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེའོ།།ཡི་གེ་སྭཱ་ལས་ནོར་བུ་མརྒད་དམ། གསེར་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་རིན་པོ་ཆེའོ། །ཡི་གེ་ཨཱཿལས་ཙནྡན་དཀར་པོ་འམ་དམར་པོའི་རང་བཞིན་ཅན་ནམ་ཟངས་མའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའོ། །ཡི་གེ་ཧཱ་ལས་ལྕགས་ རྣོན་པོ་འམ་ལྕགས་གཞན་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་རལ་གྲི་སྟེ།སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་ནི་གོས་དཀར་མོའི་རིག་པས་བླང་བར་བྱའོ། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་རི་ལུའི་དངོས་གྲུབ་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཡང་ངོ་། །དེ་ལ་ཁྱད་པར་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཨོཾ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ གསུངས་སོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སེམས་དཔའ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་དང་འོད་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་དང་མཐུ་མཚུངས་པ་ཅན་དུ་འགྱུར་བའོ། །ཉི་མ་ཤར་བའི་འོད་འདྲ་ཞིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསེར་གྱི་ཁ་དོག་དང་འདྲ་བའི་མདོག་ཅན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་ནི་གསུང་གི་རྡོ་རྗེའོ། །རྡོ་རྗེའི་རང་ བཞིན་ཅན་གྱི་སྐུ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ།།ལག་པར་མཚན་མ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རིག་པ་འཛིན་པའི་དངོས་གྲུབ་ནི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདིར་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའོ། །དེ་ལ་གནས་གསལ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རིགས་པར་ཟླ་ བ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

"持身语意金刚"是指金刚持。"赐予如是成就"中，"于彼"二字为余词。从金刚心，即从彼刹那定中。一切标帜之最胜是一切剑之最胜，即缘此之三摩地。
此处口诀是：在修法坛城中央，将锋利铁制或金制或银制之轮放置于菩提树叶上，从字母"嗡"生起具光焰，以具光焰的自心咒修持七日或半月或一月或一月半或二月，或直至现起光焰为止。然后诵持自部族明咒并取用。当其极为炽燃时，以大自在坛城仪轨镇压后收回。
如是从字母"吽"（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，罗马拼音：hūṃ，意为：种子字吽）生起三铁性之金刚杵。从字母"娑哇"（藏文：སྭཱ，梵文天城体：स्वा，罗马拼音：svā，意为：种子字娑哇）生起绿宝石或金性之宝珠。从字母"阿"（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，罗马拼音：āḥ，意为：种子字阿）生起白檀或红檀性或铜性之八瓣莲花。从字母"哈"（藏文：ཧཱ，梵文天城体：हा，罗马拼音：hā，意为：种子字哈）生起锋利铁或他铁性之剑，如前所述。
宝珠与莲花应以白衣明咒取用。如文殊金刚丸药成就所说，身金刚等亦复如是。其中差别即所说"嗡尼"等。菩提性之勇识是身金刚。"与彼光相似"是指与形相及力量相等。"如日出之光"是指具有如金色之色相。菩提智慧是语金刚。金刚性之身是心金刚。
为成就手中标帜的持明成就，即所说"明净虚空界"等。此处空界是法生起的各种金刚与莲花。其中所说明净住处等，应知是月轮与日轮坛城。


།རབ་ཏུ་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཞི་པོས་སོ། །ལག་ཏུ་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྡུངས་པ་འམ་མ་བརྡུངས་པ་སྟེ། ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱི་སྙིང་པོ་ཅན་གྱི་འཁོར་ལོའོ། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་འདི་རབ་བསྒྲུབ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོ་བསྒྲུབ་པའོ། །འཁོར་ ལོ་ཆེན་པོའི་རིགས་བསྒོམས་ཏེ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་གང་གི་རང་གི་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་ནི། །སངས་རྒྱས་སྐུ་མཆོག་རབ་སྦྱོར་ཞིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་རིགས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་དང་། གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་སྔགས་དེ་ཉིད་ནི་ཡེ་ ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ལ་དེས་བསྐྱེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་བལྟ་བར་བྱའོ། །རྩེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྩེ་གསུམ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའིའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྕགས་ཀྱུ་ནི་འདོད་པའི་ རྒྱལ་པོའོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཞགས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྡུའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྱད་པར་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཅན་གྱི་རྩེ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཡིས། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཐུགས་ནི་མཚན་མའོ། །གསུང་ནི་སྔགས་སོ། །སྐུ་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུའོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་མཚན་མ་རྣམས་ཡིན་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དེ་དེའི་དོན་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཉིད ཀྱི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་དགུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིན་ནོ། །དེའི་སྒྲུབ་པ་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་འགུགས་པར་བྱེད་པའི་དོན་དེ་ནི་ལམ་གྱི་བཞི་མདོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཁྱད་པར་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཁྱད་པར་རམ་རབ་ ཀྱིས་མཐར་ཐུག་པས་སོ།།སྦྱོར་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གནས་གསུམ་པོ་དག་ལ་སྔགས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་དང་། སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་སྐྱེས་བུའི་གཟུགས་ཅན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྦྱོར་གསུམ་སྔགས་ ཀྱི་སྐྱེས་བུ་སྟེ།འདི་ལྟ་བུར་རྩོམ་པའོ།

"极善修持"是指以四金刚。"手持轮"是指已锻造或未锻造的，从字母"嗡"所生起的以字母"嗡"为心咒之轮。"此胜智当善修"是指修持轮。
"修持大轮部族"，意为于如来部中，随自何尊修持之意。"以智慧金刚，善修佛胜身"，意为自部族放射收摄，一体之咒即是智慧金刚，以此所生起之佛身轮应当修持于中心，此为其义。如是于金刚等修持亦当观察。
"三叉"等中，三叉是大力尊的。智慧钩是欲自在。"等"字包含索等。"以金刚差别"是指部族差别，即为修持自尊瑜伽部族主之各种心咒的三叉等，如前所述。
"以身语意修"中，意是标帜。语是咒。身是由此所生之佛身。"大誓言成就金刚"中，大誓言是诸标帜，彼等之成就即具彼义之金刚，即三摩地。为显示此义故如是说。
"金刚召请"是指身等之钩。其修持召请佛等之义，即所说"于四衢道"等。"差别"是指以金刚差别或以殊胜究竟。"三瑜伽金刚持"是指金刚萨埵。于身语意三处具咒故，从咒所生起成人形故。三瑜伽咒之士夫，如是开始。


 །ཀྱོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྡུངས་པ་འམ་མ་བརྡུངས་པའི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་དང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་སྙིང་པོ་ཅན་ལག་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟ་བུར་ཞེ་ན། སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཧཱུཾ་དེ་ཉིད་ལས་སངས་རྒྱས་ རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྤྲོས་ལ་སྐུ་གསུང་ཡེ་ཤེས་ཙམ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ངེས་པར་བྱས་ནས་དེ་དག་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལ་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདི་དག་ལ་ཡེ་ཤེས་ཙམ་ཉིད་ཀྱི་བློ་མངའ་བ་དེ་ལྟར་ན། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་བློ་ཅན་གྱི་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གང་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།རླུང་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་གྲུབ་པས་སངས་རྒྱས་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་བཀུག་སྟེ། རང་གི་བཀའ་བསྒོ་བ་ལ་སྦྱོར་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་དགུག་པའི་དམ་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གོང་བུ་དགུག་པར་བྱའོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དག་ལ་ཡང་ངོ་། །དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམ་ཚིག་ནི་བུད་མེད་རྣམས་སོ། །འབྱུང་བ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་ཡོད་པར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་འམ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །དེས་དམ་ཚིག་རྣམས་དང་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དགུག་པ་ནི འདི་ཉིད་དོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་ལོ་ཚེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་འཁོར་ལོས་མཚན་པའི་ལྕགས་ཀྱུའོ། །རྒྱལ་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སྤྲོ་བ་དང་སྡུད་པའི་ཕྱིར་རྒྱལ་གནས་སོ། །ལྕགས་ཀྱུ་སྟེ་དམ་ཚིག་དགུག་པར་བྱའོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལ་སོགས་པས། ། ཞེས་དང་གི་དོན་དུ་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པའི་ནི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ལྕགས་ཀྱུའོ། །འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ནི་པདྨས་མཚན་པའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པས་མཚན་པ་སྟེ། སོགས་པ་སྨོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཁམས་གསུམ་ནི་གཏི་མུག་དང་ཞེ་སྡང་དང འདོད་ཆགས་ཡིན་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ།སངས་རྒྱས་དང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དགུག་པ་འདི་ཡིན་ནོ། །འཁོར་ལོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པར་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བསྟན་པས་དེ་ནི་རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་ པའོ།།ཀྱོ་བ་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ནི་འཁོར་ལོའི་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་དག་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆང་བར་འགྱུར་བའོ།

"钩"是指已锻造或未锻造的以金刚为标记的钩，从字母"吽"所生起且以字母"吽"为心咒，应当观想于手中。如何观想？如所说"身"等，从彼"吽"字放射诸佛身语意金刚，确定仅为身语智慧后，收摄彼等于"吽"字中。
对此等唯具智慧之心，故称"佛智慧心者"，因为是彼等之身语意故而如是称。
关于"风"等，以钩成就召请安住于风轮中的佛及持金刚等，令其随顺己命。此是殊胜佛召请法。如是应当召请团体等，于其他等亦然。
关于"誓言出生"等，誓言是指诸女。出生于十方。金刚钩或字母"吽"，虚空界即持金刚。以此召请诸誓言及诸金刚即是此义。
"毗卢遮那轮时"等是指以轮为标记之钩。"王住"是指如来部放射收摄故称王住。应当结合为"钩召请誓言"。
"金刚莲花等"应理解为"和"的意思。不动佛的是以金刚为标记之钩，无量光佛的是以莲花为标记，宝生等的是以宝等为标记，因说"等"字故。三界是指痴、嗔、贪，彼等之誓言，此是召请佛及持金刚等。
因未说轮钩等之天瑜伽，故说"胜妙相"等。佛是指毗卢遮那等。"钩等"是指轮钩等。"如是"是指将持有。


 །དེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །ཚིག་ནི་དག་ཙམ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལྷའི་སྐུའོ། །རྡོ་རྗེ་ ལྕེའི་སྦྱོར་བ་ནི་ལྕེའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ཟླ་བ་ལ་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པའོ།།བསྒོམས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་ཏེ། རྫོགས་པ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རམ་འོད་ཟེར་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་དོན་ཡོད་པའི་གསུང་ཅན་ཏེ་ལྕེ་དེས་ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བའོ། ། དངོས་གྲུབ་རྣམས་བཤད་ཟིན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་ནི་གསང་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གསང་བ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་ཡང་དག་པའི་རིགས་པའོ། །དེས་མཆོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མཆོག་སྟེ དེ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཅན་ཡིན་ནོ།།མཆོད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པས་སོ། །མཆོད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗེད་པར་བྱེད་ནས་སོ། །དེས་སངས་རྒྱས་རྣམས་མཉེས་པར་བྱས་པ་ཉིད་དེ་ནི་དེའི་རྗེད་པ་ཡིན་ནོ། །རབ་སྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་རྣམས་སོ།།སྙིང་པོ་ནི་གཙོ་བོའོ། །གསང་བ་བསྡུས་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་པའི་གསང་བ་མདོར་བསྡུས་པའོ། །གསང་བ་ཆེན་པོ་ནི་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་མདོར་བསྡུས་པའོ། །དེ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྒྲུབ་ པ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱེ་བས་དམ་ཚིག་ཐ་དད་པ་བསྟེན་པ་དེ་ནི་ཤ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཤ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་དམ་ཚིག་གི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་བསྡུས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྟའི་ཤ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་དམ་ཚིག་ཀྱང་དེ་ཡིན་པས་ན་ཞེས་བྱ་བར་ ཚིག་བསྡུ་བའོ།།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གང་དུ་བཤད་པ་དེར་ནི་ཚིག་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཡང་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་ཡིན་པའམ། གང་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཡང་ངོ་། །ཤ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མེད་ན་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་མ་རྙེད་པ་དང་ཆོས་མ་ཡིན་པར་རྙེད་ པ་དང་བསྟན་པ་ལ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བར་ཐལ་བར་འགྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་ནི་མ་རྙེད་པ་ཡིན་ནོ།།དེའི་ཚེ་ཐམས་ཅད་བསམས་པས་རྣམ་པར་བརྟག་པར་བྱའི་དངོས་སུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

"彼"是指瑜伽士。"语"仅是词语，以彼即能成办召请等事业。"金刚身"是指自身本尊身。"金刚舌瑜伽"是指于舌内观想月轮上的语金刚。
"观想后"是指圆满瑜伽后，因如现前般见到圆满或见到光芒故。具有金刚语义利之语，即以彼舌如何所说即如是成就。
已说诸成就之修持因以秘密供养为前行，故说"三密"等。三密是指持金刚。彼之誓言是正理。以彼所作供养即是殊胜，以彼为主。
"以供养"是指以一切佛之供养。"供养后"是指获得后。令诸佛欢喜即是彼之获得。"善成就"是指成就悉地。"悉地"是指修持支分。"心要"是指主要。
"秘密摄集"是指供养秘密之略集。大秘密是一切供养之秘密。彼等之誓言是略集。因为显示彼故而如是称。
为显示入修持者以成就差别而依止不同誓言，故说"大肉"等。大肉等即是最胜誓言，此是略语。如是马肉亦是彼且是誓言，此是略语。
于"一切成就皆将成就"所说处，或是语成就之誓言，或是三金刚成就之誓言。
关于"即使无一切肉"等，未获得、非法获得、于教法成过失，此三种是未获得。尔时应当以意观想一切，而非实际。


 །འདི་ཐ་མལ་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ཀྱང་མི་བྱ་སྟེ། འབྲས་བུ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རམ་ངན་སོང་གི་འབྲས་བུ་ཅན་ཉིད་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །འདི་བྱས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ལ། རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ཀུན་ལྡན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལྷའི་རྩ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ རོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་། ཡང་དག་པར་ལྡན་པ་སྟེ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བཞི་པའོ། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་ནི་རང་ གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ།དེ་འཛིན་པའོ། །འདི་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལྔ་པའོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་མཐར་བསྒོམ་མོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་རློབ། །ཞེས་གསུངས་པ་དེ་ལས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ གསུངས་སོ།།དམ་ཚིག་ཚུལ་མཆོག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་ལོངས་སྤྱོད་པའི་དོན་ཅན་ཏེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་དང་པོ་ཉིད་དུའོ། །ཡང་ནི་འདི་ལ་དམ་ཚིག་གི་མཆོག་ཡོད་པས་ན་དམ་ཚིག་མཆོག་སྟེ། དེས་དམ་ཚིག་ལ་གུས་པར་གྱུར་ཞེས་ བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདུས་པས་ལོངས་སྤྱོད་པར་མཛད་པ་སྟེ། དེའི་དོན་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལ་ལྕེ་སྦྱང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལྕེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལྕེའི་དམ་ཚིག་ནི་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པའོ། ། རྡོ་རྗེ་མཆོག་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་དཀར་པོ་སྤྲོས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་སྟེ། །དེར་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དེ་ཉིད་ལྟེ་བར་ཚུད་པ་བསྒོམས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྫས་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བདུད་རྩི་ལྔའི་སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོབས་ལྔའི་ཡང ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཨཱཿདང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡི་གེ་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་པདྨ་ནི་ཡི་གེ་ཨཱཿའོ།

这不应以平凡我慢而行，因为无果或因为是恶趣之果故。因此说"金刚瑜伽之殊胜"等。金刚瑜伽是指五智加持之瑜伽。"若作此"是指将要解说的。
其中，"具足一切最胜相"是指自身本尊根本瑜伽。"身语意金刚"是指以身等三者加持。"心间智慧誓言"是指与智慧萨埵正相应，因为是正相应故。这是第四加持。
"最胜金刚"是指自部族主尊，即持彼。这是第五加持。"于偈末观想"是指余下部分。
对于所说"一切佛加持"，若问将成何等？答曰："一切佛欢喜"。
"誓言最胜法"是指具有受用誓言之义的三摩地。"以最胜誓言"是指彼受用之最初。或者，因为此中有誓言之最胜故为誓言最胜，意为以彼恭敬誓言。
"一切誓言智慧金刚"是指一切如来集会受用，具有彼义之三摩地称为彼。
为清净舌故说"舌"等。舌誓言是指成为一味。最胜金刚是指从吽字所生细白金刚所放之金刚墙，其义为于彼观想金刚持自性之吽字安住中央。
关于清净物等，说"五甘露"等。其义为以彼五甘露瑜伽即五力。为显示彼故说"阿字"等。从阿字所生莲花即阿字。


 །དེ་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པའི་དམ་ཚིག་ཨཱཿདང་ཨོཾ་གྱི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ལས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་མཆོག་སྟེ། སྦྱང་བའི་ཐབས་དམ་ པའོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབར་བ་དང་། སྲེག་པ་དང་། གསལ་བར་བྱ་བ་དང་། གཟུགས་སུ་ལྟ་བ་དང་། བདུད་རྩི་བསྟིམ་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །དམ་ཚིག་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བསྟིམ་པའི་ཕྲེང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དམ་ ཚིག་བདུད་རྩི་ཕྲེང་བ་སྟེ།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་དེ་དང་ལྡན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོའི་མཐུའི་དབྱེ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་། རྡོ་རྗེ་གཅིག་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱེ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ། རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གསུམ་ནི་ལེའུ་ བཅུ་གཅིག་པ་ལས།སངས་རྒྱས་དང་མཉམ་པ་ཉིད་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་གྲུབ་མཆོག་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཅན་དུ་འགྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནོར་བུ་ཡིད་བཞིན་རྒྱ་ མཚོར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་འདི་དག་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པའི་ཕྱིར།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་འདི་རྣམས་སྡུད་པའི་ཕྱིར་རྒྱ་མཚོ་ཡང་ཡིན་པས་སོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་དུའོ། །རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།།སྣང་བར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འོད་ཟེར་རྣམས་དང་། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྣང་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་གྲུབ་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་མཆོག་གི་སྒྲ་ནི་སོགས་པའི་དོན་ཡིན་པས་ན། འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་གྲུབ་པ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཏོ།།འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨའི་མཉམ་པ་ཉིད་གྲུབ་ན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་དང་འདྲ་བ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱོགས་བཅུ་གང་གཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཐམས་ ཅད་དུ་སྟེ།ཐམས་ཅད་དང་སྣ་ཚོགས་དང་། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་གྲངས་སོ། །ཀུན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་བཅུའོ། །དམ་ཚིག་མཆོག་ཉིད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རལ་གྲི་མཆོག་རྣམས་ཀྱིའོ།

其中以唵字标记的誓言即阿字和唵字的誓言。从彼中，从吽字所生之金刚最胜法，即清净方便之誓言。
"此"是指燃烧、焚烧、明显、观察形相、融入甘露、五智及三字加持。
誓言智慧光明金刚之甘露融入鬘即金刚誓言甘露鬘，缘彼故为具彼三摩地。
为显示细微成就力之差别、三金刚及一金刚成就之差别故说"金刚"等。三金刚誓言如第十一品所说，是显示与佛平等性。彼即最胜成就，因为是细微诸成就之本性故。其中成为三身金刚持，意为将获得三金刚。
"成为一切佛如意宝海"是指如所欲生起此等一切佛故为如意宝，如所欲摄集此等故为大海。"一切处"是指遍一切处。"金刚自性"是指具三金刚自性。"显现"是指以光明及利益众生诸事而显现故。
"轮誓言成就最胜"中，最胜声是表等义，故意为轮誓言成就等。意为若成就轮、金刚、莲花平等性。"如佛身"是指依次获得毗卢遮那等身平等性故。
"十方恒河沙数一切处"中，一切、种种、世界是异名。"遍"是指十方。"最胜誓言"是指最胜剑等。


 །རིག་པ་འཛིན་པའི་གཙོ་བོར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རིག་པ་འཛིན་པའོ། །མཚན་ མའི་དངོས་གྲུབ་གཞན་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་དམ་ཚིག་ཡིན་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་ཚོགས་ཏེ།དེ་ཐམས་ཅད་ཡོད་ན་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་མཐུ་ཡིས་ནའོ།

"成为持明主"是指持三金刚明。其他相成就与平等性成就是誓言，彼等之最胜是集会，若具一切彼等则因身金刚力故。


 །གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཇི་སྐད་དུ། འབྲས་བུ་སྟོང་ཁམས་གཅིག་ནི་སྣང་བར་བྱེད། །ཅེས་བཤད་པ་དང་། སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེའི་མཐུ་ཡིས་ནི། །ཞེས་བྱ་ ་བ་ཉིད་ཀྱིས་འཕྲོག་པ་དང་།

若问是何？如所说："一千果界作显现。"如是所说，以及"以身金刚之力"即是夺取。


